Es mi culpa querer la ópera Shaoxing.
Zhao Wenjun: Estoy tan feliz de que las estrellas tengan la luna en sus brazos. Hoy obtuve el primer lugar en el examen municipal. Cuando venga a Corea del Norte, veré a Wenjun tomar la delantera en el Golden Palace y ganar el campeonato.
Zhao Wenjun: Yo, Wenjun, he estado afilando mi espada durante diez años y definitivamente estará en la lista de Dragón y Tigre en 2008. En aquella época, la gente ascendía los escalones dorados de los círculos oficiales y las celebridades e invitados iban y venían con frecuencia. Yu Zhen es una niña pequeña, por lo que no sabe cómo llegar a la Galería Daya. No hay gracia literaria en su discurso, ni gracia o movimiento en su comportamiento. Como dice el refrán, un fénix tiene su propio fénix, entonces, ¿cómo puede un cuervo ser digno de un fénix? La diferencia de altura entre ella y yo es demasiado grande para caber en el portal.
Zhao Defu: El emperador también usa sandalias de paja y una esposa perdedora no puede permanecer en la corte.
Zhao Mu: Yu Zhen, puede hacer todo tipo de tareas domésticas y sus vecinos la elogian. Inteligente, virtuoso y de buen carácter, no soy digno de ti.
Zhao Defu: ¿Quieres ser la hija del primer ministro o la camarera del palacio del emperador?
Zhao Wenjun: Si no fuera de una familia famosa, no me casaría. Mi hijo preferiría no tener esposa.
Zhao Mu: No es la madre quien tiene la última palabra, sino los padres que se casan. No estoy de acuerdo con nadie que se atreva a renunciar. Tendré que adorar en tres días.
Zhao Wenjun: La luna brillante brilla en la ventana mosquitera y las flores y velas brillan en la nueva casa.
Li Yuzhen: Las buenas palabras combinan con los patos mandarines y los amantes eventualmente se casarán.
Zhao Wenjun: Mis padres me ordenaron que no desobedeciera y casi no entré a la cámara nupcial.
Li Yuzhen: Me siento solo, pesado y cálido, así que tengo suerte de ser digno de Ruyilang. De ahora en adelante coseré contigo bajo la luz azul de la lectura de libros de poesía. Le llevas té a tu esposa cuando tienes sed y sopa de semillas de loto cuando tienes hambre. Espero que puedan perdonarme si no fui lo suficientemente atento con el camarero.
Zhao Wenjun: Quiero contar una historia de amor rota, pero no puedo soportarlo. Tuve que fingir indiferencia.
Li Yuzhen: Oficial, ya es tarde en la noche y es otoño.
Li Yuzhen: Aunque he leído pocos libros de poesía y practicado poca etiqueta, también sé cómo cumplir con las reglas de las tres obediencias y las cuatro virtudes. Para servir a tus suegros, debes ser filial y cercano a tu cuñada. Puedo realizar las tareas del hogar y ser esposa al mismo tiempo. No tengo miedo de estar ocupada. El hilo se puede hilar y tejer, y se pueden dibujar patrones en el cobertizo de bordado. La ropa se puede cortar y confeccionar y las comidas se pueden lavar en la cocina.
Zhao Wenjun: Un fénix dorado no puede salir volando de un nido de hierba, al igual que la gente está apiñada y charlando. Te pregunté si sabes tocar el piano, el ajedrez, la caligrafía, la pintura, memorizar poesía y escribir artículos.
Li Yuzhen: Oficial, ¿de qué sirve saber esto?
Zhao Wenjun: Lo curioso es que tiene pocos conocimientos y el pelo largo. Wenjun, he estado en Yuelongmen durante diez años y tengo altos funcionarios y salarios generosos ante mis ojos. Yi Jinrong regresó con otra familia, por lo que debes pedirles a los esclavos que llamen a los sirvientes para tratar a tu esposa. ¿Por qué no hilar, tejer, cortar ropa o lavar arroz y verduras en la cocina? Quiero su gran recepción y bienvenida, y quiero que sus damas y damas socialicen con frecuencia. Necesito que formes una asociación para escribir poesía, tocar el piano y jugar al ajedrez. Necesito que cantes antes y después de la luna. Sólo puedes cuidar de tu familia, pero no puedes tomar la iniciativa.
Zhao Wenjun: Hace diez años, tus padres se separaron debido a la guerra. Fue la familia Wu quien te adoptó. Crecí contigo en la infancia, así que soy tu hermano.
Li Yuzhen: Esta es la amabilidad de mi hermano, y Yu Zhen está muy agradecido.
Zhao Wenjun: Espero que Yu Zhen pueda entender a mi antiguo amor y hacer realidad mis buenos deseos.
Li Yuzhen: Quemaré incienso y rezaré a Dios por la mañana y por la noche para que te bendiga y puedas estar en la lista de dragones y tigres lo antes posible.
Zhao Wenjun: Estoy familiarizado con el Libro de los Sabios de los Cinco Carros. ¿Por qué debería preocuparme por no conseguir el primer premio?
Li Yuzhen: No puedes ir al examen imperial con tranquilidad. Aún tienes tu propia esposa y escuela secundaria.
Zhao Wenjun: La ambición de un cisne está a miles de kilómetros de distancia. Si no amas a un gorrión, se convertirá en un fénix.
Li Yuzhen: Al igual que tu suegra, ¿esperas que Yu Zhen tenga un bebé pronto...
Zhao Wenjun: Oh, no lo pienses .
Li Yuzhen: Si no coges la lámpara de aceite, no lo sabrás. Por favor dímelo con franqueza.
Zhao Wenjun: Corta la cuerda rápidamente.
No me importa el futuro de mis hijos. Me tratas como a un hermano y tú y yo seguimos siendo hermanos y hermanas.
Li Yuzhen: Tú y yo estamos casados. ¿Cómo podemos seguir siendo hermanos y hermanas?
Zhao Wenjun: Ya sabes, los cuervos y los fénix viven en hábitats diferentes, por lo que deben ser adecuados entre sí.
Li Yuzhen: Si queremos casarnos, ¿por qué deberíamos hacerlo en la cámara nupcial?
Zhao Wenjun: Es difícil para la vida de mi madre violar mis fuertes rituales.
Li Yuzhen: Hace tres años, le pediste a tu tercera tía que fuera tu casamentera. No quiero proponer matrimonio a otras familias. Te quiero muchísimo. Recuerdo haber llevado a la novia a la familia Wang y usted me pidió que aprendiera en secreto a adorar a la novia frente a la estufa.
Zhao Wenjun: Independientemente de si los juegos infantiles son reales o falsos, hace tiempo que olvidé que los tiempos han cambiado.
Li Yuzhen: Ha pasado mucho tiempo desde que olvidé cómo han cambiado las cosas. Resulta que cuando ganas el premio, has cambiado de opinión.
Zhao Wenjun: ¿Cómo puedo compararme con el pasado? Solía ser un erudito vestido con ropa verde y camisa azul, como las nubes que cubren la luna brillante. Ahora soy el primero en ganar el título de agradecimiento, como una perla desenterrada, brillando intensamente. En el futuro, me convertiré en el campeón del Palacio Dorado. En ese momento, usaba un sombrero de flores doradas, me ataba un cinturón de jade alrededor de la cintura y me ponía botas. Oh, Yu Zhen, si eres una hija noble, tú y yo somos un par de hermosos patos mandarines. Es una pena que seas una niña pequeña y no puedas usar una corona de fénix, un vestido largo o una dinastía dorada.
Li Yuzhen: Incluso el emperador usa sandalias de paja, pero la esposa de un perdedor no puede entrar al palacio.
Zhao Wenjun: Han Xiangzi sostiene el horno de oro púrpura y las nubes azules tienen un camino. Todo el mundo tiene ganas de escalar alto, pero es difícil convertirse en pareja si la puerta no es la adecuada.
Li Yuzhen: El matrimonio no es una broma. Deberías pensar más en mí.
Zhao Wenjun: Yu Zhen, han sido humillados y han sido una pareja nominal durante un año. El año que viene, elegirán casarse con otro marido.
Li Yuzhen: No sostengas la pipa. No quiero.
Zhao Wenjun: Estás casado y mantienes tu independencia. De ahora en adelante, marido y mujer se llamarán hermano y hermana... Quiero odiarte, odiar a mi madre.
Li Yuzhen: Las flores florecen y caen, el sol y la luna se mueven y muchos agravios están enterrados en mi corazón. La suegra añora tener nietos, pero el marido la repudia. La suegra no sabía cómo esta pareja nominal podría tener un hijo. Los funcionarios van a Beijing hoy y quieren ponerse al día con ropa acolchada de algodón.
Zhao Wenjun: La flor dorada del sombrero es roja. ¿Cómo es que este pelaje áspero merece mi título?
Li Yuzhen: Le deseo a Jieyuan éxito en este proyecto.
Zhao Wenjun: Si no gano yo, ¿quién podrá hacerlo? Mi artículo fue asombroso y un éxito de taquilla. Kunpeng tiene sus propias ambiciones, ¿cómo puede Qian Shui atrapar al dragón?
Li Yuzhen: Quiero pedirte un favor, prométemelo. Si quieres ser un alto funcionario, simplemente construye una cabaña en una montaña árida. Yu Zhen, paso tiempo con el sonido del pez de madera, uso el olor fragante para adorar al Buda.
Zhao Wenjun: Si Wenjun tiene un alto funcionario para hacer esto, te prepararé más dote y elegiré montar en el dragón. Acepto la amabilidad de Yu Zhen y se lo pagaré en el futuro.
Zhao Mu: Toda la familia está ocupada, sólo Nong está libre en el estudio.
Zhao Mu: Los padres siempre esperan que sus hijos tengan éxito y tengan buenas noticias para sus antepasados. Hoy, Junong saltó la puerta del dragón.
Zhao Wenjun: Mamá, pero estoy esperando para informarle a mi familia.
Li Yuzhen: Cuando escuché esto, no pude evitar llorar y se me rompió el corazón. Rezo a Dios por la mañana y le deseo un premio gordo por la noche. Siempre pensé que una relación entre marido y mujer era más cara y más dolorosa, pero una vez que se puso en el medio, cambió de opinión y todos los votos que hizo quedaron arruinados. Es una pena que no bebí vino dulce para tragar la pastilla amarga y la esperanza que tuve durante muchos años se convirtió en una nube. Odio que tu corazón sea tan frío como el hierro y parezca difícil calentar tus sueños. Ahora mi marido me obliga a volver a casarme y mi suegra le ruega a mi nieto que me obligue a continuar con el linaje familiar. Tragué el agua amarga de Huang Lian, me quejé y lloré sin lágrimas. ¿Por qué esperar a que descanse? Será mejor que encuentres un lugar de entierro tú mismo.
Zhao Wenjun: A Yue'er le gusta mi arduo trabajo y se ríe de mi falta de ambición. Fui a Beijing con grandes esperanzas, siempre pensando que ganaría la corona de laurel de la luna. Inesperadamente, el cisne se rompió las alas antes de volar y ganó el trigésimo sexto grado.
Dejemos que Hai Ning se convierta en un funcionario de sésamo de séptimo grado. Si fracaso en la burocracia, perderé la cara. No es que Wenjun sea un mal erudito, es porque el examinador es ciego. No elijo personas con conocimiento y talento, elijo personas con dinero y poder. Me avergonzaba ver a mis padres y a mi hermana. Cuando Wenjun conoció a Bole, Dapeng extendió sus alas y voló alto.
Li Guowei: Es una alegría reunir carne y sangre, y la felicidad familiar es infinita. Hoy pasé otra noche del Festival del Medio Otoño admirando la luna en el jardín con mis hijos.
Chunmei: Le deseo a mi maestro Lao Mei que las ramas estén llenas de flores cada primavera, y que la señorita He regrese a su nido muy feliz. A partir de entonces tuve un compañero en mi vejez, de familia pobre a familia adinerada.
Li Yuzhen: El sapo plateado escupe el reflejo de las flores y la pesada sombra de las flores sopla la brisa. Su belleza es impecable y hermosa en los buenos tiempos, pero es una pena que las viejas heridas nunca sanen.
Li Guowei: Pienso en la carrera de toda la vida de mi hija y también estoy preocupado por mi padre. Si una mujer no tiene marido ni una viga, debe elegir Chenglong para su hijo.
Li Yuzhen: Papá, papá e hija llevan diez años separados, por lo que deben reunirse para celebrar su reencuentro. No he sido filial durante diez años y no puedo cuidar bien de mi hijo. Ahora, empezando desde cero, quiero celebrar a mi familia y disfrutar de las alegrías y las tristezas de rodillas. Yu Zhen no quiere volver a casarse. Una mujer no puede servir a dos maridos.
Li Guowei: Aunque te casaste con un hombre sin corazón, los hombres también tienen encanto. Es más, eres hija de una familia famosa, una pareja en la que compiten cientos de escuelas de pensamiento. ¿Por qué preocuparse por no tener un marido rico?
Li Yuzhen: La riqueza no está en mis ojos. El tiempo vuela como el agua. Sólo quiero leer más poesía y estudiar mucho.
Chunmei: Señor, señorita, ella estudia mucho para participar en concursos. Domina el piano, el ajedrez, la caligrafía y la pintura. Si quieres que la dama disipe la neblina, es necesario dejar que Zhao Xianghong la resuelva.
Zhao Wenjun: Di la verdad después de beber. La vida es como un sueño. El sueño ha despertado y la luna brillante va acompañada de una sombra solitaria. Zhao Wenjun, Zhao Wenjun, ustedes también están desesperados. La luna cuelga como un plato en el cielo, brillando con una luz plateada. La gente frustrada está decepcionada con la luna brillante. Pensé que sería pan comido ganar el campeonato después del examen provincial. Inesperadamente, los tres sujetos estaban atrasados y Jinshi era la perla entre los funcionarios del condado. Antes de formar una familia, no podía hacer nada porque pensaba en la culpa de mi esposa.
Li Yuzhen: Un suspiro vino desde la otra pared. La voz era triste y desamparada.
Zhao Wenjun: No debería intimidarte basándose en mi habilidad, diciendo que un cuervo no es tan bueno como un fénix. Te deja solo e indefenso y te lleva a ahogarte en un río. No quise lastimarte, así que espero que puedas ser perdonado.
Li Yuzhen: Es muy conmovedor y suena muy triste. ¿Es posible decir que hay el mismo paciente al otro lado de la pared y que me quedan viejas heridas en el corazón? Es una lástima que el país poderoso esté separado por una gran montaña y no pueda resolver sus preocupaciones.
Zhao Wenjun: Ahora, ¿quién me acompañará a marcar los exámenes debajo de la lámpara y a quién le importará si hace frío o calor? A quien tiene sed se le ofrece té aromático y a quien tiene hambre se le ofrece sopa de semillas de loto. Que viene a echar incienso al horno, que viene a traer ropa para la fría noche. Soy tan brillante como esta luna solitaria, aunque sea un fantasma, siento dolor. Recuerde sueños pasados, aprenda de lecciones pasadas y lamente durante mucho tiempo.
Li Yuzhen: Tears of Sympathy Wall,
Chunmei: Señorita, ¿por qué se ve anormal otra vez?
Li Yuzhen: La luna de otoño refleja el cielo azul. ¿Cuándo volverá la primavera? No pienses en el pasado, piensa en el odio.
Zhao Wenjun: La voz de Yao Qin venía desde la pared divisoria, como si estuviera llorando, llorando. La digitación es exquisita y hábil, y la voz y la emoción se mezclan.
Zhao Wenjun: El maestro Yao se perdió en el jardín y la voz de Yao Qin todavía resonaba en mis oídos. Wenjun se quedó en un rincón, pensando. Separados por un muro de montañas, usted y su vecino se conocen desde hace varios años. ¿Seré yo, Zhang Shengyue, quien se convierta en Yingying la próxima vez, o confundiré a Wenjun con un piano? El tabique pertenece a la familia Shangshu y ella es una hija distinguida y preciosa. ¿Cómo sube alto un joven Jinshi? Es demasiado tarde para tener más intimidad. Es realmente difícil doblar flores frente al espejo y buscar la luna en el agua es una pérdida de tiempo.
Chunmei: Chunmei es la orden de su maestro. Me pidió que enviara a alguien para invitar a Zhao Wenjun. Inesperadamente, Jinshi Gong está al lado. Es una joven que busca un amante delgado. Realmente no se encontraba por ningún lado, la pared estaba muy cerca. El propietario ha creado un mecanismo ingenioso, Zhao Wenjun, Zhao Wenjun, si esto es un desastre o una bendición depende de lo siguiente. Hoy, el maestro hizo arreglos hábiles para ver a la joven interrogando personalmente a Jinshi Gong.
Chunmei: Señorita, ¿qué agravios y odio tiene? Déjalo claro desde el principio.
Li Yuzhen: Cuando mencioné el pasado, mis ojos se llenaron de lágrimas y se lo conté a mi exmarido con dolor y enojo. Crecí con él y lo considero mi propio hermano. Quién sabe que una vez que olvide su antiguo amor, el pacto quedará reducido a cenizas.
Zhao Wenjun: Me sorprendió escuchar esto. ¿Por qué siento que esto está hablando de mí?
Li Yuzhen: Se dice que la hija de una familia pequeña tiene poco talento literario, por lo que es difícil unir a su marido y su mujer con otros altos funcionarios. Se dice que el bordado de los sacos es de mala calidad y que las varas de cáñamo no se pueden utilizar para hacer vigas. Se dice que un fénix debe tener una esposa fénix y un cuervo debe tener un marido cuervo. Se dice que cuando una pareja se convierte en hermanos y hermanas, lo correcto es casarse con uno mismo.
Zhao Wenjun: Estoy con alfileres y agujas, tan nervioso como una hormiga.
Li Yuzhen: Odio su crueldad,
Chunmei: Obligar a esta joven a suicidarse ahogándose en el río. Magistrado del condado del abuelo, es usted demasiado despiadado. Puedes estar enojado pero no enojado.
Zhao Wenjun: La esposa de Yu Zhen estaba escondida entre las cortinas y Yu Zhen fue a la tumba. Si no fuera mi esposa Yu Zhen, ¿por qué sabía la causa fundamental de mi enfermedad? ¿A quién va a demandar, señora?
Li Yuzhen: Quiero demandarte a ti, tu arrogante, desalmado y desalmado marido.
Zhao Wenjun: Señora, me perdoné y me disculpé por mi confusión. Ahora llevo la carga del pecado y estoy con mi esposa por segunda vez.
Li Yuzhen: Me gustaría rendir homenaje a un gran erudito que ha aprendido tanto de China como de Occidente. Ahora has sido inteligente y confundido toda tu vida. Soy ama de casa que prepara té y soy una campesina que hila y teje. No es muy moral despedir a los invitados y ella no merece ser la esposa del erudito número uno.
Zhao Wenjun: Ahora eres una estudiante de secundaria y una hija. Tu familia es prominente. Wenjun sabe que no es tan bueno como su esposa, pero está orgulloso de su esposa.
Li Yuzhen: ¿Qué quieres decir, Yu Zhen? No necesito ingenio para hacerme reír. Debes ser la primera elección y tener muchos honores. Debes ser un éxito de taquilla.
Zhao Wenjun: Oh, querido, todo es causado por mi arrogancia. Perdona mi viejo amor.
Li Yuzhen: Ahora, la gente talentosa habla de viejas relaciones. Acabo de mencionar la noche de bodas. Dijiste que era un juego de infancia, pero en realidad es cierto. Marido y mujer han sido hermanos y hermanas durante mucho tiempo.
Zhao Wenjun: Mi querida señora, he perdido toda mi cara. ¿Por qué es sarcástica conmigo, señora? Soy demasiado orgulloso para menospreciarte y es mi culpa. Vienes a la cámara nupcial a saludarme primero. Buen brindis por mi esposo. Es mi culpa que no me saludaste. Servir té es bueno para usted y cortés con su esposo. No acepto servir té aromático. Es mi culpa por no ser cortés. Te apresuras a hacer ropa acolchada de algodón porque tienes miedo de que tenga frío. Eres bueno con miles de agujas. Es mi culpa que no uso ropa, no me pruebo ropa y decepciono a mi esposa. Envíamelo cuando hagas el examen en Beijing. No seré diferente a ti. Es mi culpa por ser desagradecido. Te aconsejo que te vuelvas a casar, pero no quieres. Ser noble es bueno para ti. Acabo de entrar a la cámara nupcial. Quiero divorciarme de mi esposa. Es mi culpa por ser terco. Tienes razón sobre el pasado, todo esto es culpa mía. Los ojos están mal, los ojos están mal, la boca está mal. No escuches cosas buenas, ambos oídos están mal. Solía ser entre mil y diez mil. Tenías razón y yo estaba equivocado. Mi esposa se niega a perdonarme. Antes, sólo me culpaba a mí mismo por mis errores.
Li Guowei: Querido esposo, nadie se equivoca a menos que sea un santo. El matrimonio no se basa en el estado familiar. Olvídalo, deja que el viejo decida. Esta es su segunda vez con su esposa.