Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Medidas de gestión del turismo en Hangzhou

Medidas de gestión del turismo en Hangzhou

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión turística, estandarizar el orden del mercado turístico, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los turistas y operadores turísticos y promover el desarrollo de la industria turística, estas Medidas se formulan de acuerdo con las disposiciones pertinentes. normativa nacional y en conjunto con la situación real de esta ciudad. Artículo 2 Todas las unidades e individuos (en adelante, operadores turísticos) que se dediquen a servicios empresariales turísticos y actividades turísticas dentro del área administrativa de esta ciudad (incluidos los condados y ciudades bajo la jurisdicción de esta ciudad) deberán cumplir con estas Medidas. Artículo 3 El término "industria turística", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a la industria que utiliza recursos e instalaciones turísticas para atraer y recibir turistas y les proporciona servicios integrales como transporte, visitas turísticas, restauración, alojamiento, compras, cultura y entretenimiento. Artículo 4 El departamento administrativo de turismo del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou es responsable de la planificación general, la coordinación integral, la supervisión y la inspección de la industria turística de la ciudad e implementa la gestión industrial de la industria turística de la ciudad. Sus principales responsabilidades son:

(1) Trabajar con el departamento de planificación para preparar el plan turístico a mediano y largo plazo de la ciudad y el plan de implementación anual y organizar su implementación;

(2) Trabajar con los departamentos pertinentes para realizar un censo de recursos turísticos, formular el plan de protección, desarrollo y utilización de los recursos turísticos de la ciudad, orientar, coordinar y supervisar la protección, el desarrollo y la utilización de los recursos turísticos;

(3) Responsable de la orientación, supervisión, coordinación y gestión de la industria turística de la ciudad;

(4) Organizar y orientar el trabajo de promoción turística y desarrollar los mercados turísticos nacionales e internacionales;

(5) Examinar y aprobar la calificación de estrellas de las agencias de viajes, unidades turísticas designadas y hoteles turísticos de acuerdo con las regulaciones, y administrar guías turísticos;

(6) Organizar y orientar la educación y capacitación de gerentes de turismo y guías turísticos, y evaluar el nivel técnico y profesional de los profesionales del turismo;

(7) trabajar con los departamentos pertinentes para guiar el trabajo de seguridad turística;

(8) aceptar las quejas de los turistas y salvaguardar los derechos legítimos y intereses de los turistas;

(9) Asumir otras responsabilidades que le encomiende el Gobierno Popular Municipal.

Los departamentos administrativos de turismo del condado (ciudad) son responsables de la gestión del turismo dentro de su jurisdicción.

Las agencias de gestión de lugares escénicos y centros turísticos, bajo la orientación macro del departamento administrativo de turismo y de acuerdo con su ámbito de responsabilidades, son responsables de la gestión turística de sus regiones.

Los departamentos pertinentes deben cooperar con el departamento administrativo de turismo para completar el trabajo de gestión turística de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 5 El desarrollo del turismo debe adherirse a la unidad de beneficios sociales, beneficios económicos y beneficios ambientales, aprovechar plenamente las ventajas de los recursos turísticos, resaltar las características locales y garantizar servicios de alta calidad. Artículo 6 El Gobierno Popular Municipal formulará un plan de desarrollo turístico para Hangzhou. El gobierno popular del condado (ciudad) formulará un plan de desarrollo turístico para la región y lo incorporará al plan nacional de desarrollo económico y social local. Artículo 7 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas efectivas para proteger, desarrollar y utilizar racionalmente los recursos turísticos. Ninguna unidad o individuo podrá dañar los recursos turísticos. Artículo 8 El desarrollo y utilización de los recursos turísticos se ajustará a los principios de "planificación unificada, desarrollo conforme a la ley, reflejo de las características, utilización racional y protección científica" y cumplirá con el plan de desarrollo turístico y el plan general de la ciudad. . El artículo 9 fomenta el desarrollo del turismo de ocio y vacaciones, el turismo de exposiciones, el turismo de negocios, el turismo ecológico, el turismo popular y otros tipos de turismo, enriquece la connotación cultural de las actividades turísticas y promueve el desarrollo integral de los seis grandes elementos de "viajes, desarrollo coordinado de alimentos, vivienda, transporte, compras y entretenimiento. El artículo 10 alienta la inversión extranjera de propiedad estatal, colectiva, individual y privada y otros sectores económicos a participar en el desarrollo y operación de la industria turística de Hangzhou y a atraer fondos sociales a través de diversos canales y formas para desarrollar el turismo. Los gobiernos populares de todos los niveles deben formular políticas correspondientes para alentar y apoyar a las empresas extranjeras a invertir en turismo en Hangzhou; alentar a los inversores extranjeros a invertir en atracciones turísticas; alentar a las empresas de esta ciudad a producir productos turísticos con características locales y llevar a cabo la transformación tecnológica; Desarrollo de nuevos productos y promoción externa. Brindar apoyo en otros aspectos. Capítulo 2 Gestión de Empresas Turísticas Sección 1 Disposiciones Generales Artículo 11 La operación de empresas turísticas estará sujeta a examen y aprobación por parte de las autoridades competentes de acuerdo con las regulaciones pertinentes, aprobación y registro por parte del departamento de administración industrial y comercial, y solo después de obtener una licencia comercial puede se opere el negocio turístico. Artículo 12 Los operadores turísticos operarán de conformidad con la ley, mejorarán la calidad del servicio, cumplirán conscientemente las normas de servicio prescritas o los acuerdos con los turistas y protegerán la seguridad personal y patrimonial de los turistas. Artículo 13 Los operadores turísticos brindarán educación sobre ética profesional y capacitación profesional a sus empleados para mejorar la calidad de sus empleados y la calidad de los servicios turísticos. Quienes no hayan superado la formación no podrán trabajar.

Artículo 14 Los profesionales del turismo respetarán la ética profesional y no adoptarán conductas que perjudiquen los intereses nacionales y la dignidad humana. Está prohibido aceptar sobornos o tarifas extra aprovechándose del trabajo; los operadores turísticos no pueden dar sobornos o tarifas extra a los profesionales del turismo. Artículo 15 Los operadores turísticos deben publicar los artículos de servicio y los estándares de cobro de servicios en sus actividades comerciales, marcar claramente los precios y garantizar la calidad del servicio. No pueden aumentar los estándares de cobro de servicios sin autorización; no se les permite vender productos falsos y de mala calidad; no se les permite engañar o coaccionar a los turistas para que compren productos; no les extorsionan; Artículo 16 Los operadores turísticos que participen en ferias comerciales internacionales de turismo en el extranjero o establezcan oficinas de turismo deberán informar al departamento administrativo de turismo municipal para su aprobación de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Los operadores turísticos que organicen actividades de promoción turística nacional, o los operadores turísticos extranjeros que instalen oficinas de turismo en esta ciudad para realizar actividades de promoción turística, deberán declarar ante la dirección administrativa de turismo municipal y presentar para su aprobación de acuerdo con las normas pertinentes. regulaciones nacionales.