Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Por favor, dame algún consejo sobre el patrón narrativo de la ciudad natal de Lu Xun. Gracias

Por favor, dame algún consejo sobre el patrón narrativo de la ciudad natal de Lu Xun. Gracias

La identidad narrativa y la postura de la primera persona en las novelas de Lu Xun

Wang Bin, vicepresidente de la Facultad de Literatura Lu Xun

Primero, la mentalidad errante

En las novelas de Lu Xun, parece haber una preferencia por los narradores, y los narradores en primera persona a menudo aparecen como vagabundos. "En el Restaurante", la primera línea es:

Caminé de norte a sureste y tomé un desvío hacia mi ciudad natal, la Ciudad S. Esta ciudad está a sólo 30 millas de mi ciudad natal. El paseo en barco dura medio día. Trabajé como profesora en una escuela aquí durante un año. Después de la nieve a finales del invierno, el paisaje era sombrío, perezoso y nostálgico, así que me quedé temporalmente en el Hotel Los en S City. Este hotel no tiene precedentes. La ciudad no es tan grande, así que fui a visitar a algunos viejos colegas que pensé que podría conocer, pero no estaban allí, así que no sé adónde fueron. Después de pasar la puerta de la escuela, mi nombre y apariencia también cambiaron, lo cual me resultó muy extraño. Al cabo de dos horas, mi interés hacía tiempo que se había desvanecido y lamenté haberme tomado tantas molestias.

Los narradores de “Hometown” y “Blessing” también adoptan una actitud errante. La diferencia entre ciudad natal y bendición es que ambos regresan a su ciudad natal. No sabemos por qué el bendito vagabundo de la tierra regresó a su ciudad natal, pero parece estar muy deprimido e incómodo debido a su contacto con la esposa de Xianglin. Un vagabundo en su ciudad natal se entristece al decir adiós al antiguo hogar donde la gente vive junta.

En segundo lugar, la mentalidad represiva

Esta mentalidad impregna a los personajes de clase baja y no inferior. Un ejemplo típico es el chico de "Kong Yiji". Trabajo como camarero en el hotel Xianheng desde que tenía doce años. Como era demasiado estúpido, temía no poder atender a los clientes vestidos con vestidos largos, por lo que hizo el "trabajo aburrido" de calentar vino afuera. Aunque es fácil hablar con los clientes con abrigos cortos afuera, todavía hay muchas cosas que no pueden explicar: "Aunque no he descuidado mi deber, siempre me siento un poco monótono. El comerciante tiene una cara feroz, lo que hace La gente parece animada. Sólo Kong Yiji puede reírse mucho cuando viene a la tienda. "Suena, eso todavía lo recuerdo".

Del mismo modo, este hombre solitario, que había sido profesor en Yang Shan, estaba. también muy deprimido. "He estado en la escuela durante dos meses y no puedo ganar ni un centavo, así que tengo que ahorrar dinero para los cigarrillos". Pero ni siquiera este tipo de trabajo pudo salvarme y fui atacado por un caballero. "Tengo que tener mucho cuidado, como de costumbre, incluso cuando fumo un cigarrillo grande, tengo que evitar que salga volando".

Cuando la historia de Mao no derrocó a la dinastía Qing, N fue sometido a diversas presiones sociales. consecuencias por cortarle las trenzas Es comprensible que las personas se sientan deprimidas cuando son insultadas y atacadas. Después de llegar a la República de China, todavía se sentía deprimido porque los ideales de N todavía eran contrarios a la realidad: "¿Reforma? ¿Dónde están las armas? ¿Trabajar y estudiar? ¿Dónde están las fábricas?"

Y "Yo" Lamentó el pasado. Debido a su libre unión con Zijun, las viejas fuerzas no los toleraron y su nido de amor fue destruido por el viento oscuro y la lluvia. Esto no es sólo depresión, sino también un gran dolor, "arrepentimiento y tristeza, por Zijun y por mí mismo".

En tercer lugar, la mentalidad de odiar a los gatos y la Ópera de Pekín

En In " Rabbit and Cat", existe esta narrativa:

Soy realmente el enemigo de los gatos en la reputación de mi familia. He lastimado a gatos antes y, a menudo, les doy nalgadas, especialmente cuando cooperan. Pero la razón por la que llamé no fue porque cooperaran, sino porque gritaban tan fuerte que no podía dormir. Pensé que la colaboración era innecesaria.

Así que odio a los gatos porque hacen ruidos fuertes cuando se aparean y el ruido perturba mi sueño. La razón por la que a "yo" no me gusta la Ópera de Pekín también está relacionada con el "ruido". El único sonido en mis oídos es el golpeteo del emperador Dongdong. Además, las malas condiciones del teatro también dificultaron la adaptación de "Yo".

Podemos encontrar fácilmente las experiencias y la psicología correspondientes de estas tres mentalidades en Lu Xun. Como la mentalidad errante. Lu Xun dejó su ciudad natal en sus primeros años y se fue a Japón a estudiar. Después de regresar a China, trabajó en el Ministerio de Educación en Beijing. No fue hasta el 29 de diciembre de 1919 que vendió la antigua casa de su familia y se mudó con su familia al norte. Otro ejemplo es una mentalidad deprimida. Esta mentalidad se originó en la infancia de Lu Xun. En el prefacio de "El Grito", hace una narración muy dolorosa: "Llevo cuatro años entrando y saliendo de tiendas y farmacias de alta calidad, casi todos los días, pero me olvidé de mi edad. En resumen, el Los mostradores de las farmacias son de tan alta calidad como los míos. La altura de la tienda es el doble que la mía.

Me insultaron cuando entregué ropa o joyas desde un mostrador dos veces más alto. .....¿Quién de una familia acomodada cae en la pobreza? Pensé que de esta manera probablemente podría ver la verdadera cara del mundo; si quería ingresar a la escuela K, parecía que quería tomar un camino diferente, escapar de un lugar diferente y buscar personas diferentes. "En cuanto al odio a los gatos y la ópera de Pekín, podemos encontrar fácilmente ejemplos en su prosa y ensayos. ③

Al analizar un pequeño incidente, Zhou Zuoren señaló: "Este artículo no era necesariamente una novela en ese momento. . Si más tarde se incluyera en "Colecciones varias", sería el libro publicado más antiguo, por lo que se le llama novela en conjunto. "("Personajes de las novelas de Lu Xun") ④ En los primeros días del Movimiento de Nueva Literatura, los límites entre novelas y ensayos no eran muy claros. Se pueden ver fenómenos similares en las creaciones de otros novelistas. Similar a una pequeña cosa, El conejo y el gato, tanto la comedia como el drama social, están cerca de la prosa. En "El conejo y el gato", mi madre me llama Xun'er. ¿Se puede considerar a este Xun'er como Lu Xun? en la casa de Zhong Mijun". Aeroshenko, un poeta y escritor de cuentos de hadas ruso, llegó a China desde Japón en 1921. Enseñó en la Universidad de Pekín y en la Escuela de Esperanto de Beijing, y regresó a China en abril de 1923. Lu Xun le tradujo "La historia de "The Peach Blossom Spring" y "The Fairy Tale of Ai Luo Xianke" sobre ver la Ópera de Pekín también están confirmados por el tiempo y los hechos.

Si se admite que estos cuatro artículos son ensayos, entonces el No. 1 Sólo hay nueve novelas personales. Si todavía piensas que estos cuatro ensayos son novelas, debes admitir el fenómeno narrativo de que las novelas no excluyen por completo la verdadera huella del autor. Además, el carácter, la experiencia y el temperamento del escritor a menudo sí lo hacen. No. Se proyecta más en el narrador en primera persona que en otros personajes. En resumen, podemos sentir más verdaderamente la voz, la apariencia y la mentalidad del autor en el narrador. La novela es ficticia, sin embargo, la intersección de estilos reales y ficticios a menudo se refleja en la identidad del primer narrador. En este momento, la identidad del narrador y del escritor se superponen, y el escritor que a menudo se superpone puede considerarse un escritor natural. Para los escritores, es fácil mantener la misma identidad y mentalidad que ellos mismos en la creación, y esta operación a menudo se lleva a cabo de manera inconsciente. La creación proviene de la vida. Cuanto más rica es la vida del escritor, más recursos creativos tendrá. ser más rico. La vida no la escriben escritores, sino escritores de vida. Por lo tanto, los escritores deben hacer todo lo posible para participar y explorar la vida en profundidad y amplitud para expandir y mejorar sus habilidades creativas. Los escritores a veces transfieren sus habilidades a personajes distintos al narrador de la novela, al igual que Lu Xun en "The Lonely Man", la narración de William sobre pretender ser su abuela es cosa de Lu Xun. En la novela, Lu Fuwei se mudó y enterró. Su hermano menor, que murió joven, también es la propia experiencia de Lu Xun. Esto muestra lo preciosa que es la vida de un escritor. Por eso, algunos escritores caen en el agotamiento creativo después de escribir sobre sus propias vidas. Lo suficiente como para que un escritor se mantenga fiel a sí mismo. Después de que Lu Xun escribió "Divorcio" en 1925, dejó de escribir novelas con temas modernos

Narrativa

Novelas en primera persona. , el narrador puede o no participar en el gesto narrativo de la historia. Lo mismo ocurre con las novelas en primera persona de Lu Xun, en las que el narrador no participa en la novela. La historia es: Diario de un loco. El prefacio de la novela está en chino clásico, por lo que el narrador "I" se hace llamar "Yu" en consecuencia. Su función es sólo encontrar el diario del "loco" y hacer un arreglo simple: "No es fácil memorizar los errores". Chino; sin embargo, aunque los nombres de las personas son todos aldeanos, desconocidos para el mundo e irrelevantes, todavía es fácil de recordar. En cuanto al título del libro, nunca lo volveré a cambiar. "

El narrador de "La verdadera historia de Ah Q" desarrolla la historia desde la perspectiva de escribir una biografía. Aunque en la primera sección, "Yo" hice varias exploraciones sobre el apellido de Ah Q, partí de No está involucrado en el viaje de la vida de Ah Q.

Las historias involucradas en la novela del narrador incluyen:

El cuerpo principal de la novela es la autonarración de N, y el narrador “I” simplemente. escucha. N hablar.

Cuando n descubrió que "yo" mostraba una expresión de falta de voluntad para escuchar, "se calló inmediatamente".

En el restaurante. "Yo" soy el compañero de clase de Lu. Él y yo nos conocimos por casualidad en el restaurante. Al igual que la historia del cabello, "yo" soy sólo una persona que escucha lo que dicen los demás. Justo antes de escuchar esta vez, confundí "mi" mentalidad errante

Lo interesante es que los temas de estas dos novelas son los personajes a los ojos del narrador "Yo", y los personajes de las historias. también es todo "yo". Es decir, "yo" cuenta la historia de otro "yo".

Una pequeña cosa. A través de una cosa que vi, alabo a aquellos conductores de rickshaw extranjeros que se atreven a asumir la responsabilidad. Soy sólo un espectador.

Conejo y gato. Como dice el título, los protagonistas de la novela son el conejo y el gato, y "yo" sigo siendo un espectador. Pero el papel de "yo" es más importante que en la novela anterior, porque "yo" quiero castigar al gato sospechoso de comer conejos.

Comedia de patos. Similar al papel del narrador en "El conejo y el gato".

Kong Yiji. A través del contacto con Kong Yiji, el chico a cargo de Nuanjiu describió a Kong Yiji, su historia y situación actual, así como la indiferencia y actitud burlona de los demás hacia Kong Yiji.

Bendiciones. "Yo" soy un vagabundo que regresa a su ciudad natal al final del Año Nuevo Lunar. El día antes de regresar, conocí a la Sra. Xianglin y no pude evitar conectar los fragmentos de la historia de su vida media que había visto y oído antes.

Una persona solitaria. "Yo" y William Die "Send the Beginning to the End" describen la desafortunada y peculiar vida de Wei a través de sus interacciones.

En los capítulos anteriores, aunque el narrador participó en la historia, fue solo superficial. El narrador fue solo una guía para presentar a los personajes principales, y como mucho fue un contraste.

Ciudad natal. Muestra la comunicación entre "Yo" y Runtu.

Dramas sociales. El "yo" adulto cuenta una experiencia de mi infancia. Narradores y personajes se superponen.

Lamentaciones del pasado. "Yo" soy a la vez el narrador y el protagonista. La fusión de narrador y personajes.

En comparación con el narrador de Kong Yiji, "Sorrow" también es una intervención, pero el grado de intervención es esencialmente diferente. En el primero, el narrador y los personajes, al menos los principales, están separados, y el narrador es sólo un testigo y registrador de la historia. Aquí, el narrador y los personajes se superponen por completo.

Como se mencionó anteriormente, el narrador de "Diario de un loco" se llama a sí mismo "Yu" en el prefacio, porque el prefacio está escrito en chino clásico. En consecuencia, el narrador "I" sólo puede usar el primero. persona persona en chino clásico. Este es un factor, pero sólo superficial. El factor subyacente es que después de este narrador "yo", hay otro narrador "yo" que aparece como un loco:

Esta noche, la luz de la luna es buena.

Hace más de treinta años que no te veo; hoy me siento renovado. Sólo entonces me di cuenta de que había estado mareado durante más de 30 años; sin embargo, tenía que tener mucho cuidado, de lo contrario, ¿por qué me miraría el perro de Zhao?

Tengo miedo.

¿Cuál es la relación entre "yo" y "yu"?

Obviamente, "Yu" está en un nivel alto, "I" está en un nivel bajo y "I" está compuesto por "Yu".

De esta forma, el narrador se divide en niveles, y la narrativa también se divide en niveles.

Un narrador proporciona otro narrador, y la superposición de narradores puede crear la ilusión de una verdad narrativa. El narrador que proporciona la narración se llama supernarrador. En consecuencia, la capa narrativa del metanarrador se denomina capa metanarrativa.

Este tipo de novelas suelen adoptar la forma de manuscritos encontrados. En pocas palabras, el narrador "yo" encontró un manuscrito y lo publicó. El manuscrito de la novela es el cuerpo principal.

"Diario de un loco" adopta el estilo narrativo de este súper narrador.

En la primera sección de esta novela, el narrador "Yo" es una persona que escribe la biografía de Ah Q, lo que equivale a la identidad de "Yu". No se involucran en la historia y todos se retiran después de la primera sección, dejando la responsabilidad narrativa a otros. "Diario de un loco" fue entregado al autor del diario, Madman, quien amplió el tema del texto de "otro" a "yo" a través de la autobiografía del loco "La verdadera historia de Ah Q" es también el narrador "; I".

Después de ingresar a la primera sección, me retiré y entregué el poder narrativo del texto a un tercero. Al igual que Yu, nunca volví a aparecer. Esta actitud narrativa crea un estilo objetivo y tranquilo.

La bendición es ligeramente diferente. En primer lugar, el narrador "Yo" se retiró inmediatamente después de presentar a la esposa de Xianglin, entregando el poder narrativo a otros. Las cuentas de otros se pueden dividir en tres partes. (1) La narrativa de la persona desconocida, (2) La narrativa de la anciana, (3) La autonarración de la esposa de Xianglin. Estas tres partes constituyen el cuerpo principal de la novela.

Sin embargo, al final de la novela, el narrador "Yo" aparece nuevamente:

Me despertó el fuerte sonido de unos petardos cercanos, vi una gran luz amarilla y luego Escuché el sonido de los petardos, era la "bendición" de la familia del cuarto tío; supe que eran casi las cinco. Bajo la tenue luz, podía escuchar vagamente el sonido continuo de los petardos a lo lejos, como si una espesa nube de sonido se hubiera sintetizado a lo largo del día, envolviendo a todo el pueblo con copos de nieve volando. En este ruidoso abrazo, también me siento perezoso y cómodo. Mis dudas del día a la noche fueron barridas por el aire bendito. Simplemente siento que los santos del cielo y la tierra han disfrutado de los sacrificios y los cigarrillos, y están tropezando borrachos en el aire, listos para darle a la gente de Lu Town felicidad ilimitada.

En el texto al final de este párrafo, podemos entender fácilmente la connotación detrás del texto y darnos cuenta de la extensión de "felicidad". La razón por la que el narrador adopta esta compleja forma de “aparición-retirada-aparición” no es más que reiterar la actitud del narrador. En este sentido, "Hometown" y "She Opera" son similares, y ambas señalan el tema principal al final. De esta manera, la novela tiene giros y vueltas, avanza entre vacilaciones y el final niega el comienzo. Comparada con "El diario de un loco" y "La verdadera historia de Ah Q", esta técnica creativa es naturalmente compleja.

A principios del siglo XX, los formalistas rusos notaron el fenómeno de la narrativa poco fiable en las novelas. Cuando las tendencias narrativas del narrador hacen que el lector sospeche, dicha narrativa se denomina narración poco confiable. A estos narradores se les llama narradores poco fiables.

En abril de 1919, Lu Xun publicó el cuento "Kong Yiji" en el cuarto volumen de "Nueva Juventud". El narrador de la novela es un niño que se encarga de calentar el vino. A través de su perspectiva, pintó la imagen de un intelectual pobre destruido por el viejo sistema. En aquel momento era evidente que los temas de la novela eran profundos, y hoy también está lleno de un encanto artístico duradero. El problema es que este tipo es una persona sin educación; el texto de "Kong Yiji" es elegante y profundo. ¿Cómo podría un niño decir esas palabras? En otras palabras, la narrativa de mi amigo no es confiable, y esta falta de confiabilidad proviene de muchos aspectos, como la edad, el discurso, la cultura, los valores, la estética, etc. También podríamos hacer un breve análisis desde la perspectiva de la narrativa y el discurso:

Algunos gritaron: "¡Kong Yiji, tienes una nueva cicatriz en la cara!". Él no respondió. Le dijo al gabinete: "Calienta dos cuencos de vino y pide un plato de hinojo. Te pagaré mucho dinero". Gritaron deliberadamente en voz alta: "¡Debes haber robado las cosas de otra persona otra vez!" Kong Yiji abrió los ojos y dijo: "¿Cómo puedes hacer que la gente sea inocente de la nada ..." "¿Qué inocencia? Te vi robar algunos libros y Cuélgalos anteayer ", dijo Kong Yiji. Yiji abrió la boca, se sonrojó, mostró venas azules en su frente y argumentó: "Robar libros no es robar ... ¡robar libros! ... ¿Cómo se puede robar? ¿Algo de un erudito?” Luego vinieron las palabras difíciles, como “un caballero es pobre” y “una personita es pobre”. La gente es pobre”, lo que hizo reír a todos, el ambiente dentro y fuera de la tienda estaba lleno de alegría; .

En varias ocasiones, los hijos del vecino se echaron a reír después de escuchar esto. También corrieron al lugar y rodearon a Kong Yiji. Les dio hinojo, uno a cada uno. Después de terminar los frijoles, el niño todavía se demoraba, mirando el plato. Kong Yiji entró en pánico, estiró los dedos para cubrir el plato, se inclinó y dijo: "No mucho, no tengo mucho". Se enderezó, miró los frijoles, sacudió la cabeza y dijo: "No más, no". ¡más!" ¿Cuánto? ? poco. ” Entonces todos los niños se rieron y se alejaron.

“Un puñado de nueve peniques” y “¿Cuánto?” "Las palabras únicas" no demasiado "de Kong Yiji ciertamente están más allá de la capacidad narrativa del camarero, y los lectores cuidadosos inevitablemente caerán en un dilema.

Sin lugar a dudas, la narrativa del amigo no es confiable. Buddy no tiene esa narrativa. La narración de Buddy es solo un gesto narrativo, y debe haber otro narrador detrás de él. Este narrador se llama segundo narrador.

En la creación de novelas, cuando el narrador es una persona sin educación o con un bajo nivel educativo, suele aparecer este tipo de contradicción narrativa.

Por ejemplo, la novela “Moby Dick” escrita por el escritor estadounidense Melville en el siglo XIX. El narrador, Ismael, también utiliza la primera persona. Isimael era marinero y un hombre inculto, pero su narrativa era bastante culta. Debe haber un narrador detrás de él.

I. Sima Er y el niño son personas sin educación, pero el autor no considera sus identidades, lo que hace que los lectores sospechen.

En las novelas de Lu Xun, Kong Yiji es el único que elige un personaje de bajo nivel como narrador, pero hay un fenómeno narrativo poco confiable. Las razones invitan a la reflexión.

La razón por la que los lectores aún aceptan el texto tras tomar conciencia de este problema radica también en otros factores. Como imagen, detalles, idioma, temática, estilo, gusto cultural, sabor regional, etc.

En definitiva, sus textos, no sólo los simples narradores, Ismael y el Pequeño, sino las historias y personajes que cuentan.

Hay muchos factores que componen una novela. Si la identidad del narrador es verdadera o no es sólo un factor, no el decisivo. Porque, en última instancia, el narrador es sólo una cuestión de estrategia.

Desde esta perspectiva, la falta de fiabilidad del niño como narrador no afecta el valor textual de "Kong Yiji" como novela clásica china moderna. Además, es precisamente debido a la falta de fiabilidad del narrador que proporciona un espacio de pensamiento bastante amplio para la lectura y la investigación.