Acuerdo de administración fiduciaria de la casa
Acuerdo de fideicomiso de vivienda 1 Parte A (fideicomitente): número de identificación:
Agente autorizado: número de identificación:
Parte B (fideicomitente): Kunming Mingjucheng Real Estate Brokerage Co., Ltd.
Para considerar la validez y continuidad del arrendamiento de su casa, la Parte A encomienda a la Parte B la gestión del arrendamiento de su casa de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China". " y las leyes y reglamentos pertinentes. , y llegó al siguiente acuerdo, que será observado y ejecutado por ambas partes.
1. Cuestiones de encomienda
La Parte A colocará todos sus bienes en
(número de certificado de propiedad o número de certificado de uso de suelo o número de permiso de planificación de proyecto de construcción: _ _ _). El área total de construcción de la casa es de _ _ metros cuadrados y los tipos de habitaciones son _ _ Los tipos de habitaciones son residenciales/no residenciales/comerciales/residenciales/edificio de oficinas/tienda. La parte B tiene a su cargo los asuntos relacionados con el arrendamiento de viviendas.
En segundo lugar, autoridad de autorización
Si hay autorización suficiente, la Parte A emitirá una carta de autorización por escrito a la Parte B (Anexo 1). El alcance específico de la autorización incluye:
1. La Parte B decora la casa (incluida la selección de una empresa de decoración, la firma de un contrato de decoración, la determinación del estilo de decoración, el pago de los costos de decoración, etc.).
2. La Parte A Encomienda a la Parte B que se encargue de los asuntos de alquiler de la casa en su nombre (incluida la recomendación de la casa, la exhibición y la firma de un contrato de arrendamiento).
3. La parte A encomienda a la parte B el cobro del alquiler y la fianza de la vivienda.
4. La Parte A encomienda a la Parte B: En caso de ajustes patrimoniales en la comunidad, la Parte A, bajo la premisa de salvaguardar los derechos e intereses de la Parte A, asistirá en su nombre a la junta de propietarios, con prontitud. informar al cliente sobre la información relevante sobre la gestión de la propiedad y firmar los documentos pertinentes en su nombre.
5. Gestionar la decoración interior y las instalaciones auxiliares de la casa en su nombre. Si el arrendatario quiere reformar deberá respetar el principio de decorar pero no abandonar.
6. Ambas partes acuerdan que la Parte B decorará completamente la casa, alquilará y decorará el precio.
Exactamente correcto, minúsculas:. Si la Parte A incumple el contrato dentro del período de encomienda, pagará a la Parte B el 20% del precio total de la decoración como indemnización por daños y perjuicios, y pagará a la Parte B el precio total de la decoración y la indemnización por daños y perjuicios en un plazo de 3 días.
7. Otros asuntos:
3. Período de encomienda
El período de encomienda de la Parte A es de _ _años, es decir, de _ _año_ _mes_ _día a _ _año_ _mes_ _día. Cuando expire el período de encomienda, si la Parte A continúa encomendando a la Parte B, notificará a la Parte B al menos un mes antes del vencimiento y celebrará un acuerdo por separado.
Cuatro gastos relacionados
La Parte B paga la tarifa de propiedad, la tarifa de gas, la tarifa de electricidad, la tarifa de agua y la tarifa de decoración.
Verbo (abreviatura del verbo) Alquiler y métodos de pago
El alquiler en el primer año es RMB_ _yuan por mes, totalizando (en mayúsculas) RMB_ _yuan;
El alquiler en el segundo año es RMB_ _yuanes por mes, por un total (mayúsculas) RMB_ _ yuanes;
El alquiler en el tercer año es RMB_ _ yuanes por mes, por un total (mayúsculas) RMB_ _ yuanes;
El el alquiler en el cuarto año es RMB_ _ yuanes por mes, con un total (en letras mayúsculas) RMB_ _ yuanes;
El alquiler en el quinto año es RMB_ _ yuanes por mes, con un total de RMB_ _ yuanes.
El alquiler se paga una vez al año o una vez al mes. La primera cuota del alquiler será pagada por adelantado por la Parte B y se pagará a la Parte A dentro de _ _ días a partir de la fecha de firma de este contrato. Si en el futuro cada renta será pagada por la Parte B a la Parte A con días de anticipación. El alquiler se paga en efectivo o transferencia bancaria. Después de que la Parte A reciba el alquiler, la Parte A emitirá un recibo válido a la Parte B.
Cobro y reembolso del verbo intransitivo deposit
La Parte A cobra yuanes RMB (capital: yuanes) de Parte B ) como depósito de garantía por el alquiler encomendado de la vivienda. Momento de pago: Pague la primera cuota del alquiler a la Parte A al mismo tiempo y la Parte A emitirá un recibo válido.
Condiciones y plazo de devolución: El contrato vence, los gastos de agua, luz y propiedad de la casa están liquidados y la estructura interior principal no sufre daños.
Siete. Cálculo y pago de honorarios por servicios de intermediación
La Parte B no cobra honorarios de gestión de encomienda: La Parte A autoriza a la Parte B a negociar directamente el alquiler de la vivienda con el arrendatario durante el proceso de gestión del arrendamiento de la vivienda.
Si el precio de alquiler de la Parte B es superior al precio de encomienda de la Parte A, la diferencia se utilizará como honorarios por servicios de intermediación pagados por la Parte A a la Parte B.
Durante el período de encomienda acordado en este acuerdo, si la casa es vacante (es decir, la casa no está alquilada), la Parte B asumirá las pérdidas de alquiler causadas a la Parte A.
8. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
1.1 Cobrar el alquiler según lo acordado y tener derecho a consultar periódicamente sobre el estado de gestión del alquiler de la casa de la Parte. B.
1.2 La Parte A se asegurará de que el certificado de propiedad original y el certificado de identidad proporcionados por ella sean auténticos, legales y válidos, conservará una copia de cada uno (Anexo 2) para su registro y se asegurará de que no exista ningún derecho. obstaculizar el alquiler de la casa es una disputa, por lo que la Parte B y el tercero deben asumir la responsabilidad de la indemnización.
1.3 La Parte A entregará las llaves de la casa a la Parte B para su custodia en la fecha de la firma del presente contrato.
1.4 Durante la vigencia de este acuerdo, la Parte A no rescindirá esta encomienda. La venta e hipoteca no afectará el derecho de la Parte B a alquilar si es necesario vender o hipotecar la casa por circunstancias especiales; , que pueda afectar el arrendamiento, el arrendamiento deberá realizarse con tres días de anticipación y se notificará a la Parte B dentro de los tres meses para que la Parte B pueda negociar con el arrendatario la rescisión del contrato. La Parte A será responsable de las pérdidas causadas a la Parte. B y el arrendatario..
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
2.1 La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione la propiedad original para cooperar con el arrendamiento de la casa.
2.2 Derecho a recibir comisiones de intermediación según lo acordado.
2.3 La Parte B administrará adecuadamente la casa arrendada y las instalaciones interiores relacionadas y no cambiará la estructura principal de la casa sin autorización. Si existen riesgos importantes para la seguridad y requisitos de reparación en la casa, se debe notificar a la Parte A de manera oportuna.
2.4 Cuando el arrendatario dañe intencionalmente la casa o utilice la casa para realizar actividades ilegales prohibidas por las leyes y reglamentos nacionales, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A e informará del caso a los departamentos pertinentes según corresponda, y la Parte A ayudará a los departamentos pertinentes en la investigación.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A viola este contrato y obstaculiza la gestión normal de la casa arrendada por parte de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Si se rescinde este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el 20% de la renta anual pactada en este contrato como compensación, y la Parte B correrá con los gastos necesarios en que incurra en la gestión del arrendamiento. Si causa pérdidas directas a la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad de compensación financiera. Si la Parte A incumple el contrato durante el período de encomienda, el precio de decoración
es completamente correcto, en minúsculas:. Luego pague la tarifa completa de decoración dentro de los 3 días y pague el 20% del alquiler anual acordado en este contrato a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios dentro de los 3 días.
2. Si la Parte B viola la buena fe, oculta hechos importantes, hace declaraciones falsas y causa pérdidas a la Parte A durante la ejecución de este contrato, la Parte B compensará a la Parte A con el 20% del alquiler anual. Acordado en este contrato, salvo pérdidas naturales, la decoración de la casa no se dañará.
X. Terminación del contrato
1. Vencimiento del plazo de encomienda;
2. >
3. Vivienda No se puede lograr el objeto del arrendamiento;
4.
XI. Exención:
Si el objeto del contrato no puede lograrse debido a fuerza mayor o cambio importante de circunstancias, ambas partes quedan exentas de responsabilidad.
Doce. Resolución de disputas
Si se produce una disputa durante la ejecución de este contrato y no se puede llegar a un acuerdo después de la consulta, las partes pueden presentar una demanda directamente ante el tribunal popular con jurisdicción sobre la ubicación de la casa.
Trece. Otros
1. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
2. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
3. El número de contacto y la dirección postal completados por la Parte A y la Parte B en el lugar donde se firma este acuerdo serán los únicos datos de contacto legales y efectivos para la ejecución de este acuerdo. Si hay algún cambio, debe notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito; de lo contrario, será responsable de las pérdidas resultantes.
Firma de la Parte A (propietario y * * *):
Agente autorizado:
Información de contacto:
Dirección postal:
Fecha de firma:
Parte B (firma y sello):
Encargado del tratamiento:
Datos de contacto:
Dirección postal: Kunming Mingjucheng Real Estate Brokerage Co., Ltd.
Fecha de firma:
El Acuerdo de Fideicomiso de Vivienda II está firmado por la Oficina Municipal de Precios de Beijing (Beijing Price Fangzi [1997] No 196, Oficina Municipal de Precios de Beijing [1997] N° 196, Price Zi [1996] N° 274) se basa en esto.
Se firma el contrato de vivienda de 200 años para el edificio No. 1 Beiwadongli de la siguiente manera:
Unidad encargada: (en adelante, Parte A)
Fiduciario: (en adelante, parte A) Parte B)
p>Ubicación y área de la casa:
La Parte A confía a la Parte B el mantenimiento y la administración de su propia propiedad, a saber, el Edificio 1, Beiwa Dongli, con una Área total de construcción de _ _ _ _ _ _metros cuadrados de arroz.
Tiempo del contrato de encomienda:
La parte A encarga a la parte B conservar la casa de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Los honorarios por encomendar la Casa y alcance del servicio:
Tarifa por servicio de reparación menor: Según Jingfang xzi [1994] No. 521 "Alcance y estándares de reparación de casas urbanas de Beijing". (2,36 yuanes/metro cuadrado) se debe pagar _ _ _ _ _ _ _.
Alcance de reparación menor:
Reparación de techo, piso, techo y enlucido interior;
Reparación de puertas y ventanas, reemplazo de gasas y vidrios;
Mantenimiento rutinario de equipos de agua, calefacción, sanitarios y eléctricos;
Desobstrucción de alcantarillas, chimeneas, vertederos de basura, limpieza de techos y tuberías de agua de lluvia.
Tarifa del servicio de reparación intermedia: (5,42 yuanes/metro cuadrado) se debe pagar _ _ _ _ _ _.
Alcance de la reparación intermedia:
Casas que requieren una pequeña cantidad de reemplazo o refuerzo parcial, relleno de los componentes principales del muro o demolición de parte del muro;
necesita rellenar el techo o una casa con goteras parciales en las juntas de la pared exterior;
Toda la casa necesita modificaciones de puertas y ventanas, reparación de pisos, pintura, reparación de equipos y tuberías. y reemplazo de accesorios;
Debido a la oscuridad, la humedad, el agua y el suelo, las casas han sufrido graves pérdidas y son incómodas de usar y necesitan ser mejoradas.
Tarifas de operación y mantenimiento de ascensores (la operación máxima es de 7,33 yuanes/metro cuadrado, incluida la operación, el mantenimiento, las reparaciones intermedias y las revisiones, sin incluir las tarifas de depreciación). ) debe pagarse en yuanes.
Requisitos de servicio:
Se deben colgar carteles de "Operación del ascensor" y de servicio en la sala de espera;
Un sistema de operación las 24 horas (24:00 a 6:00 del día siguiente) Dejar de funcionar, excepto para pacientes de emergencia);
Mantenimiento oportuno y mantenimiento oportuno de los ascensores;
Servicio civilizado.
Tarifa de operación y mantenimiento de la bomba de agua de alta presión (1,66 yuanes/metro cuadrado, a pagar _ _ _ _ _ _ _.)
Requisitos de servicio:
Garantizar la calidad e higiene del agua. No contaminar;
Asegurar el suministro normal de agua;
Asegurar que el equipo esté limpio y seguro, y reparar fallas de manera oportuna;
El La tarifa de limpieza del tanque séptico (0,3 yuanes por metro cuadrado) debe pagarse _ _ _ _ _ _ yuanes.
Se debe pagar la tarifa de calefacción de invierno (30 yuanes/metro cuadrado)_ _ _ _ _ _ _ yuanes.
* * *La tarifa de mantenimiento de las instalaciones utilizadas en la comunidad (1 yuan/metro cuadrado) es de _ _ _ _ _ _ yuanes.
Se debe pagar la tarifa de limpieza de basura doméstica (21 yuanes por hogar/año) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
La tarifa de gestión (2,40 yuanes/metro cuadrado) debe pagarse _ _ _ _ _ _ _ _.
(Según el número de documento. Oficina Municipal de Precios de Beijing 186 [1997]
La actividad principal del cliente:
Organizar la recepción de viviendas y equipos;
Calcular costos de vivienda;
Establecer manuales y expedientes de ingreso de gestión de vivienda;
Realizar trámites de gestión de vivienda;
Supervisar el pago de varios honorarios;
Organizar los procedimientos de demolición de la casa;
Organizar inspecciones de seguridad de la casa y formular planes de reparación de la casa.
La Parte A pagará a la Parte B un pago único. de RMB 200 para los gastos anteriores
_ _ _recoger_ _ _ _diez mil copias_ _ _ _cien copias_ _ _ _ _ _ _ _acciones_ _ _ _ _ _ _ _acciones_ _ _ _ _ _ _ _acciones<. /p >
Nota: este acuerdo no incluye reparaciones fuera del alcance del fondo de renovación, y los costos reales serán compartidos por cada hogar.
El tercer acuerdo de fideicomiso de vivienda se basa en Beijing. Price Bureau [1997] No. 196, Beijing Price Zi [1996] No. 274) se basa en esto.
¿Ahora 200, Edificio 1, Beiwadongli? El contrato anual de custodia domiciliaria se firma de la siguiente manera:
Unidad encargada: (en adelante Parte A)
Fideicomisario: (en adelante Parte B)
La ubicación y ubicación de la casa Área: La Parte A encomienda a la Parte B mantener y administrar la casa _ _ _ _ _ _ _ _ _ casa
Tiempo del contrato de encomienda: La Parte A encomienda a la Parte B mantener la casa desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ Desde _ _mes_ _día
Estándares de cobro y alcance del servicio para casas encomendadas:
Tarifa por servicio de reparación menor: según Jingfang xzi [1994] Documento No. 521 "Alcance y estándares de reparación de viviendas urbanas de la ciudad de Beijing". (2,36 yuanes/metro cuadrado) se debe pagar _ _ _ _ _ _ _.
Alcance de las reparaciones menores: reparación de techos, pisos, techos y enlucidos interiores; reparación de puertas y ventanas, reemplazo de mamparas y reemplazo de vidrios; mantenimiento diario de equipos de agua, calefacción, saneamiento y limpieza de alcantarillas; , chimeneas, carriles de basura, Limpiar techos y desagües pluviales.
Tarifa del servicio de reparación intermedia: (5,42 yuanes/metro cuadrado) se debe pagar _ _ _ _ _ _.
Alcance de reparación medio: Casas que necesitan una pequeña cantidad de reemplazo o refuerzo parcial, reparación de componentes de la pared principal o demolición de parte de la pared casas que necesitan rellenar el techo o goteras parciales de la pared exterior; juntas; toda la casa necesita puertas y ventanas. Casas que necesitan ser renovadas, reparación del suelo, pintura, equipos y tuberías reparadas y accesorios que deben mejorarse debido a la oscuridad y la humedad, la grave erosión del suelo y las molestias. Tarifas de operación y mantenimiento de ascensores (operación pico 7,33 yuanes/metro cuadrado, incluyendo operación, mantenimiento, reparaciones intermedias y revisiones, excluyendo tarifas de depreciación). ) debe pagarse en yuanes.
Requisitos de servicio: Se deben colgar carteles de "Operación de ascensor" y de servicio en la sala de espera; implementar un sistema de cirugía las 24 horas (de 24:00 a 6:00 del día siguiente, excepto para pacientes de emergencia); mantenimiento y conservación oportunos de los ascensores; servicio civilizado. Tarifa de operación y mantenimiento de la bomba de agua de alta presión (1,66 yuanes/metro cuadrado, a pagar _ _ _ _ _ _.)
Requisitos de servicio: garantizar que la calidad del agua sea higiénica y libre de contaminación; garantizar que el equipo esté limpio, seguro y reparado a tiempo. Se debe pagar una tarifa de limpieza del tanque séptico (0,3 yuanes por metro cuadrado) _ _ _ _ _ yuanes. Tarifa de calefacción de invierno (30 yuanes/metro cuadrado) a pagar)_ _ _ _ _ _ _yuan. * * *La tarifa de mantenimiento de las instalaciones utilizadas en la comunidad (1 yuan/metro cuadrado) es de _ _ _ _ _ _ yuanes. Se debe pagar una tarifa de limpieza de basura doméstica (21 yuanes por hogar/año) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Se debe pagar una tarifa de gestión (2,40 yuanes/metro cuadrado) _ _ _ _ _ _ _ _. (Según el número de documento. Oficina Municipal de Precios de Beijing 186 [1997]
La actividad principal del cliente: organizar la recepción de casas y equipos; calcular los gastos de vivienda; establecer manuales y archivos de entrada de gestión de vivienda; manejar la gestión de vivienda procedimientos; supervisar el pago de varios gastos; organizar los procedimientos de demolición de la casa; organizar las inspecciones de seguridad de la casa y formular planes de reparación de la casa en 20xx.
_ _ _Recoger_ _ _ _10.000 copias_ _ _ _cien copias_ _ _ _ _ _ _ _acciones_ _ _ _ _ _ _ _acciones_ _ _ _ _ _ _ _acciones
Nota: Este acuerdo no incluye el fondo de revisión. Para reparaciones fuera del alcance de las reparaciones a mediano plazo, los costos reales serán compartidos por cada hogar.
Acuerdo de Fideicomiso de Vivienda 4 Parte A (Principal): ID. número:
Dirección de contacto:
Parte B (fiduciario):
Dirección de contacto:
Según las disposiciones pertinentes de las leyes nacionales y Las políticas locales, el Partido A y el Partido B serán iguales y, sobre la base de la voluntariedad, la justicia y la buena fe, hemos llegado a un acuerdo mediante consultas sobre asuntos relacionados con el Partido A encomendando a la Parte B conservar la propiedad que posee. Los términos específicos son. de la siguiente manera:
1. Situación de la vivienda
1. La casa confiada por la Parte A está ubicada (en adelante, la casa) ha obtenido el certificado de propiedad; para la casa (número de certificado: _ _ _ _ _), y el área de construcción es _ _ _ _ _ metros cuadrados. Se adjunta como anexo a este acuerdo una copia del certificado de propiedad de la casa firmado por ambas partes.
2. La parte A promete ser el propietario legal de la casa y tiene el control total de la misma.
3. Antes de firmar este contrato, la Parte A informó claramente a la Parte B que la propiedad no está hipotecada por activos corrientes y garantizó que no existen otras disputas sobre derechos de propiedad o deudas sobre la propiedad.
4. Este acuerdo (Anexo 1) establece el alcance de uso, condiciones y requisitos de la parte pública o cooperativa de la casa según lo acordado en el acuerdo, la decoración existente, las instalaciones auxiliares, el estado del equipamiento, agua y electricidad y otras instalaciones de apoyo existentes.
2. Tiempo de depósito en garantía y tarifas de custodia
1. El período de depósito en garantía de la casa comienza desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día.
2. La comisión de gestión mensual que paga la Parte A a la Parte B es del 65.438+00% del alquiler mensual del contrato de arrendamiento de la vivienda, que se deducirá del alquiler y se pagará a la Parte B una vez al mes. , calculado a partir de la fecha de firma del presente acuerdo .
Tres. Contenido del depósito en garantía confiado: 1. Manejar el registro de arrendamiento en nombre de la parte que confía, realizar inspecciones, manejar el registro de arrendamiento en nombre de la parte que confía, etc.
2. Pagar los honorarios de agua, luz, gas, teléfono, red de banda ancha, TV por cable, gastos de administración de la propiedad, etc. por cuenta del cliente (los honorarios los paga la Parte A).
3. Solicitar redes de telefonía, TV por cable y banda ancha a nombre del cliente.
4. El agente completa el check-in del inquilino, el cobro del alquiler, el check-out del alquiler, la entrega y otros procedimientos.
5. Inspeccionar y limpiar la propiedad de alquiler en nombre del cliente.
6. Realizar el mantenimiento diario, reparación, reposición y limpieza de habitaciones de las instalaciones de la vivienda por cuenta del cliente.
Cuatro. Responsabilidades de ambas partes
1. La Parte A entregará la llave de la casa y la tarjeta de la puerta a la Parte B después de firmar el acuerdo de hospedaje de la casa.
2. Durante el período de hospedaje de la casa, la Parte A no puede almacenar objetos de valor en el interior. La Parte B no es responsable de ninguna pérdida o daño.
3. Si la Parte A recupera la casa administrada por adelantado, este acuerdo dejará de ser válido automáticamente. La Parte B no puede mudarse a la casa del cliente por ningún motivo, pero la tarifa del servicio de custodia de la Parte B aún se cobrará de acuerdo con el tiempo acordado en el acuerdo.
4. Si la Parte A necesita asuntos de custodia especiales, debe firmar un acuerdo de encomienda por separado para la replantación. La Parte B cobrará tarifas según la situación real y lo indicará en las instrucciones complementarias.
5. Durante el período de encomienda de administración de la casa, la Parte A correrá con los gastos de administración de la propiedad, agua, electricidad, gas, teléfono, televisión por cable y demás gastos en que incurra la casa.
6. Cualquier peligro oculto en la casa de la Parte A debe informarse con sinceridad antes de firmar el acuerdo.
7. Al firmar este acuerdo, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B información de contacto verdadera y efectiva. Si no se puede contactar a la Parte A por motivos de la Parte A, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.
8. La Parte B proporcionará servicios de acuerdo con el contenido del servicio especificado en este acuerdo, y la Parte A se reserva el derecho de supervisar.
9. La Parte B no suspenderá el acuerdo sin motivo. Si el contrato se rescinde anticipadamente, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B el pago de un mes de tarifa de servicio como compensación.
10. Durante el período en que la casa esté confiada para su custodia, si hay una emergencia, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y tomará las medidas correspondientes en nombre de la Parte A con el consentimiento de la Parte A.
11. Durante el período de custodia de la casa, la Parte B no utilizará la casa de la Parte A para ninguna actividad.
Verbo (abreviatura de verbo) Terminación del contrato y responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan que si la casa sufre daños o se pierde por causa de fuerza mayor durante Después del período de cooperación, este acuerdo se rescindirá y ambas partes no serán responsables entre sí, pero la Parte A debe reembolsar las tarifas correspondientes pagadas por la Parte B por adelantado.
2. Si cualquiera de las partes viola los términos anteriores de este acuerdo, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindir unilateralmente este acuerdo y exigir a la parte que incumple que compense a la parte que no incumpla por todas las pérdidas causadas por ello. además de cumplir con los términos pertinentes de este acuerdo.
Términos complementarios para verbos intransitivos
1. Al firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B entienden claramente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a implementarlos estrictamente de acuerdo. con el acuerdo y reglamento.
2. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B con respecto al cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el tribunal popular local de conformidad con la ley.
3. Las cuestiones no cubiertas en este acuerdo podrán complementarse mediante negociación entre las dos partes. En caso de cualquier conflicto entre todos los acuerdos firmados antes de esta fecha y este Acuerdo, este Acuerdo prevalecerá. Los acuerdos complementarios y las disposiciones relacionadas que se firmen posteriormente tendrán el mismo efecto legal que este Acuerdo.
4. El presente acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Se acompaña de dos copias del anexo y tiene el mismo efecto jurídico. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una acción.
Parte A:Parte B:
Representante:Representante:
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _