Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - ¿Buscas un material en vídeo de lectura clásica de poesía antigua?

¿Buscas un material en vídeo de lectura clásica de poesía antigua?

Cuatro obras de Su Shi

Preludio de la melodía de agua

Su Shi

Chen Bing Durante el Festival del Medio Otoño, bebe todo lo que quieras y emborrachate antes te detienes. El autor de este artículo es.

¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos. No sé el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora.

Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que no podré soportar el frío de nueve días en el pabellón de jade. Baila para descubrir cómo se ven las sombras en la Tierra.

La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser somnoliento. No debe haber odio y no se puede hacer nada.

Las personas tienen tristeza y alegría, se separan y se reencuentran. La luna se oscurecerá o brillará, se volverá cada vez más redonda. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Te deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros.

Nota para Chen Bing: El noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song (1076). Papá: Hasta el amanecer. Ziyou: Su Zhe, el hermano menor de Su Shi. Tiangong: hace referencia al legendario Palacio en la Luna. Frío insoportable: Esto es un frío insoportable. Pabellón Zhuan: La luz de la luna brilla en el Pabellón Hongcai. Ventanas talladas. Brilla sobre los que no duermen: Brilla sobre los que están preocupados y no pueden dormir. Juanjuan: belleza; aquí se refiere a la luna.

Este es un poema del Festival del Medio Otoño. Expresa el anhelo del poeta por sus hermanos e hijos que se encuentran a miles de kilómetros de distancia. En la primera parte, pedirle dinero a la luna inicia una fantasía en la que regresa al País de las Maravillas, pero al final extraña el mundo, pero está deprimido en la vida real. La siguiente película evoca pensamientos de despedida debido a la luna, comparando las alegrías y tristezas humanas con los altibajos de la luna, mostrando que las cosas no son perfectas, y finalmente termina con el deseo optimista y de mente abierta de "miles de millas". lejos * * *". Toda la escritura está llena de giros y vueltas, combinando ficción y realidad, mezclando escenas, teniendo sentido y siendo profundamente emocional.

Jiang Chengzi

Su Shi

El día 20 del primer mes lunar, Mao Yi recordó su sueño día y noche.

Diez años de vida y muerte fueron inciertos, y resultaron inolvidables. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.

Llega la noche, y el sueño regresa de repente a casa. Pequeña ventana de Xuan, vestidor. Se miraron sin palabras, solo mil líneas de lágrimas, el corazón roto se rompía cada año y la noche de luna era corta y dispersa.

Nota para Mao Yi: Song Shenzong Xining tenía 8 años (1075). Miles de millas de tumba solitaria: la esposa de Su Shi, Wang, fue enterrada en Sichuan. Su Shi estaba en Mizhou en ese momento, a miles de millas de distancia. Las sienes son como escarcha: las sienes están completamente blancas. Dije que he pasado por muchas vicisitudes de la vida y que estoy envejeciendo muy rápidamente. Ventana Xiaoxuan: la ventana de una habitación pequeña. Xuan: Una habitación pequeña con un solo alféizar. Montaña del Pino Enano: Colina plantada de pequeños pinos, en referencia a la tumba del rey.

Este es un salón conmemorativo. Han pasado diez años y el recuerdo del poeta de su difunta esposa es sumamente profundo. En la primera película, expresó su dolor y habló de su miserable vida en los últimos diez años, lo que le llevó a "incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos" y envejecerá a la edad de cuarenta años. En la siguiente película, escribí sobre el anhelo de amor a través de los sueños, la tristeza del encuentro en los sueños y, finalmente, la tumba solitaria bajo la "noche de luna, corta colina de pinos", que encarna el dolor de "no tener dónde hablar". A lo largo del artículo se utilizan técnicas de dibujo lineal para revelar los verdaderos sentimientos del poeta al extrañar a su difunta esposa. Cada frase es dolorosa, cada frase es triste y conmovedora.

Linjiangxian

Su Shi

Bebí Dongpo por la noche y me desperté borracho. Parecía que era medianoche cuando regresé. La respiración de los niños seguía atronando, que no debían llamar a la puerta, confiando en el sonido del río.

Siempre lamento no ser mío en esta vida. ¿Cuándo me olvidé del campamento? Estaba en calma en medio de la noche y las líneas estaban planas. A partir de entonces, el barco falleció y Jiang Hai pasó el resto de su vida.

Nota sobre Dongpo: Este era originalmente un terreno baldío en Huangzhou, una vez se cultivó aquí. Más tarde fue nombrado Dongpo por las escrituras de Bai Juyi de cultivar tierras en la ladera este de Zhongzhou, Sichuan. Xiu Xiu gritó enojado: Ya estoy dormido. Ronquidos: Ronquidos. Yingying: Viajar continuamente de un lado a otro, aquí se refiere a correr en busca de fama y fortuna. Ondulación: Describe las microondas en el agua. Jiang Hai pasó el resto de su vida centrando sus años futuros en la vagancia y el aislamiento.

Este breve análisis de esta palabra fue escrito en el quinto año de Yongfeng. Después de que Su Shi fue degradado a Huangzhou, vivió en el Pabellón Lingao. Más tarde, construyó una pequeña casa en Dongpo y la llamó Tang Xue. Este poema trata sobre su regreso a Tangxue después de una noche bebiendo en Tangxue, Dongpo. Expresando su resentimiento interior, mostró su insatisfacción con la realidad y su deseo de liberación espiritual. Junto al río desolado en la oscuridad de la noche, el poeta "escucha el sonido del río" y comprende el verdadero significado de la vida escuchando los sonidos de la naturaleza, con la esperanza de deshacerse de las ganancias y pérdidas de la vida y encontrar una solución. vida libre.

La frase "Jianghai envía el resto de mi vida" parece ser una emoción negativa, pero en realidad expresa la búsqueda de la libertad del poeta en la adversidad.

Nian Nujiao

Chibi Nostalgia

Su Shi

El río caudaloso fluye hacia el este y los héroes del pasado se han ido para siempre. . Al oeste de Gu Lei, la Humanidad es el Acantilado Rojo de Zhou Lang de los Tres Reinos.

Las empinadas paredes de roca son como olas atronadoras que chocan contra la orilla del río, y las olas son como miles de copos de nieve. Los majestuosos ríos y montañas son pintorescos y muchos héroes y héroes aparecen a la vez.

Recordando la era de la brisa primaveral de Zhou Yu, la joven y hermosa Qiao acababa de casarse con él y estaba lleno de heroísmo. Abanicos de plumas y toallas de nailon, charlas y bromas, remos de pared como humo.

Hoy estaba deambulando por el campo de batalla. Sentí una sensación en el corazón y canas prematuras. La vida es como un sueño, una botella dura un mes.

Anotación: Niannujiao: el nombre de Ci Pai. Dajiang: se refiere al río Yangtze. Figura Romántica: Persona destacada y admirada por los demás. Antigua Base: Antiguo Campamento. Zhou Lang Chibi: Zhou Yu derrotó al Chibi de Cao Cao. A la edad de 24 años, Zhou Yu era teniente general en el estado de Wu, conocido como Zhou Lang. Las rocas cortan el aire: paredes de piedra empinadas y desiguales que se elevan hacia el cielo. Gong Jin: la letra de Zhou Yu. Xiao Qiao: la esposa de Zhou Yu. Pañuelo de seda negro: Pañuelo tejido con cinta negra. Patria: hace referencia al antiguo campo de batalla de Chibi. Loto: canas. Botella: copa de vino. Durante el servicio conmemorativo, se vierte vino o agua en el suelo.

Un breve análisis de este poema fue escrito en el quinto año de Yuanfeng (1082), el quinto año del emperador Shenzong de la dinastía Song, cuando Su Shi fue degradado a Huangzhou. El poema describe un país magnífico, elogia los logros de los héroes antiguos, expresa la nostalgia del poeta por el pasado, expresa sus ideales políticos, pero también revela su frustración por los asuntos pendientes. Las palabras al comienzo de la palabra "El río sin retorno, la figura romántica de todos los tiempos" están llenas de orgullo. La descripción de "rocas voladoras que vuelan por el aire, golpean la orilla y acumulan miles de montones de nieve" hace que la escena de Red Cliff sea magnífica, escarpada y colorida. Sobre el magnífico telón de fondo de "montañas y ríos pintorescos", se destaca la imagen de Zhou Yu, un joven general con "apariencia heroica y talentos excepcionales". "El primer matrimonio de Xiao Qiao" muestra el estilo romántico y desenfrenado de Zhou Yu, y "Lume Fan and Black Silk Bufanda" muestra la calma y la naturalidad de Zhou Yu, al mando con determinación, charlando y riendo, y logrando grandes logros. Después de "Vagando por la Patria", expresé mis sentimientos. Todo el poema integra descripción del paisaje, canto histórico y lirismo, y es majestuoso. Siempre ha sido considerado como la obra representativa de la audaz poesía de Su Shi.