Red de conocimientos turísticos - Curso de fotografía - Buscar tres poemas antiguos y apreciarlos requiere práctica~ ~

Buscar tres poemas antiguos y apreciarlos requiere práctica~ ~

1. "Jinse" de Li Shangyin

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.

El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el canto del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

Esta canción "Jin Se" es la obra representativa de Li Shangyin. Cualquiera que ame la poesía estará encantado y es la más famosa. Sin embargo, este es el poema más difícil de explicar. Desde las dinastías Song y Yuan, ha habido muchas especulaciones.

"El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas hechizadas y el corazón primaveral del emperador hizo cuco. Las sirenas derramaron lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplaron sus esmeraldas al sol. " cuatro líneas en el medio. La tercera frase utiliza la historia de Zhuang Sheng soñando con mariposas en "Zhuangzi: La teoría del todo". Se dice que Zhuang Sheng, también conocido como Zhuangzi, un filósofo del período de los Estados Combatientes, soñó que se transformaba en una mariposa y volaba libremente, pero cuando despertaba no podía reconocer a su mariposa. La cuarta frase utiliza la historia del cuco que llora sangre en "Huayang Guozhi", poniendo su esperanza en que el emperador Du Yu, el rey del antiguo Shu, murió y su alma se convirtió en un cuco. Cada primavera lloraba tristemente hasta sangrar. La quinta frase utiliza la historia de la sirena del mar Caspio (sirena mítica) en la historia natural. Cuenta la leyenda que las perlas se transformaban a partir de las lágrimas de los tiburones en el mar. "Nuevo libro de Tang: biografía de Di Xu Renjie" utiliza la metáfora de "una perla en el mar" como metáfora de los talentos enterrados. La sexta frase proviene de "Buscando dioses" escrito por Gan Bao durante las dinastías del Sur y del Norte. Se dice que durante el período de primavera y otoño, Yuzi, la hija menor de Fu Chai, rey de Wu, se enamoró de Han Zhong y quiso casarse con él, pero fracasó y murió de depresión. Han Zhong regresó de estudiar en el extranjero y fue a expresar sus condolencias a su tumba. De repente, Okja mostró sus verdaderos colores, le dio una perla a Han Zhong y cantó para él. Han Feng quería abrazarla, pero Yuzi desapareció como humo ligero. Dai Shulun, de la dinastía Tang, describió la pintura poética como "el cielo azul es cálido y el día es cálido, y el jade está lleno de humo" (ver "Ji Pu Shu" de Sikong Tu). Cada una de las cuatro alusiones tiene una imagen, lo que implica la dolorosa reflexión del autor sobre su amor, carrera, ideales y objetivos en esta vida. El sabio Zhuangzi soñó durante el día y fue hechizado por mariposas, y sus aspiraciones eran vacías; el corazón primaveral del emperador Wang se llenó de cucos y su desilusión se hizo añicos. La exquisita perla de mar que originalmente era un raro tesoro ahora es sólo una “lágrima de perla” iluminada por la brillante luna, abandonada sola en el mar el objetivo que uno persigue es como los campos azules exhalando su jade al sol, se puede ver; pero no antes de que sea urgente.

2. Reclusión a principios de verano, viajes por tierra

El paisaje de lagos y montañas es mi hogar, y los sauces son los caminos.

Cuando el lago se inunda, las garcetas vuelan en el cielo y las ranas cantan junto al lago.

Los nuevos brotes de bambú han madurado y la magnolia acaba de empezar a florecer.

Oh, que pase el pasado, quién* * * se echaría una siesta en el té europeo de la tarde.

[Nota] El dragón es un brote de bambú. Bolígrafo de madera, también conocido como magnolia. Ambos son fenómenos comunes a principios del verano.

La primera frase describe la situación de la familia del poeta, la segunda frase describe el camino de su vida, la tercera frase describe lo que vio, la cuarta frase describe lo que escuchó, y la quinta frase y el La sexta frase amplió sus horizontes y su reino, y las dos últimas frases expresaron su soledad.

Las primeras seis frases utilizan el escenario de "reclusión a principios de verano" para expresar el sentimiento de libertad y tranquilidad. El "suspiro" en el último pareado tiene dos significados: uno es lamentar que las personas con ideales elevados sean ociosas y no logren nada al servicio del país; el otro es lamentar que los viejos amigos se hayan ido y me sienta solo y melancólico.

La poesía está estrechamente relacionada con la palabra "reclusión", que se destaca de la siguiente manera: "reclusión" se escribe con escenografía, y "reclusión" se determina con movimiento. Utilice imágenes como "el paisaje de lagos y montañas es el mejor lugar", "sauces oscuros y flores brillantes", "senderos salvajes inclinados", "lleno de agua" y "hierba profunda" para escribir sobre el entorno tranquilo y el hermoso paisaje. a principios de verano. El uso de "Xia Lu" y "Crying Frog" para resaltar el ambiente tranquilo es muy distintivo.

Otra característica de este poema es que contiene tanto tristeza como alegría.

Paso 3: Sube alto

Du Fu

Las flores, tan altas como mi ventana, duelen el corazón de un vagabundo, porque desde esta altura veo, tristeza. está en todas partes. El brillante río de seda primaveral flota entre el cielo y la tierra, como una línea de nubes junto al Pico de Jade, viajando entre la antigüedad y el presente.

La corte del Polo Norte no cambia, pero los bandidos de las Montañas Occidentales se invaden unos a otros. Sin embargo, al anochecer, sentí pena por el dolor de un emperador perdido hace mucho tiempo y hablé con Fu Liang al atardecer.

① Cuando regresó a la cabaña con techo de paja de Chengdu a principios de la primavera del segundo año de Guangde (764).

(2) Diez mil metros cuadrados, repartidos por todo el mundo.

③El río Jinjiang, afluente del río Minjiang, fluye por el suroeste de Chengdu. La cabaña con techo de paja Du Fu está cerca de Jinjiang.

(4) Leiyu, el nombre de la montaña, está situada en el noroeste de Chengdu y es la carretera principal desde el centro de Sichuan hasta Tubo.

⑤Polo Norte, Polaris, también conocido como Beichen. "Las Analectas de Confucio: Gobernanza": "El gobierno se basa en la virtud y el juramento es como la Estrella del Norte. Dondequiera que vivas, las estrellas lo apoyarán". Esta es una metáfora de la dinastía Tang. En el primer mes del primer año de Guangde (763)

En el primer mes del año, las tropas gubernamentales recuperaron Henan y Hebei, y la rebelión de Anshi fue sofocada. En agosto del mismo año, Tubo aprovechó la situación e invadió. En octubre, capturaron Chang'an y salieron de Shaanxi. Guo Ziyi regresó a Beijing.

Maestro, en diciembre, Dai Zong regresó a Chang'an y quería capturar a Yu sin importar nada. Debido a que Tubo una vez convirtió al emperador Guangwu Li Chenghong en un emperador títere, dijo: "La corte imperial nunca cambiará".

6 Xishan y Minshan están en el oeste de Chengdu, así se les llama. Los bandidos de Xishan se refieren al Tíbet. En diciembre del primer año de Guangde, Tubo quedó atrapado en Song, Wei, Bao y otras prefecturas. West Hills está cerca de Victoria.

⑦Pobre, ay. Posteriormente, se refiere a Liu Chan. El templo Houzhu, el templo Zhuxian y el templo Wuhou están todos fuera de la puerta Jinguan. Aún así, los hay.

⑧Liang Yinfu, inscrito en "Tres Reinos: Biografía de Zhuge Liang" de Yuefu: "Fu Liangyin". Ocho pies de largo, en comparación con Guan Zhong y Le Yi, es imposible que los humanos lo hagan.

Sí. "

Este poema expresa la profunda preocupación del poeta por la crisis nacional y su infinito dolor por servir al país.

El primer pareado menciona todo el poema: "Es tan difícil para diez mil gente" es todo el poema. El punto de partida para describir el paisaje y expresar emociones. En marzo, la primavera estaba llena de flores, y las flores estaban cerca de los edificios altos, solo para admirarlos, pero el poeta se conmovió por la escena y no pude evitar sentirme triste. Esta vez, la guerra aún no ha terminado y la actualidad también es inquietante. Todo el poema comienza con una frase invertida y el lenguaje es extremadamente deprimente, como "donde fluyen los pétalos". como lágrimas" en "Spring View", donde la flor hiere al invitado.

Zhuan Xu siguió el "embarque" y escribió sobre el brillante paisaje primaveral en la vasta llanura de Chengdu, acompañado por el agua de manantial de Jinjiang Río "Las nubes en el cielo son como ropa blanca, tienes que cambiarte como un perro pálido" (ay). Las nubes flotantes en la cima de la montaña Leiyu recuerdan al poeta los diversos cambios en el mundo antiguo y moderno. Es decir, las vicisitudes de la vida desde la "Rebelión de Anshi". Dos líneas líricas que reflejan miles de años de pensamiento, una fantasía magnífica y un reino amplio, Shen Deqian comentó este poema como "majestuoso y cubierto por el universo". Trescientos poemas Tang"), principalmente Es para estas dos oraciones. El pareado abdominal comienza en la cuarta oración, que describe positivamente la situación actual de "lo difícil que es para 10,000 personas". Esto también es lo que pensé cuando abordé El avión. Es imposible escribirlos todos. Terminado, así que solo me concentro en cosas como la ocupación de Tubo de la capital y los disturbios de Sichuan. Este fue un gran desastre después de la rebelión de Anshi. Hereda los "cambios desde la antigüedad hasta el presente" en la cuarta oración. Se puede ver en esto que el Imperio Tang tiene una larga historia de destino. Es precisamente porque el autor cree firmemente que "la corte imperial nunca cambiará". que la siguiente frase va en contra de los deseos de Tubo y las palabras "no agresión" son impresionantes y expresivas. Una creencia firme que arde de ansiedad, dijo Wang Siyuan, un estudioso de la dinastía Aming: "La 'Corte Ártica' ha. una larga historia, como el río de Jin, que nunca cambiará, mientras que los 'bandidos de Xishan' son como nubes sobre la base de jade, que nunca invadirán." ("Du Yi"). La conexión interna entre las articulaciones abdominales y las uniones paralelas están bien explicadas.

William expresó su gratitud por el monumento que vio cuando subió al edificio, sus palabras fueron eufemísticas e irónicas. El difunto gobernante de Shu, Liu Chan, todavía disfruta de los sacrificios, pero. Realmente no tiene forma de conquistar al rey del país, lo que solo puede hacer que la gente se sienta arrepentida. Esto se debe exclusivamente a la vista de sitios históricos, lamentando la muerte de los sirvientes de Liu Chan y los eunucos favoritos del emperador Daizong de la dinastía Tang. Cheng y Yu Chaoen hicieron sátiras agudas y profundas, lo que dificultó la invasión de miles de personas. En resumen, Du Fu es una persona que "está dispuesta a suicidarse en tiempos de crisis" y a "informar al Señor en tiempos". de crisis.", en este momento difícil, solo puede subir las escaleras y recitar poemas, al igual que Zhuge Liang, que trabajó duro en Longmu, pero está enfermo en su vejez y no tiene ambiciones. ¿Cómo no puede estar triste? La razón principal de "Las flores, tan altas como mi ventana, duelen el corazón del vagabundo"

Todo el poema expresa los sentimientos del paisaje, las majestuosas montañas y ríos, y los cambios en el mundo antiguo y moderno. Artemisia puede atravesar tiempos difíciles, integrando paisajes naturales, crisis nacionales y sentimientos personales.

Su escritura es amplia y profunda, lo que refleja bien el estilo artístico melancólico y frustrado del poeta.

4. "Mirando a la Luna" de Du Fu

¡Qué paisaje tan majestuoso es el Monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.

¿Amor Caiyun? Mi mente estaba libre y tranquila, los pájaros volaban ante mis ojos nerviosos... logré alcanzar la cima: eclipsaba todos los picos debajo de nosotros.

"Wang Yue" de Du Fu contiene tres poemas, respectivamente, sobre Dongyue (Taishan), Nanyue (Hengshan) y Xiyue (Huashan). Esta canción trata sobre observar el monte Tai en el Este. En el año veinticuatro de Kaiyuan (736), el poeta de 24 años comenzó una vida errante de "locura por perseguir caballos". Este poema fue escrito durante la gira por el norte de Qi y Zhao (ahora Henan, Hebei, Shandong y otros lugares). Es el poema más antiguo que se conserva de Du Fu. Cada línea está llena de la vitalidad juvenil de Du Fu.

No hay una sola palabra "rey" en todo el poema, y ​​cada oración trata sobre mirar a Yue. La distancia es de lejos a cerca, el tiempo es de la mañana a la noche, desde Wang Yue pensando en el futuro hasta subir a Yue.

La primera frase "¿¡La majestuosidad del Monte Tai!?" Cuando vi el Monte Tai por primera vez, me sentí tan feliz que no supe cómo describirlo. Mi admiración y admiración son muy vívidas. Dai es otro nombre del monte Tai. Debido a que ocupa el primer lugar entre las cinco montañas, es venerado como Daizong. "¿Cómo está tu marido?" En otras palabras, ¿qué te pasa? En el chino antiguo, la palabra "福" se usaba generalmente como palabra funcional al comienzo de una oración. Es una novedad incorporarlo aquí al poema. Aunque la palabra "marido" no tiene un significado real, es indispensable. Se está bloqueando la llamada "representación vívida".

"El verde infinito se extiende a lo largo de Qilu y Qilu". Esta es la respuesta después de algunas imitaciones. Es realmente sorprendente. No dice de manera abstracta que el Monte Tai es alto, ni usa un lenguaje general como "verde verde atraviesa el cielo" como la "Oda Taishan" de Xie Lingyun, sino que escribe su propia experiencia ingeniosamente: en el antiguo Qilu, dos grandes países Afuera, El monte Tai todavía se puede ver desde la distancia. La altura del monte Tai se destaca por la distancia. Taishan es la tierra al sur y Qi está al norte del monte Tai, por lo que esta oración describe características geográficas y no puede apropiarse al escribir sobre otras montañas. En la dinastía Ming, el poema de Mo Ruzhong "Torre Wangyue del condado de Dengdong" decía: "Qilu todavía es joven. ¿Quién sucederá a Lingdu en el poema?". Mencionó específicamente este poema y creía que era razonable que nadie pudiera tener éxito.

La frase "El Creador ha otorgado toda la misteriosa gracia natural aquí, y el día pronto entrará en el amanecer y el anochecer". describe la belleza mágica y la imagen sublime del Monte Tai vista de cerca, y es la última. frase "Inesperada" nota al pie de página "Juventud completa". La palabra "中" significa natural y afectuoso. El que mira al sol frente a la montaña se llama "yang", y el que mira al sol detrás de la montaña se llama "yin". Debido a la altura de la montaña, se considera que el crepúsculo en el cielo se corta entre los lados yin y yang de la montaña, por lo que se le llama "crepúsculo cortado". "Cortar" es una palabra muy común, pero su uso aquí es realmente una "extraña aventura". Se puede ver que el estilo de escritura del poeta Du Fu de "no sorprender incluso si no dice nada" se desarrolló en su juventud.

"Caiyun Wangfu? Mi mente es libre y tranquila, y los pájaros vuelan de un lado a otro frente a mis ojos nerviosos". Estas dos frases tratan sobre hermosas esperanzas. Cuando vi las interminables nubes en las montañas, mi corazón también se aceleró porque las miré durante mucho tiempo, sentí como si mis ojos estuvieran a punto de romperse. Un "ave mensajera" es un pájaro que ha regresado a su nido en el bosque. Se sabe que ya está anocheciendo, pero el poeta aún está frente a él. No hace falta decir que contiene el amor del poeta por su patria.

"Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo." Estas dos últimas frases describen el deseo de escalar la montaña que surge al mirarla. "Hui" es un lenguaje coloquial de la dinastía Tang y significa "debe". Por ejemplo, "Oda a la primavera" de Wang Bo: "Debe ser una cuestión de polvo que cubre Chunzhuxuan". A veces la palabra "Hui" se usa sola, como en "Sueño del Norte" de Sun Guangxian: "Un día mataré". ¡Este Homo erectus!" En otras palabras, los poemas de Du Fu a menudo tienen palabras de un solo uso, como "¡Viviré en Shu y regresaré a Qin después de la muerte!" Si "voluntad" se interpreta como "debería", significa Sería inexacto y muy arrogante.

En estos dos poemas inspiradores y simbólicos, vemos la ambición y el espíritu del poeta Du Fu que no teme a las dificultades, se atreve a subir a la cima y mira todo con desprecio. Ésta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y es indispensable para todos aquellos que marcan la diferencia. Es por eso que estos dos poemas han sido recitados por la gente durante miles de años y todavía pueden despertar nuestros fuertes * * * llamados. Pu Qilong, de la dinastía Qing, creía que los poemas de Du Fu "ponen la rectitud en primer lugar" y dijo: "La belleza espiritual de Du Fu es impresionante. Úselo como un volumen y conviértalo en una ciudad (Reading Jie) también se centró en estos dos poemas". significado simbólico.

Esto es exactamente lo mismo que la "comparación con Qi" de Du Fu en política y el "frustrado Lei Jia y el miope Cao Liuqiang" en la creación. Este poema fue aclamado como el "canto del cisne" por las generaciones posteriores, y fue tallado en una losa de piedra y erigida al pie de la montaña. Sin duda, será tan inmortal como el monte Tai.

5. “Seis Ramas de la Poesía”

El cuadro del pabellón es un estanque de manantial,

hasta que el transeúnte queda medio borracho.

Independientemente de si hay humo y lluvia,

Estoy a punto de irme y odio a Jiangnan.

Haga comentarios de agradecimiento

El título de "Liu Zhi Ci" fue añadido por generaciones posteriores. En la antigüedad existía la costumbre de romper sauces para despedirse, por lo que escribir sauces suele asociarse con la despedida. "Liu Zhi Ci" de Liu Yuxi decía: "Hay innumerables árboles en el camino de Chang'an, sólo las hojas de álamo llorón".

La palabra "hierro" en la primera frase del poema contiene sauce . El volumen 17 de "Zhuzhuang Poetry Talk" cita las palabras de "Poem Talk": "No hay la palabra 'Liu' al final del artículo, y la única palabra 'Xi' es Kung Fu, que es en lo que piensan los lectores. "De hecho, el centro de este poema no es el canto de Liu, sino una despedida.

¿Cómo escribir sentimientos invisibles de forma intuitiva y perceptiva? Hay tres puntos en este poema que son dignos de elogio:

Primero, la palabra "zai" en la cuarta oración combina lo abstracto. y las Emociones especiales se convierten en algo tangible que se puede llevar, mostrando al mismo tiempo la pesadez de los sentimientos especiales. Este tipo de expresión figurativa fue imitada a menudo por los poetas posteriores. Por ejemplo, Zhou Bangyan la usó en su "Copa Yuchi": "Pintar kudzu sin piedad, independientemente del humo y las olas en Nanpu. Esperando a los transeúntes, borrachos, se irán. se arrepiente."

El segundo es la empatía por las cosas. El poeta aqing Wu Qiao dijo: "Cuando las personas están separadas, odian pintar a Ge". Parece que este desalmado hermano pintor, después de un período de silencio insoportable, solo esperó a que los peatones subieran al barco y luego los llevó a Jiangnan sin dudarlo. Los sentimientos humanos son impotentes, resentidos y profundamente afectuosos.

En tercer lugar, como dijo el poeta Aqing Chen Yan en "La esencia de la poesía cantada", "La primera línea de este poema trata sobre el arroz, y las últimas tres líneas están conectadas en una sola respiración, lo cual es único en estilo." Generalmente se divide en dos secciones, con una transición entre las dos primeras oraciones y las dos últimas. Pero este poema nos hace sentir que partir es simple y que el barco se mueve rápido. No hace que la gente sienta la más mínima tristeza y efectivamente desencadena un fuerte sentimiento de resentimiento.

6. Cuartetas

Rou Shi

Se pone amarillo cuando llega y vuela por todo el camino cuando se va.

Estoy más a la deriva que Huayang, que ha estado ocupado toda la primavera.

Nota: Rou Shi, originario de la dinastía Song, es un profesor en Mizhou que ha estado lejos de su ciudad natal toda su vida.

Amarillo claro = =Bola voladora de color amarillo claro = =Semillas de álamo

(1) El poeta aprovechó las flores flotantes para expresar la vida agitada que le provocaba salir de casa y emprender un viaje. carrera oficial. (O a través de las flores que flotaron en la última primavera, expresa el desamparo del poeta con su carrera y la nostalgia. La atención se centra en viajar y dejar el amor, lo que significa lo mismo).

① El poeta expresa sus emociones a través de objetos (escenas) y expresa sus sentimientos a través de objetos. Pedir prestadas flores que flotan en el viento y no poder tomar una decisión es una metáfora de abandonar la ciudad natal y la carrera oficial. Integrar la tristeza del viaje en imágenes específicas es apropiado y profundamente conmovedor.

② Comparación y contraste: el contraste entre "venir a Japón" e "ir a Japón" resalta la corta estadía y el arduo trabajo de viajar, mientras que la "primavera ocupada" en Huayang y mi "errante" son diferentes El contraste es aún más profundo y conmovedor.

③Sinestesia: El color es insignificante, pero puede crear una sensación de peso en la mente de las personas. Los colores fuertes pueden hacer que las personas se sientan pesadas. El color amarillo de las flores de álamo es muy claro, lo que hace que la gente se sienta "ligera". El poeta utiliza técnicas de sinestesia y utiliza el tacto para describir sentimientos visuales, destacando la impotencia de Huayang cuando flota en el viento. O responda: El "amarillo" aquí es un sustituto de Huayang. Huayang flota con la brisa primaveral, dando a la gente una sensación de ligereza. La palabra "luz" puede reflejar este sentimiento.

[Traducción]Soy más errático que el Huayang flotando en el viento. El vuelo de Huayang está disperso y solo está ocupado durante una primavera.

[Apreciación] "Huayang", semillas de álamo, peludas en la superficie, como amentos. Los antiguos solían decir que Yang y Liu son comunes, como "Late Spring to Liu" de Sikong Tu: "La preocupación es el Yanghua, y las cortinas también están llenas de la casa, en la poesía clásica, se usa para expresar algo". tipo de melancolía, como Yang Baihua escrito por la emperatriz viuda Hu de la dinastía Wei del Norte "Quiero dejar mi ciudad natal, pero no puedo hacerlo, y estoy buscando a Huayang entre lágrimas". escribe: "Es como una flor pero no una flor. Nadie se arrepiente de haber abandonado sus enseñanzas. Deja su ciudad natal y toma un camino diferente, pero sus pensamientos son despiadados y reflexivos". El poeta no sólo compara su carrera de inmigrante con la del "flotante" Huayang, sino que también trasciende los modelos tradicionales.

Estructuralmente, quería compararse con Huayang hasta cierto punto y paso a paso, para que la nostalgia reprimida en su corazón pareciera particularmente conmovedora al centrarse en el contraste, logrando así un efecto lírico difícil de obtener desde una perspectiva frontal. En la segunda frase se recoge punto por punto todo el poema. En cuanto a por qué se dice que "Huayang sólo está ocupado en primavera", no hay nada que decir después de eso. El autor pretende dejar lugar a la especulación.

7. Título Edificio Lin'an

Texto original

¿Cuándo terminarán los cantos y bailes en West Lake?

¡La cálida brisa emborracha a los turistas y convierte Hangzhou en un continente!

Haz un comentario de agradecimiento

Este es un poema escrito en la pared de un hotel en la ciudad de Lin'an. Esta es una sátira política.

En 1126 d.C., el pueblo Jin capturó Bianliang, la capital de la dinastía Song del Norte, y capturó a los dos emperadores Huizong y Qinzong. El territorio de las Llanuras Centrales fue completamente ocupado por el pueblo Jin. Zhao Gou huyó al sur del río Yangtze y ascendió al trono en Lin'an, que se conoció como la Dinastía Song del Sur. La pequeña corte de la dinastía Song del Sur no aceptó la dolorosa lección de la caída de la dinastía Song del Norte. En cambio, se enojó y trató de fortalecerse. Los gobernantes no querían recuperar el territorio perdido de las Llanuras Centrales, sino que simplemente rogaron por la paz, se rindieron externamente y persiguieron brutalmente a Yue Fei y otros patriotas internamente. La corrupción política es incompetente y los dignatarios se entregan al sexo y al placer. Este poema está escrito en respuesta a esta oscura realidad. Derrama la justa indignación que hierve en los corazones de la gente y también expresa la profunda preocupación del poeta por el destino del país y la nación.

Las dos primeras frases del poema son "¿Cuándo dejará de cantar y bailar el Lago del Oeste?" Capta las características de la ciudad de Lin'an: colinas verdes superpuestas, hileras de campos en terrazas, luces interminables cantando y bailando, y escribe una imagen falsa de la prosperidad y la paz de ese año. El poeta quedó conmovido por la escena y no pudo evitar suspirar: "¿Cuándo terminará el baile del Lago Oeste?" ¿Cuándo terminarán estas canciones y bailes lascivos junto al lago Xizi, que matan el espíritu de lucha de la gente contra el oro?

Las dos últimas frases, "El viento cálido embriaga a los turistas y convierte a Hangzhou en un continente", son la expresión adicional de sus sentimientos por parte del poeta. La palabra "brisa cálida" es un juego de palabras que se refiere tanto a la brisa primaveral en la naturaleza como al viento lujurioso en la sociedad. Es este "viento cálido" el que hace que la gente se sienta como si estuviera borracha. Los "turistas" no pueden entenderse como turistas corrientes. Significa que la clase dominante de la dinastía Song del Sur se olvidó de la crisis nacional, vivió una vida pacífica y se divirtió. Las palabras "Xun" y "Borracho" se utilizan con mucha delicadeza en el poema, representando vívidamente el estado mental de aquellos dignatarios que se entregaron a la sensualidad y dañaron al país y al pueblo. El final "tratar directamente a Hangzhou como Bianzhou" es una reprimenda directa a las autoridades de la dinastía Song del Sur por olvidar el odio nacional y los agravios familiares y tratar a Hangzhou como la antigua capital, Bianzhou. La mordaz ironía contiene una gran ira y una preocupación infinita.

Este poema está ingeniosamente concebido y redactado: está escrito con sarcasmo y sarcasmo desde una escena animada; es extremadamente indignante pero no abusivo; De hecho, es una obra maestra de la poesía alegórica.

8. Feliz lluvia en una noche de primavera

Du Fu (Dinastía Tang)

La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los caminos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.

Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.

Con la llegada de la lluvia y los términos solares, los copos de nieve vuelan, el clima frío desaparece gradualmente y sopla la brisa primaveral, el hielo y la nieve se derriten, el aire húmedo, el suave sol y la llovizna susurrante están llegando a a nosotros.

◆ "La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará".

Esta es una obra maestra que representa la escena de la lluvia en una noche de primavera y expresa alegría. Utilice la palabra "bueno" para elogiar la "lluvia" al principio. El poeta describió vívidamente la primavera como la estación en la que todo brota y crece. Esta lluvia primaveral va acompañada de un viento suave. Cuando cae la noche, llega tranquila, silenciosa y cuidadosamente, nutriendo todas las cosas. El poeta personifica la lluvia, diciendo que parece conocer los términos solares. Cuando todo brota y necesita lluvia, empieza a llover. ¡Qué maravilloso!

◆ "Escabulléndose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas silenciosamente."

La razón por la que la lluvia es "buena" no es sólo porque es oportuna, sino también porque " humedece las cosas en silencio." La lluvia primaveral, normalmente acompañada de brisa, lo hidrata todo cuidadosamente. Mientras escribo esto, se ha implementado la palabra "bueno". "Escabullirse en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio". Esto sigue siendo una personificación. La combinación de "sumergirse en la noche" y "silencio" no sólo muestra que la lluvia es una llovizna acompañada de brisa, sino que también muestra que la lluvia tiene como objetivo "humedecer las cosas en silencio". Sin preguntarle a nadie, flota suave y silenciosamente por la noche, cuando la gente duerme profundamente.

◆“Las nubes en los senderos salvajes están todas oscuras y los barcos en el río son brillantes”.

El autor estaba tan feliz que no podía dormir. Al mirar por la ventana, no podía ver el río ni el camino. El cielo estaba cubierto de nubes oscuras y sólo las luces del barco estaban encendidas. Seguro que parece que va a llover hasta el amanecer.

◆“Xiao miró el lugar rojo y húmedo, y las flores en la ciudad de Jinguan eran pesadas.

"

Al ver la fuerte lluvia, el autor no puede evitar imaginar el hermoso paisaje primaveral en la ciudad después del amanecer. Anoche llovió una "buena lluvia" y todo estaba húmedo. Vamos a ver ¡Mañana por la mañana temprano! Toda la ciudad de Jinguan (Chengdu) se fusionará en un mar de flores.

¡Qué vívida es la alegría infinita del autor! en el poema, pero está lleno del poeta entre líneas

Encuestado: Qiu Yu-Jianghu Novato Nivel 4 2-2 12:09

Déjame comentar> & gt<. /p>

Respuesta del autor de la pregunta Calificación: Gracias. ¿Crees que la mejor respuesta es buena?

Cuatro personas la calificaron (3)

25% (1)

p>

Contenido relevante

¡Se necesita con urgencia apreciación de la poesía! ¡Puntos extra por satisfacción!

¿Alguien conoce los antecedentes, la apreciación y la explicación de Bai Juyi? p>

La apreciación de "Du Wen Fu" de Lu You es una prioridad absoluta.

¡Se necesita con urgencia una apreciación de 300 a 400 palabras cada una para "Jinjiu" y "Spring Snow in Qinyuan"! p>

¡Acerca de Butterfly se necesita con urgencia poemas~

Ver la misma pregunta: ¿Quién sabe sobre la apreciación de la poesía antigua?

Otras respuestas*** 1

1, "Jin Se" de Li Shangyin

p>

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay una brecha de juventud en cada cuerda.

El. el sabio Zhuangzi sueña despierto, las mariposas hechizan, y el emperador está en primavera y el cuco canta

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas. el sol

Un momento que debería haber durado para siempre, tal como lo conozco. Ha venido y se ha ido antes

Este poema "Jin Se" es la obra maestra de Li Shangyin, que es una. alegría para todos los amantes de la poesía Sin embargo, este es el poema más difícil de explicar desde las dinastías Song y Yuan. Desde entonces, ha habido muchas especulaciones

“El sabio Zhuangzi soñaba durante el día. las mariposas lo hechizaban, el emperador estaba en plena primavera y el cuco cantaba. Las sirenas derraman sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol. "Cada una de las cuatro oraciones en el medio usa una alusión. La tercera oración usa la historia de Zhuang Sheng soñando con una mariposa en "Zhuangzi: La teoría del todo". Se dice que Zhuang Sheng, el filósofo Zhuangzi durante el Período de los Reinos Combatientes, He soñado que se convirtió en mariposa. Las mariposas vuelan libremente, pero no pueden reconocer sus propias mariposas cuando se despiertan. La cuarta frase utiliza la historia del cuco que llora sangre en "Huayang Guozhi", poniendo su esperanza en el emperador. . Du Yu, el rey del antiguo Shu, murió y su alma cambió. Cada primavera lloraba tristemente hasta sangrar. La quinta frase utiliza la historia de la sirena en el mar Caspio. Se dice que las perlas se transformaron a partir de las lágrimas de la sirena en el mar. La sexta frase del "Nuevo libro de Tang · Biografía de Di Xu Renjie" proviene del "Xunshen Ji" de Gan Bao en las dinastías del Sur y del Norte. Se dice que durante el período de primavera y otoño, Yuzi, la hija menor del rey Wu, se enamoró de Han Zhong. Quería casarse con él pero fracasó, por lo que murió de depresión. Cuando regresó de estudiar en el extranjero, se fue. Expresa sus condolencias en su tumba. De repente, Yuzi mostró sus verdaderos colores y le dio a Han Zhong una perla y cantó para él. Quiero abrazarla, pero el jade desaparece como humo ligero. Dai Shulun de la dinastía Tang describió el significado poético como. "El cielo azul es cálido y el día es cálido, y el jade está lleno de humo" (ver "Ji Pu Shu" de Sikong Tu), cada uno de los cuales tiene una imagen y una pista que refleja la dolorosa reflexión del autor sobre su amor. , carrera, ideales y objetivos en esta vida El sabio Zhuangzi estaba soñando durante el día y estaba hechizado por mariposas, y su ambición estaba vacía. El corazón primaveral del emperador Wang estaba haciendo cuco, y la exquisita perla marina que originalmente era un tesoro raro; ahora desilusionado es sólo una "lágrima de perla" bajo la luna brillante, abandonada sola en el mar; el objetivo perseguido por una persona es como los campos azules soplando sus piedras de jade al sol. colocado en el horizonte.

Elige tú mismo

.