Texto original de Wen Dayong en chino clásico
1. Traducción del texto antiguo "Dayong"
Dayong
Texto original En la antigüedad, el llamado pueblo heroico debía tener la integridad para superar otros. No es valiente que un hombre corriente desenvaine su espada y luche cuando es humillado. Hay grandes hombres valientes en el mundo que no se sorprenden cuando los atacan sin ningún motivo, y no se enojan cuando los atacan sin ningún motivo. La persona que mantienen como rehén es muy grande y su ambición es de gran alcance.
Traducción En la antigüedad, aquellos que podían ser llamados héroes debían tener una magnanimidad e integridad que superaban a la gente común. Cuando la gente común se encuentra con algo insoportable, desenvainan sus espadas y se apresuran a luchar. Esto no es verdadera valentía. Hay personas sabias y valientes en el mundo que no se asustan en absoluto ante acontecimientos repentinos e inesperados. Pueden ser insultados sin motivo sin enojarse. Esto se debe a que sus ambiciones son muy grandes y sus ambiciones son particularmente altas. 2. Lea el siguiente texto clásico chino y responda las preguntas según sea necesario.
Subpregunta: Subpregunta B: El coraje se puede dividir en pequeño coraje y gran coraje.
Xiaoyong se refiere al coraje de luchar y luchar, que puede causar daño a los padres; Dayong se refiere al coraje de levantarse cuando se violan la seguridad nacional y los intereses de las personas. Puede hacer que las personas vivan en paz y contentas. . Subpregunta: B Xiang Dayong no se refiere a "sacudir al mundo con ira", sino "pacificar al mundo con ira") Subpregunta: Consulte la traducción Mencius respondió: "Su Majestad, por favor no le guste Xiao Yong
Sosteniendo la espada y mirando, dijo: "¡Cómo se atreve a resistirse a mí!" Este es un Xiaoyong de una persona común. Solo puede tratar con una persona. ! Dijo: "El rey Wen estaba furioso, por lo que preparó su ejército para defenderse de los enemigos que invadieron el estado de Ju, a fin de aumentar el poder de la dinastía Zhou y compensar las expectativas del mundo". La valentía del rey Wen enojó y calmó a la gente del mundo.
"Shangshu" dice: "Dios dio a luz a todo el pueblo, estableció reyes y maestros para ellos y les pidió que ayudaran a Dios a proteger al pueblo. Hay personas culpables e inocentes en el mundo." Yo soy (castigarlos o apaciguarlos), ¿quién en el mundo se atreve a ir más allá de su deber? "Cuando una persona corre desenfrenadamente en el mundo, el Rey Wu siente vergüenza. Este es el Rey. La valentía de Wu, y el rey Wu calma a la gente del mundo". p>
¡Si ahora el rey está enojado y calma a la gente del mundo, entonces la gente tendrá miedo de que al rey no le guste Yongwu! "Comentario : Xiaoyong es lo que a menudo llamamos el coraje del hombre común y corriente. El coraje de este tipo de hombre común es una especie de ira sangrienta, y a menudo lucha con su vida, pero lucha con la razón y la justicia.
En términos de efecto, un poco de coraje puede derrotar a una persona, pero un gran coraje puede traer paz al mundo. Por ejemplo, Mang Zhangfei y Hei Li Kui son Xiaoyong, mientras que Liu Huangshu y Song Gongming son Dayong.
En cierto sentido, el rey de Chu también era un Xiaoyong, mientras que el emperador Gaozu de la dinastía Han era un Dayong. Para nosotros, la discusión de Mencius sobre Xiaoyong y Dayong es realmente refrescante y esclarecedora.
Por ejemplo, vemos a esas personas que muestran su coraje en las calles y en los autobuses, incluidos los mafiosos de los automóviles y los matones de la carretera. Parecen desesperados, pero en realidad son simplemente "pequeños valientes". , nada especial. Mientras utilicemos la justicia social como arma y todos se presenten, a menudo podremos derrotar la "valentía" de esas personas y proteger nuestra seguridad y la estabilidad del orden social.
En el análisis final, el verdadero coraje no es una batalla de fuerza sino una batalla de ingenio, no una batalla de sangre sino una batalla de razón. Por supuesto, inevitablemente habrá sacrificios en el proceso de lucha. Si todos tienen miedo al sacrificio, por supuesto el resultado será incierto, e incluso puede haber un momento para que "Xiaoyong" muestre su fuerza. 3. ¿Quién tiene la traducción de "Da Yong" en chino clásico?
"On Liuhou Lun [Dinastía Song]" de Su Shi
Texto original En la antigüedad, el so- Las personas llamadas heroicas deben tener la integridad para superar a los demás y no pueden tolerar los sentimientos humanos. Cuando un hombre común ve la humillación, desenvaina su espada y se levanta para luchar. Esto no es lo suficientemente valiente. Hay grandes hombres valientes en el mundo que no se asustan ante un ataque repentino y no se enojan cuando son atacados sin motivo alguno. La persona que mantienen como rehén es muy grande y su ambición es de gran alcance.
Traducción Los llamados héroes en la antigüedad deben tener una integridad moral que supere a la gente común y una tolerancia que la gente común no puede tolerar emocionalmente. Cuando la gente corriente es insultada, sacan sus espadas, saltan y luchan en duelo. Esto no es nada valiente.
Hay personas en el mundo a las que se les puede llamar "valientes". No entran en pánico cuando se enfrentan repentinamente a un accidente, y no se enojan cuando los insultan sin motivo alguno. y sus ambiciones están muy lejos.
Entonces los ministros considerarán al rey como un compatriota; el rey considerará a los ministros como tierra y mostaza; entonces los ministros considerarán al rey como un bandido y enemigo". Además, el rey Xuan de Qi preguntó a Mencius: "Tang derrotó a Jie. Y el rey Wu atacó a Zhou, ¿qué más? Mencius respondió: "Está en el Chuan". El rey Xuan de Qi preguntó: "¿Está bien que un ministro mate a su propio rey?" Mencio respondió: "Aquellos que cometen crímenes contra la benevolencia se llaman ladrones, y aquellos que cometen crímenes contra la justicia se llaman lisiados. Aquellos que paralizan a los ladrones se llaman 'un marido'. He oído hablar de castigar a 'un marido' Zhou, pero tengo Nunca he oído hablar del regicidio". Según Mencio, un rey Si eres cruel con tus súbditos, tus súbditos también pueden ser injustos con tu rey; si tu rey es a la vez benévolo y justo, entonces tus súbditos pueden castigarte. Esto es razonable y En comparación con el "señor, rey, ministro" de Confucio, "padre, padre, hijo, hijo" no se puede dejar de decir que es una especie de progreso 4. Los asuntos políticos tienen como destino al pueblo. de Liang: "El rey trata al pueblo con benevolencia, evita el castigo, reduce los impuestos y facilita la agricultura. El hombre fuerte dedica su tiempo libre a cultivar su piedad filial, lealtad y confianza, y sirve a su padre y a sus hermanos mayores. y salir a servir a sus mayores." ("Mencio: Rey Hui de Liang, Parte 1") Luego, "un lugar a cientos de millas de distancia puede ser rey". Aunque la opinión de Mencio En el análisis final, es para consolidar los derechos de la clase dominante, pero todavía tiene un significado positivo en el Período de los Reinos Combatientes 5. El empleo de personas debe basarse en la opinión pública: "Sólo las personas benévolas deben ocupar altos cargos, y ser poco benevolente en altos cargos es extenderse. mal entre la gente. Ye." ("Mencius Li Lou Shang") también dijo: "La gente de izquierda y de derecha los llaman virtuosos, pero no es aceptable que todos los funcionarios los llamen virtuosos, pero no es posible; toda la gente del país los llama virtuosos, y luego los observan; cuando ven a los virtuosos, los usan... todos en la izquierda y en la derecha dicen que está bien matar, pero no escuchen a todos los funcionarios. digan que está bien matar, pero no escuchen; toda la gente del país dice que está bien matar, y luego compruébelo; si ve algo que se puede matar, mátelo". ("Mencius, Rey Hui) de Liang") (Parte 2) Mencio abogó por la selección de ciertas personas, la destitución de ciertas personas y el asesinato de ciertas personas. No basta con escuchar las palabras de los ministros y funcionarios de izquierda y derecha. Las opiniones de "la gente del país" debe ser el punto de partida. Este punto de vista también tiene un significado positivo. 6. El rey debe proteger al pueblo como su deber. Mencio defendió que el rey "no debería molestar al pueblo" y enfatizó repetidamente la importancia. de “no violar la temporada de cultivo” y “no quitar el tiempo” también analizó la relación entre el rey y el pueblo, “por favor, si el pueblo está contento, el pueblo también estará feliz; si está preocupado por ello; las preocupaciones de la gente, la gente también estará preocupada por ellos. Si estás contento con el mundo, estarás preocupado con el mundo. Sin embargo, no hay rey que no sea rey." ("Mencius: Rey Hui de Liang. ") ) 5 de junio. ¿Quién tiene una traducción de "Da Yong" en chino clásico?
Texto original de Liu Hou Lun [Dinastía Song] Su Shi Los llamados hombres heroicos deben tener una integridad extraordinaria y pueden No tolero los sentimientos humanos.
Cuando un hombre común ve la humillación, se levanta con su espada y se levanta para luchar. Esto no es lo suficientemente valiente. Hay grandes hombres valientes en el mundo que no se sorprenden. cuando son atacados de repente y no se enojan cuando son atacados sin motivo. La persona que mantienen como rehén es muy grande y su ambición es de gran alcance.
Traducción: Los llamados héroes en. La antigüedad debe tener una integridad moral que supere la de la gente común y una tolerancia que la gente común no puede tolerar emocionalmente. Una vez que la gente común es insultada, desenvainarán sus espadas y se levantarán para un duelo. p>
Hay personas en el mundo que pueden ser llamadas "valientes". No entran en pánico cuando se enfrentan repentinamente a un accidente, y no se enojan cuando los insultan sin motivo alguno. las ambiciones son grandes y sus ambiciones están muy lejos 6. Lea los siguientes pasajes chinos clásicos y complete las preguntas
Pregunta 1: Pregunta A 2: Pregunta C 3: Pregunta B 4. (1) ¿Cómo están? ¿Vas a defender si no tienes tropas o propiedades? (3 puntos.
Palabra clave "soldado" 1 punto, "cómo" 1 punto, oración completa 1 punto (2)) Usar recompensas generosas para Parece seguro que crear guerreros que no teman al sacrificio tendrá éxito. (3 puntos.
1 punto por "hombre muerto", 1 punto por "Ji", 1 punto por el significado de la frase) (3) Los ladrones que atacaron la ciudad tuvieron la arrogancia de tragarse Xiangcheng Entonces el general enemigo lideró. Los hombres se preparaban para cruzar la muralla de la ciudad y capturar la ciudad. (Palabra clave "tragar" 1 punto, "tu" 1 punto, oración que significa 1 punto) Pregunta 5: Me avergüenzo mucho de mí mismo: Cuando era joven/tenía la ambición de viajar alrededor del mundo/estaba demasiado ocupado para estudiar Antes de que pudiera terminar/Todavía soy joven. Cuando salieron, se levantaron soldados de todas direcciones y no tenían nada que mostrar. Cuando atraparon al Santo Señor, él se levantó y se estableció en el universo. del mar, se convirtieron en una sola familia, ¡y se hicieron cada vez más viejos! Traducción de referencia: Tengo mucha vergüenza. Cuando era joven tenía el deseo de viajar alrededor del mundo, pero como no había completado mis estudios, no tenía tiempo libre.
Cuando tuvo edad suficiente para viajar, la guerra hacía estragos en todas direcciones y no había lugar donde quedarse. Hoy en día, el Santo Hijo del Cielo ha traído paz al mundo, y nos hemos convertido en una sola familia hasta la orilla del mar, y yo ya soy mayor.
Pregunta 1:. 7. ¿Cuál es la traducción del texto chino clásico "Dayong"?
En la antigüedad, las personas que podían ser llamadas héroes debían tener un espíritu que superaba a la gente común.
Cuando la gente corriente se encuentra con algo insoportable, desenvainan sus espadas y se apresuran a luchar. Esto no es verdadera valentía. Hay personas sabias y valientes en el mundo a las que no les asustan en absoluto los acontecimientos repentinos e inesperados. No les irritan los insultos sin motivo alguno. Esto se debe a que sus ambiciones son muy grandes y sus ambiciones son particularmente elevadas.
Dayong, de "Lun Hou Lun" de Su Shi, es uno de los primeros trabajos de Su Shi. "Sobre Liuhou", este artículo forma parte de una serie de ensayos escritos por el autor en 1061 (el sexto año del reinado Jiayou del emperador Renzong de la dinastía Song) en respuesta al examen imperial.
Basado en los ejemplos de la aceptación de la carta por parte de Zhang Liang y la asistencia a Liu Bang para unificar el mundo registrados en "Registros históricos: la familia Liuhou", demuestra que "soportar un pequeño enojo y perseguir grandes planes" y "Alimentando todas sus fuerzas y esperando su fracaso" "La importancia de la estrategia. El estilo de escritura está lleno de giros y vueltas, y la escritura es elocuente y poderosa, lo que refleja el estilo desenfrenado de teoría histórica de Su Shi.