Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - ¡Por favor, trabaje para Zhao Lihong, urgente, urgente, urgente, urgente, urgente, urgente!

¡Por favor, trabaje para Zhao Lihong, urgente, urgente, urgente, urgente, urgente, urgente!

Gorrión Zhao Lihong Para mí, no hay ningún pájaro que esté más cerca de mí que el gorrión. Están activos en mi campo de visión todos los días, a veces revoloteando en los árboles fuera de la ventana, a veces volando hacia el alféizar de mi ventana, lo que me da la oportunidad de verlos de cerca. Los gorriones tienen cabezas grandes, cuellos cortos y plumas marrones. No son hermosos, pero sí muy lindos. Mientras están vivos, nunca parecen dejar de moverse ni un minuto, siempre saltando en grupos.

Cuando era joven, vi a los humanos atacando a los gorriones. En ese momento, los chinos clasificaron al gorrión como un pájaro dañino y todo el pueblo lo castigó. Miles de personas gritaron al cielo y tocaron gongs y tambores. El pobre gorrión voló presa del pánico en medio de la cruzada del pueblo, sin finalmente encontrar dónde descansar. Agotados, cayeron del cielo como balas, y algunos gorriones chocaron contra la pared y murieron. También participé en la guerra contra los gorriones golpeando el lavabo, lo cual fue divertido al principio, pero después de presenciar el proceso de muerte de los gorriones, mi joven corazón se llenó de simpatía. Afortunadamente, la farsa terminó rápidamente, los gorriones fueron rehabilitados y recuperaron el derecho a existir en el mundo humano. Cuando era adolescente tuve la experiencia de criar gorriones. No es un proceso sencillo hacer que un gorrión recién nacido pase de ser una pequeña bola de carne rosa a convertirse en un gorrión con plumas regordetas. Para encontrar comida para los gorriones, me he subido a los árboles innumerables veces para recoger gusanos de piel. Al alimentarse, el pequeño gorrión levantó la cabeza y abrió mucho la boca, lanzando un grito urgente. Sólo entonces entendí lo que significa "llorar por comida". Pasé momentos maravillosos con un gorrión antes de que realmente aprendiera a volar. Lo arrojaría al cielo y batiría sus alas y volaría de regreso a la palma de mi mano. Mirando hacia atrás ahora, era una vista increíble. Sin embargo, una vez que dominó por completo la capacidad de volar, ya no estaba dispuesto a ser criado por mí. Una vez lo lancé al cielo, extendió sus alas y se fue volando, desapareció en el cielo y nunca regresó. En ese momento, también entendí que para estos pequeños pájaros que vuelan en grupos alrededor de los humanos, la libertad es más importante que cualquier otra cosa.

Cuando estaba en la escuela primaria, una vez durante la clase, dos gorriones volaron hacia el alféizar de la ventana del aula y gorjearon muy alegremente. Toda la clase se sintió atraída por el canto emocionado y melodioso, y nunca antes lo habían hecho. He oído hablar de ello antes. El gorrión ha llamado así. La escena en el alféizar de la ventana era algo que nunca había visto antes. Vi dos gorriones batiendo sus alas y entrelazándose, rechinando sus picos por un rato y trepando uno sobre el otro por un rato, como si estuvieran peleando o besándose. . Nos enseñó una joven maestra. Ella también dejó de enseñar y miró a los dos gorriones fuera de la ventana. Por alguna razón, su cara se puso roja. Los dos gorriones utilizaron el alféizar de la ventana como escenario y cama. Bajo la mirada de decenas de pares de ojos, seguían cantando y bailando, como si fueran a enredarse sin cesar. Finalmente, la maestra se acercó, abrió la ventana y ahuyentó a los dos gorriones. Después de que se fueron volando, aterrizaron en el techo cercano. Aunque no podían ser vistos desde el salón de clases, sus vítores todavía volaban con el viento y llegaban a los oídos de todos. No recuerdo lo que la maestra enseñó en esta lección, pero los alegres chirridos y alegres sonidos de los dos gorriones son tan claros como ayer.

Hace unos años, cuando me mudé a una nueva casa, cuando instalé el aire acondicionado en mi estudio, quedó un agujero en la pared exterior. Cuando terminó la renovación, me olvidé de llenarlo. agujero. De todos modos, el agujero no estaba conectado a la habitación, por lo que no se llenó. Inesperadamente, este agujero en la pared se convirtió en el hogar de los gorriones. Cada mañana y tarde, puedes verlos entrar y salir volando, animando en la entrada de la cueva y, a veces, volando hasta el alféizar de la ventana, convirtiéndose en mis vecinos. Mientras escribía en el estudio, el canto de los gorriones fuera de la ventana se convirtió en una hermosa música para mis oídos. En ese momento, en casa había un hibisco y un ojo bordado, y la jaula estaba colgada en el balcón. Todas las mañanas, cuando doy de comer a los pájaros, los gorriones sobrevuelan. Cuando Furong y Xiuyan comen, siempre dejan caer mijo en el balcón. Estas salpicaduras de mijo se convierten en el desayuno del gorrión. Entre los gorriones que llegaban al balcón como invitados, había un gorrión que saltaba de manera muy extraña y parecía tener un ritmo más lento que los demás gorriones. Cuando salía siempre era el último en despegar. Después de una cuidadosa observación, descubrí que este gorrión tenía sólo una pata. Todas las mañanas, este gorrión de una sola pata definitivamente viene y camina por el balcón en busca de comida. Aunque sus movimientos son un poco lentos, todavía se ve animado y feliz. No sé si le falta una pierna desde el nacimiento o fue causado por un accidente. Es difícil arrastrar una pierna para volar y saltar en busca de comida.

No existe ninguna organización de discapacitados en la sociedad del gorrión que se haga cargo de él. Para sobrevivir, debe invertir más energía que otros gorriones. Después de que Hibiscus y Xiuyan se fueron volando, el gorrión de una sola pierna todavía volaba hacia el balcón todos los días. Espolvoreé un poco de mijo en el balcón para alimentarlo y lo vi saltar de un lado a otro en el balcón con un pie para comer y mi corazón. Estaba lleno de lástima. La visita solitaria del gorrión cojo duró poco tiempo. Después de unos cuatro o cinco días, el mijo del balcón ya no pudo atraerlo. Nunca lo sabré si encontró un lugar mejor para alimentarse y abandonó mi balcón, o si sufrió un desastre y nunca pudo volver a volar. Afortunadamente, el agujero en la pared del balcón fuera del estudio sigue siendo el nido de los gorriones, y todavía puedo escuchar a menudo el alegre canto de los gorriones en mis oídos. El canto de los gorriones se ha convertido en parte de mi entorno de vida. Sus voces son mucho más hermosas que el rugido de los coches en la ciudad. Zhao Lihong es un joven ensayista, escritor contemporáneo y miembro del Partido Demócrata Progresista. Nacido en el condado de Chongming, Shanghai en 1951, de nacionalidad Han. Después de graduarse de la escuela secundaria en 1968, regresó a su ciudad natal para unirse al ejército y trabajó como carpintero, cartero municipal, maestro y empleado del gobierno del condado. En 1977, fue admitido en el Departamento Chino de la Universidad Normal del Este de China y comenzó a escribir poesía y prosa. Después de graduarse de la universidad, trabajó como editora de la revista "Grudge". En 1987, Zhao Lihong solicitó ser escritor profesional de la Asociación de Escritores de Shanghai y miembro de la Asociación de Escritores Chinos. Una vez se desempeñó como vicepresidente de la Federación Juvenil de Shanghai y miembro del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. Ahora es vicepresidente de la Asociación de Escritores de Shanghai. Ha publicado más de 30 colecciones de poesía, colecciones de prosa y colecciones de reportajes, incluidas "Coral", "Life Grass" y "Heart Painting". La obra en prosa "El niño sosteniendo un cuenco" se incluyó en la Lección 4 del segundo volumen del sexto grado de Jiangsu Education Press. Lección 4 del segundo volumen del sexto grado de People's Education Press. Se han incluido obras en libros de texto chinos de varias partes de China continental, Hong Kong y Singapur. El escritor contemporáneo cuyas obras se han incluido en la mayoría de los libros de texto. Es autor de una colección de ensayos, "Viento, viejo pianista", "La hierba de la vida", "Venus en la playa", "Toddling" (disponible en el libro de texto de la Universidad Normal de Beijing), "Amor en el mundo". ", "El alma de la poesía" ", "Prosa seleccionada de Zhao Lihong", "Notas de un isleño", "El encanto de la vida", colecciones de poesía "Coral", "Silent Holly", "151 poemas líricos", colecciones de reportajes "Pintura de corazón", "Pájaro loco", Prosa "Mirando a la luna", etc. La prosa "Abriendo una puerta para ti" se incluyó en el libro de texto chino de la escuela secundaria Jiangsu Education Edition. Sus obras han ganado decenas de premios y "El alma de la poesía" ganó el Premio Nacional a la Mejor Colección de Prosa de la Nueva Era. A principios de la década de 1980, Zhao Lihong, que se había convertido en miembro de la Asociación de Escritores Chinos, escribió un ensayo titulado "El alma de la poesía", contando su historia con "Poemas líricos seleccionados de Pushkin" y expresando su nostalgia por el poeta y su nostalgia. para esa época sombría. Sentimientos complejos. Bieren, un sinólogo de la ex Unión Soviética y editor en jefe de la Editorial de Moscú, tradujo esta prosa al ruso y la presentó a los lectores rusos. "Toddler" está escrito en la octava unidad del segundo volumen de la versión china para sexto grado de la edición de la Universidad Normal de Beijing. Tras la publicación de su colección de ensayos "El alma de la poesía", ganó el Premio a la Colección de Prosa Destacada de China para la Nueva Era. El poema "China, mi querida patria" fue compuesto en un coro sinfónico y también ganó el Premio al Proyecto "Cinco Unos" del Departamento de Propaganda del Comité Central del Partido Comunista de China. La prosa "Mountain Rain" se escribió en la segunda lección de la primera unidad del volumen de sexto grado de People's Education Press. "Abriendo una puerta para ti" fue escrito en la primera lección del séptimo grado en la Edición Educativa de Jiangsu. "El niño con un cuenco" fue seleccionado para la cuarta lección de la primera unidad del segundo volumen del sexto grado de People's Education Press y el libro de texto del primer semestre de idioma chino de Shanghai para el primer grado. La prosa "Mirando a la Luna" fue seleccionada en la lección 25 del Volumen 10 (Volumen 2 para el Grado 5) de la Edición Estándar Nacional de Educación de Jiangsu. Fue publicada por la Editorial de Arte y Literatura de Sichuan en 2000.