Reglamento de gestión técnica de la ciudad de HangzhouReglamento de gestión de la seguridad vial de la ciudad de Hangzhou
El "Reglamento de Gestión de la Seguridad del Tráfico Vial de Hangzhou" se adoptó en la cuarta reunión del Comité Permanente del Undécimo Congreso Popular de Hangzhou el 31 de octubre de 2007. Permítanme presentarles el tráfico rodado de Hangzhou. Espero que la información relevante sobre las normas de gestión de seguridad le resulte útil. Reglamento de Gestión de la Seguridad Vial de Hangzhou
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 De acuerdo con la "Ley de Seguridad Vial de la República Popular China" (en adelante, la Ley de Seguridad Vial Ley), "Reglamento para la implementación de la Ley de seguridad vial de la República Popular China" (en adelante, el Reglamento de implementación de la Ley de seguridad vial), "Medidas de la provincia de Zhejiang para la implementación de la "Seguridad vial Ley de la República Popular China" (en adelante, Medidas Provinciales para la Implementación de la Ley de Seguridad Vial) y formular estas regulaciones a la luz de la situación real de esta ciudad.
Artículo 2 Los conductores de vehículos, peatones, pasajeros y unidades y personas relacionadas con las actividades de tránsito vial dentro del área administrativa de esta ciudad deberán cumplir con la Ley de Seguridad Vial y la Ley de Seguridad Vial. Reglamento de Aplicación y aplicación provincial de la Ley de Seguridad Vial y del presente Reglamento.
Artículo 3 Los gobiernos populares en todos los niveles incorporarán la gestión de los peligros ocultos de los accidentes de tráfico, la asistencia social para los accidentes de tráfico, la publicidad y la educación sobre la seguridad del tráfico y la construcción de sistemas de transporte inteligentes y la construcción de instalaciones de seguridad vial en la planificación de la seguridad vial, se deben garantizar los fondos y finanzas necesarios de acuerdo con las regulaciones.
Artículo 4 Los departamentos de gestión del tráfico de los órganos de seguridad pública a nivel de condado o superior y los departamentos de gestión del tráfico de los órganos de seguridad pública del mismo nivel son responsables de la gestión de la seguridad del tráfico vial dentro de sus respectivas jurisdicciones.
Departamentos como construcción, planificación, transporte, protección ambiental, gestión urbana, educación, agricultura (maquinaria agrícola), industria y comercio, supervisión técnica y de calidad, supervisión de seguridad, gestión urbana y aplicación de la ley deberán, en De acuerdo con sus respectivas responsabilidades, llevar a cabo las normas de tránsito vial correspondientes.
Artículo 5 Los coordinadores de seguridad vial empleados por los gobiernos populares a nivel de condado o superior ayudarán a la policía de tránsito a mantener el orden del tránsito bajo la organización y el mando de la policía de tránsito.
Alentar a las unidades e individuos a llevar a cabo servicios voluntarios de seguridad vial bajo la organización unificada del departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública y la agencia de gestión de servicios voluntarios al mismo nivel, ayudar a la policía de tránsito a mantener ordenar el tránsito vial y dar publicidad a las leyes y reglamentos de seguridad vial.
Artículo 6 El departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública publicará anuncios de gestión de la seguridad del tráfico e información sobre infracciones de la seguridad del tráfico a través de periódicos, publicaciones periódicas, Internet, radio y televisión y otros medios, y proporcionará información sobre el tráfico. consultas de seguridad y otra información que deba divulgarse de conformidad con la ley.
Artículo 7 Los periódicos, Internet, la radio y la televisión y otros medios deben fortalecer la publicidad de las leyes y reglamentos de seguridad vial, transmitir información sobre la gestión de la seguridad vial y realizar publicidad de bienestar público sobre la seguridad vial.
Capítulo 2 Vehículos y conductores
Artículo 8 El departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública podrá implementar el control del flujo del tráfico rodado en vehículos de motor en función de las condiciones del tráfico y la propiedad del vehículo.
Artículo 9 Los vehículos automotores deberán cumplir con las normas nacionales y provinciales sobre emisiones contaminantes de vehículos automotores. Si el vehículo no cumple con las normas de emisión de contaminantes de vehículos de motor, el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública no emitirá un certificado de inspección.
El departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública podrá, en función de las condiciones del tráfico por carretera y de las necesidades de prevención y control de la contaminación por gases de escape de los vehículos de motor, adoptar medidas de gestión del tráfico que restrinjan el área y el tiempo para los vehículos de motor. que están sujetos a gestión de señales de protección ambiental. Las medidas específicas serán formuladas por el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública junto con el departamento administrativo de protección ambiental, y se implementarán después de la aprobación del gobierno popular al mismo nivel.
Artículo 10: Las unidades y personas que utilicen vehículos de motor no registrados en esta ciudad para realizar operaciones viales, o que empleen conductores con licencias de conducir no emitidas por esta ciudad para conducir vehículos de motor, deberán utilizar y Registro debe presentarse ante el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública local a nivel del condado dentro de los cinco días siguientes a la fecha de contratación.
Artículo 11 Las unidades y las personas que venden vehículos no motorizados deberán registrarse en el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública local a nivel del condado dentro de los 15 días siguientes a la fecha de obtención de la licencia comercial e informar periódicamente las ventas. estado de los vehículos no motorizados al departamento de gestión del tráfico local Registro en el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública.
La producción y venta de bicicletas eléctricas debe cumplir con las normas técnicas nacionales.
Artículo 12 Los triciclos de tracción humana, las bicicletas eléctricas y las sillas de ruedas motorizadas para personas con discapacidad que circulen por la vía deberán estar matriculados conforme a la normativa y disponer de matrícula de vehículo. Al circular por la carretera, el conductor deberá portar el permiso de conducir y mantener la matrícula del vehículo correcta, clara y completa. Si la matrícula del vehículo o el permiso de conducir se pierde o daña, el propietario del vehículo debe traer su certificado de identidad y el vehículo y solicitar un reemplazo de manera oportuna al departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública.
Ninguna unidad o individuo podrá realizar los siguientes actos:
(1) Cambiar la estructura, estructura o características registradas de los vehículos sin motor sin autorización; > (2) Modificar o eliminar el limitador de velocidad de una bicicleta eléctrica
(3) Falsificar, alterar o utilizar matrículas y permisos de conducción de vehículos no motorizados falsificados o alterados
; (4) Utilice otra matrícula de vehículo y permiso de conducir.
Artículo 13 Los vehículos o maquinaria que no estén registrados por el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública de conformidad con la ley no podrán circular por la carretera, excepto aquellos que no requieran registro de acuerdo con las leyes y regulaciones.
Artículo 14 Queda prohibido instalar o utilizar equipos fotoeléctricos, tweeters, parlantes de alta potencia, placas de matrícula variable u otros dispositivos que obstaculicen la seguridad del tránsito en los vehículos, salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario.
Capítulo 3 Condiciones de acceso por carretera
Artículo 15 Los gobiernos populares municipales y de condado (ciudad) fomentarán y darán prioridad al desarrollo del transporte público y fortalecerán la supervisión de la investigación de sistemas de tráfico lento. para garantizar la seguridad, la fluidez y la comodidad de los viajes públicos.
Artículo 16 Si las tuberías, instalaciones de alumbrado o plantas instaladas a ambos lados de la vía y en el cinturón de aislamiento están dañadas, tienen iluminación insuficiente, bloquean semáforos, señales de tránsito, etc. que afecten la seguridad vial , los departamentos de tráfico, construcción, gestión urbana, energía eléctrica, ecología, comunicaciones y otros, así como las unidades de gestión y mantenimiento de carreteras, deben repararlos o eliminarlos de manera oportuna.
La instalación de tuberías, vallas publicitarias (barras) de bienestar público, pancartas y otras instalaciones a lo largo de la vía no bloquearán las luces de la calle, los semáforos, las señales de tráfico, obstaculizarán la distancia de visión segura ni afectarán el tráfico.
Artículo 17 Las unidades de operación de carreteras y el personal de operación deberán implementar medidas de protección de la seguridad del tráfico de acuerdo con las normas de operación de carreteras al realizar reparaciones, mantenimiento, limpieza, ecologización y otras operaciones en las carreteras. Los operadores deben usar ropa protectora de seguridad llamativa y utilizar vehículos pintados con aerosol o pegados con materiales reflectantes.
Cuando las unidades de operación de carreteras realicen operaciones en carreteras elevadas o túneles, deberán realizar operaciones de acuerdo con el plan de operación aprobado por el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública.
Si las instalaciones municipales adjuntas a las carreteras no funcionan correctamente y requieren reparaciones de emergencia, la unidad de construcción puede realizar reparaciones de emergencia primero y deberá informar al departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública y a los departamentos competentes pertinentes al mismo tiempo. tiempo y gestionar los procedimientos de concesión de licencias pertinentes de conformidad con la normativa.
Artículo 18 Las unidades operativas de la autopista deberán mantener la integridad de las instalaciones en la autopista, mantener el funcionamiento normal de las instalaciones, emitir información de advertencia de seguridad del tráfico de manera oportuna y retirar los vehículos que hayan funcionado mal o hayan causado tráfico. Accidentes y otros vehículos que afecten a la seguridad vial.
Cuando el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública implemente el control del tráfico en la autopista, la unidad operativa de la autopista deberá cooperar.
Artículo 19 Los gobiernos populares municipales y de condado (ciudades) podrán, basándose en las necesidades de seguridad del tráfico por carretera y turismo en zonas turísticas, establecer rutas turísticas en zonas turísticas para que viajen los vehículos turísticos.
Artículo 20: Se alienta a las agencias estatales, empresas, instituciones y áreas residenciales a utilizar estacionamiento escalonado y otros métodos para abrir sus estacionamientos (bancos) al público.
Incentivar a unidades y particulares a invertir en la construcción de estacionamientos públicos (biblioteca), e implementar el principio de quién invierte y quién se beneficia.
La planificación y construcción de estacionamientos (garajes) debe cumplir con las condiciones del tráfico rodado y satisfacer las necesidades de estacionamiento de vehículos, y mejorar la eficiencia de utilización de los estacionamientos (garajes). Las medidas de gestión del estacionamiento serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 21 Sin afectar el paso de peatones y vehículos, el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública, junto con los departamentos administrativos correspondientes, podrá designar plazas de estacionamiento en el ámbito de las vías urbanas.
Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, los espacios de estacionamiento designados serán eliminados:
(1) Los espacios de estacionamiento han afectado el paso de peatones y vehículos;
> (2) Los estacionamientos (garajes) alrededor de la carretera pueden satisfacer las necesidades de estacionamiento.
Artículo 22 Los caminos ciegos y las aceras deberán mantenerse seguros y lisos. Ninguna unidad o individuo podrá ocupar o dañar caminos ciegos e instalaciones de apoyo, ni dañar u ocupar aceras o carriles no motorizados sin autorización, a menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario.
Capítulo 4 Normas de tráfico por carretera
Artículo 23 Los vehículos que funcionan con combustible están prohibidos en las carreteras del distrito de Shangcheng, el distrito de Xiacheng, el distrito de Xihu, el distrito de Gongshu, el distrito de Jianggan y el distrito de Binjiang de esta ciudad. Se permite el paso a trenes, motocicletas de tres ruedas, triciclos de tracción humana y otros vehículos especificados por el departamento de gestión del tráfico del órgano municipal de seguridad pública.
Si el distrito de Xiaoshan, el distrito de Yuhang y los condados (ciudades) necesitan prohibir el paso de los vehículos especificados en el párrafo anterior, la decisión la tomará el departamento de gestión del tráfico público del distrito o condado (ciudad). órgano de seguridad e informado a la gente del mismo nivel. El gobierno y el departamento de gestión de tráfico de la oficina municipal de seguridad pública archivarán los registros.
Artículo 24 Cuando vehículos o peatones pasen por una intersección controlada por semáforos y encuentren una señal de liberación, darán prioridad al vehículo o peatón que fue liberado primero. Cuando un vehículo se encuentra con un semáforo en amarillo, los vehículos que no han pasado la línea de alto no pueden pasar, mientras que los vehículos que han cruzado la línea de alto pueden seguir pasando.
En una intersección con señal indicadora de dirección y zona de espera, los vehículos que vayan recto o giren a la izquierda deberán entrar en la zona de espera para detenerse y esperar según la señal.
Artículo 25 Los propietarios, administradores y conductores de vehículos de motor deberán observar las siguientes normas:
(1) Nadie prestará ni utilizará la licencia de conducir de vehículos de motor de otra persona;
>(2) No violar las regulaciones al ingresar a carriles o aceras no motorizados;
(3) Los vehículos motorizados que transportan carga deben evitar que la carga se caiga, se filtre o se esparza mientras conduce;
(4) Los vehículos que no sean tractores no remolcarán remolques utilizados para el transporte de carga.
(5) Los remolques de remolque completo y los vehículos de motor que transporten mercancías peligrosas no remolcarán vehículos de motor que funcionen mal;
(6) La maquinaria de ruedas para fines especiales debe circular por la carretera de acuerdo con el horario y la ruta designados por el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública.
Artículo 26 Cuando un vehículo de motor circule de noche, las luces delanteras, luces de posición y luces de posición traseras deberán estar encendidas; cuando circule de noche cuando las luces de la calle estén bien iluminadas, no se encenderán las luces altas; encendido.
Cuando un vehículo de motor esté estacionado temporalmente, debe permanecer cerca del lado derecho de la carretera y encender las luces intermitentes de emergencia o la señal de giro a la derecha.
Artículo 27 Los taxis de pasajeros podrán detenerse temporalmente frente a la estación de autobuses para recoger o dejar pasajeros, siempre que no obstaculicen la entrada y salida de los autobuses. Sin embargo, no podrán detenerse. para invitados.
Los autobuses escolares y los autobuses de empresa que recogen y dejan a los empleados deberán detenerse temporalmente para recoger y dejar pasajeros en los lugares designados por el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública.
Artículo 28 Al entrar o salir de una estación, los vehículos de viajeros del transporte público urbano deberán estacionarse en una sola fila a un lado de la estación. Si temporalmente no puede ingresar a la estación, debe esperar en una sola fila en el carril más a la derecha para ingresar a la estación.
Artículo 29 Los vehículos distintos de los vehículos de transporte público urbano que se dediquen al transporte urbano-rural de pasajeros al ingresar o salir del área urbana central deberán seguir las rutas designadas por el departamento de transporte y detenerse en los lugares designados para recoger y dejar. de pasajeros.
Al determinar las rutas de conducción y los lugares de estacionamiento, el departamento de transporte solicitará la opinión del departamento de gestión de transporte del órgano de seguridad pública.
Artículo 30 Si un vehículo de motor se avería en una carretera elevada, el conductor deberá mover el vehículo a la línea de desvío o alejarse de la carretera elevada cercana, si no puede conducir normalmente, el conductor deberá utilizar la advertencia; luces de acuerdo con las regulaciones Además de colocar señales de advertencia, también debe llamar a la policía rápidamente y solicitar vehículos de rescate y grúas para remolcar y remolcar el vehículo defectuoso. Las personas en el vehículo no pueden moverse ni permanecer en el carril de conducción. .
Artículo 31 Los vehículos turísticos en zonas turísticas deben circular dentro de las rutas turísticas establecidas, garantizando al mismo tiempo la seguridad y prestando atención para evitar otros vehículos y peatones.
Se alienta a los turistas a trasladarse a vehículos de transporte público urbano y vehículos turísticos para ingresar a las áreas turísticas, y los departamentos funcionales relevantes deben brindar comodidad para los traslados de vehículos.
Artículo 32 Los conductores de vehículos no motorizados deberán observar las siguientes normas:
(1) Conducir de noche o en condiciones de baja visibilidad como niebla, lluvia, nieve, granizo, arena. , etc. En determinadas circunstancias, las personas que conduzcan bicicletas eléctricas o sillas de ruedas motorizadas para discapacitados deben encender las luces.
(2) Al entrar en una rotonda, se debe conducir en la dirección que indica el semáforo y; ceder el paso a los vehículos que ya se encuentran en la intersección;
(3) No se permite la conducción de vehículos no motorizados para fines comerciales
(4) No se permiten sillas de ruedas motorizadas para personas discapacitadas; para ser conducido por personas con discapacidades que no sean las de las extremidades inferiores
(5) Conducir una bicicleta eléctrica no deberá exceder la velocidad de conducción prescrita por el estado.
Capítulo 5 Prevención de accidentes de tránsito
Artículo 33 Los gobiernos populares municipales, distritales y de condado (ciudad) deberán prevenir y reducir los accidentes de tránsito y garantizar un tráfico vial seguro y fluido. En principio, organizarán. la formulación de planes de emergencia para hacer frente a desastres naturales, condiciones meteorológicas severas, contaminación ambiental y otras emergencias que afecten la seguridad del tráfico vial.
Los departamentos de seguridad pública, transporte, protección ambiental, salud, gestión urbana y otros deben formular sus propios planes de implementación específicos basados en planes de respuesta a emergencias. Cuando ocurre la situación estipulada en el plan de respuesta de emergencia, todos los departamentos relevantes deben activar inmediatamente el plan de respuesta de emergencia, cooperar estrechamente, comunicarse y enviar información de manera oportuna.
Artículo 34 Las agencias estatales, empresas, instituciones, grupos sociales y otras organizaciones establecerán e implementarán su propio sistema de responsabilidad de gestión de la seguridad vial y cumplirán las siguientes disposiciones:
(1) Educar al personal de la unidad para cumplir con las leyes y regulaciones de seguridad vial y establecer un sistema para el uso diario, mantenimiento, reparación e inspección de vehículos motorizados en la unidad
(2) Al contratar; los conductores para conducir vehículos de motor deben inspeccionar sus calificaciones de conducción y su capacitación en seguridad vial.
(3) Aceptar la supervisión e inspección de seguridad vial por parte del departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública;
Una unidad operativa de transporte por carretera deberá tener su representante legal responsable de las labores de seguridad vial, además de cumplir con lo dispuesto en el párrafo anterior, también deberá estar dotada de personal de seguridad vial para garantizar las inversiones y la seguridad vial. mejorar las condiciones de seguridad vial.
Capítulo 6 Supervisión de la aplicación de la ley
Artículo 35 El departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública establecerá un sistema de evaluación de la responsabilidad de la aplicación de la ley en materia de seguridad vial para fortalecer la supervisión de la aplicación de la ley de la policía de tránsito. comportamiento.
Artículo 36 El departamento de gestión de tránsito del órgano de seguridad pública y su policía de tránsito harán cumplir la ley de manera justa, estricta y civilizada, y no abusarán de su poder, descuidarán sus deberes ni cometerán malas prácticas para beneficio personal, aceptar sobornos o poner las cosas difíciles a los responsables de la gestión de la seguridad vial.
Capítulo 7 Responsabilidades legales
Artículo 37 El departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública y su policía de tránsito corregirán con prontitud las violaciones de la seguridad vial y cumplirán con la Ley de seguridad vial. El Reglamento de Desarrollo de la Ley de Seguridad Vial, las Medidas Provinciales para el Desarrollo de la Ley de Seguridad Vial y las disposiciones de este reglamento serán sancionados, no obstante, si las infracciones a la seguridad vial enumeradas en este capítulo son leves y no afectan. tránsito vial, se señalará la infracción y se dará una amonestación verbal.
Si el sistema de poder sancionador administrativo relativamente concentrado se implementa de acuerdo con la ley, se implementará de acuerdo con las disposiciones del poder sancionador administrativo relativamente concentrado.
Artículo 38 Cualquier persona que viole las disposiciones de este reglamento y se encuentre en cualquiera de las siguientes circunstancias recibirá una advertencia o una multa de no menos de cinco yuanes pero no más de cincuenta yuanes por parte del departamento de gestión de tráfico. del órgano de seguridad pública:
(1) Conducir bicicletas eléctricas o sillas de ruedas motorizadas para personas discapacitadas sin encender las luces por la noche o en condiciones de baja visibilidad como niebla, lluvia, nieve, granizo, arena, etc.
(2) Bloqueo intencional, Desfiguración de matrículas de vehículos no motorizados
(3) Modificación o desmontaje del limitador de velocidad de bicicletas eléctricas
> (4) Conducir bicicletas eléctricas, triciclos de propulsión humana o vehículos de motor para personas discapacitadas. El vehículo para silla de ruedas no lleva permiso de conducir.
(5) El vehículo para silla de ruedas motorizado para discapacitados se entrega a; una persona con discapacidad no inferior para conducirlo.
En el caso de los puntos (2) y (3) del párrafo anterior, el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública retendrá el vehículo hasta que recupere su estado original. En el caso de la situación especificada en el inciso (4) del párrafo anterior, el departamento de gestión de tránsito del órgano de seguridad pública retendrá el vehículo hasta que el interesado proporcione los certificados legales correspondientes.
Artículo 39 Cualquier persona que viole las disposiciones de estas regulaciones y conduzca una bicicleta eléctrica excediendo la velocidad prescrita por el estado será multada con 50 yuanes por el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública.
Artículo 40 Si un conductor de vehículo de motor comete cualquiera de las siguientes circunstancias, el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública impondrá una multa de cincuenta yuanes:
(1) No cumplir utilizar las luces de acuerdo con las regulaciones;
(2) Los taxis de pasajeros, los autobuses escolares y los autobuses de la empresa no se estacionan temporalmente de acuerdo con las regulaciones
(3) los vehículos públicos de pasajeros de la ciudad sí lo hacen; no ingresar a la estación de acuerdo con las regulaciones;
(4) Los vehículos dedicados al transporte urbano-rural de pasajeros no siguen las rutas designadas ni se detienen para recoger y dejar pasajeros.
Si un conductor de vehículo de motor comete cualquiera de las siguientes circunstancias, el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública impondrá una multa de cien yuanes:
(1) Préstamo o uso permiso de conducción de vehículos motorizados de otra persona;
/p>
(4) La maquinaria especial con ruedas no circula por la carretera según el horario y la ruta designados
(5) Viola las normas de rendimiento;
(6) Cuando se produce una avería en una carretera elevada, el vehículo no se desplaza a la línea de desvío o se aleja de la carretera elevada como se requiere.
(7) Visitas turísticas; Los vehículos no circulan según la ruta turística designada o ceden el paso a otros vehículos y peatones.
Cualquier persona que provoque un accidente de tráfico en cualquiera de las circunstancias de los párrafos 1 y 2 será multada con 200 yuanes. En caso de que se den las circunstancias especificadas en el punto (1) del párrafo 2, el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública retendrá el permiso de conducir del vehículo hasta que se adopte una decisión sancionadora. En el caso de las circunstancias especificadas en el punto (2) del párrafo 2, el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública retendrá el vehículo hasta que recupere su estado original.
Artículo 41 En violación de lo dispuesto en el artículo 10 de este Reglamento, unidades y particulares utilizan vehículos de motor no registrados en esta ciudad para realizar operaciones viales, o reclutan conductores con permisos de conducir no emitidos por esta ciudad para participar en operaciones viales si el trabajo de conducción de vehículos de motor no está registrado, el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública ordenará al conductor que haga correcciones dentro de un plazo. Si el conductor no hace las correcciones dentro del plazo, será sancionado. Multa no inferior a 500 RMB pero no superior a 2.000 RMB.
Artículo 42 Quien viole lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 11 de este Reglamento y no se registre como se requiere cuando venda vehículos sin motor, será ordenado por el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública a realizar correcciones dentro de un plazo si la persona no realiza las correcciones dentro del plazo, se le impondrá una multa no inferior a 200 RMB pero no superior a 1.000 RMB.
Quien viole las disposiciones del párrafo 2 del artículo 11 de este Reglamento y produzca o venda bicicletas eléctricas que no cumplan con las normas técnicas nacionales será sancionado por los departamentos pertinentes de conformidad con la ley.
Artículo 43 Cualquiera que viole las disposiciones del artículo 13 de este Reglamento al conducir un vehículo o máquina que no esté legalmente registrado en la carretera será multado con no menos de 20 yuanes pero no más de 200 yuanes por la departamento de gestión de tránsito del órgano de seguridad pública. Se podrán imponer multas y detener vehículos o maquinaria hasta que las partes presenten los certificados legales correspondientes.
Artículo 44 Quien viole lo dispuesto en el artículo 14 de este Reglamento instalando o utilizando dispositivos que impidan la seguridad del tránsito en los vehículos será retirado por la fuerza por el departamento de gestión de tránsito del órgano de seguridad pública, y los dispositivos ilegales. los conductores de vehículos motorizados serán multados con 200 yuanes y los conductores de vehículos no motorizados, con una multa de 50 yuanes, si el propietario o administrador del vehículo es responsable, el propietario o administrador del vehículo será castigado.
Artículo 45 Viola lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 16 de este Reglamento al instalar tuberías, juntas de bienestar público (bares), pancartas y otras instalaciones a lo largo de la vía, bloqueando el alumbrado público, los semáforos y el tráfico. señales, si obstruye la distancia de visión segura o afecta el tráfico por carretera, el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública ordenará al instalador que elimine la obstrucción, si se niega a hacerlo, una multa de no menos de 500 yuanes pero no más; Se impondrán más de 2.000 yuanes, la obstrucción se eliminará por la fuerza y los gastos necesarios correrán a cargo del instalador.
Artículo 46 Si una unidad u operador de operación vial viola lo dispuesto en el artículo 17 de este Reglamento al operar en la vía y afecta la seguridad del tránsito vial, el departamento de gestión de tránsito del órgano de seguridad pública le ordenará detenerse. el acto ilegal y se podrá imponer una multa de no menos de 500 yuanes pero no más de 2.000 yuanes.
Artículo 47 Quien viole lo dispuesto en el artículo 34 de este Reglamento al no establecer e implementar un sistema de responsabilidad en la gestión de la seguridad vial, o quien viole el reglamento al implementar un sistema de responsabilidad en la gestión de la seguridad vial, será responsable de la gestión del tráfico del órgano de seguridad pública, el departamento les ordena hacer correcciones dentro de un plazo. Si no las hacen dentro del plazo, la unidad será multada con no menos de 5.000 RMB pero no más de 10.000 RMB. , y la persona directamente responsable será multada con no menos de 1.000 RMB pero no más de 3.000 RMB.
Artículo 48 Viola lo dispuesto en el artículo 23 de este Reglamento al conducir un ciclomotor impulsado por combustible, una motocicleta de tres ruedas, un triciclo conducido por humanos y otros vehículos especificados por el departamento de gestión de tránsito de la seguridad pública. órgano en áreas prohibidas Si el vehículo circula por la carretera, el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública podrá detener el vehículo y manipularlo de conformidad con las disposiciones del párrafo posterior, e imponer una multa de no menos de 20 yuanes. pero no más de 50 yuanes por cuenta del conductor.
Los vehículos retenidos de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior serán comprados, reemplazados o devueltos a su lugar de origen por el gobierno popular municipal, distrital, de condado (ciudad). Los costes asociados al envío corren a cargo del propietario del vehículo. Si la licencia fue emitida originalmente por el departamento municipal correspondiente, el departamento emisor original cancelará la licencia de conformidad con la ley. Si la compra, reposición o envío no es aceptado dentro del plazo, el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública se ocupará del asunto de conformidad con la ley.
Artículo 49 Cualquiera que conduzca un vehículo de motor o un vehículo sin motor para realizar operaciones ilegales será sancionado por la agencia de gestión del transporte por carretera y la agencia de seguridad pública cooperará. Las medidas específicas serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 50 Para los tractores que circulan por carreteras, el departamento de gestión agrícola (maquinaria agrícola) ejercerá el control del tráfico de los órganos de seguridad pública de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 10 de este Reglamento Autoridad de gestión del departamento de gestión.
Artículo 51 Los números anteriores y siguientes mencionados en este reglamento incluyen el número original.
Artículo 52 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de mayo de 2008. Al mismo tiempo, se abolirán las "Reglas de gestión del tráfico vial urbano de Hangzhou".
?