Reglamento sobre la promoción de la gobernanza rural en la prefectura autónoma de Changji Hui (ensayo)
Los departamentos competentes pertinentes de vivienda y construcción urbano-rural, seguridad pública, recursos naturales, medio ambiente ecológico, agricultura y zonas rurales, conservación del agua, asuntos civiles, cultura y turismo, religión étnica, educación, administración judicial. , etc. del gobierno popular del condado (ciudad) estarán a cargo de Dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades, realizar tareas administrativas de aplicación de la ley de gobernanza rural de conformidad con la ley.
Bajo el liderazgo de la organización del partido de la aldea, el comité de la aldea formula reglas y regulaciones a través de reuniones de la aldea para lograr la autonomía de los aldeanos. Artículo 6 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a detener, denunciar y acusar actividades ilegales en la gobernanza rural. Los gobiernos populares de condado (ciudad) y municipio deben establecer un sistema de supervisión y presentación de informes.
Las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la gobernanza rural serán elogiados y recompensados por los gobiernos populares a nivel de condado o superior. Capítulo 2 Armonía y Estabilidad Artículo 7 La gobernanza rural fortalecerá la construcción de aldeas seguras, llevará a cabo actividades para crear ciudades seguras, aldeas seguras, unidades seguras y familias seguras, y promoverá la armonía y la estabilidad rurales. Artículo 8 La gobernanza rural debe fortalecer la gestión y el control de todos los aspectos de la producción, compra, venta, almacenamiento, transporte, uso y destrucción de mercancías peligrosas inflamables y explosivas, equipos controlados y productos químicos peligrosos precursores y altamente tóxicos, e implementar medidas designadas. operaciones y registro de nombre real, supervisión de flujo. Artículo 9 El arrendamiento de casas rurales implementará un sistema de gestión de registro de nombre real de acuerdo con las leyes, reglamentos y disposiciones de las autoridades competentes pertinentes.
Los arrendadores de casas no pueden alquilar casas a personas sin documentos de identidad legales y válidos. Artículo 10 Si un arrendador, empleador o unidad empleadora acepta una población flotante, informará al comité de la aldea o a la oficina de policía. La oficina de policía completará el trabajo de recopilación, comparación y verificación de información e informará la situación al lugar. donde está registrada la población migrante (o donde vive habitualmente). Departamento (local) que desempeña las responsabilidades de gestión de la población migrante.
Si la población flotante se va, la oficina de policía debe completar la cancelación de información, cargar el registro, la verificación, etc., e informar la situación al departamento que desempeña las responsabilidades de gestión de la población flotante en el lugar de registro de su hogar ( o residencia habitual). Artículo 11 Está prohibido etiquetar alimentos que no contengan carne, leche o grasa animal con la palabra halal; está prohibido extender el concepto de halal a otros ámbitos distintos de los alimentos; está prohibido promover ideas religiosas extremistas en el; nombre de impuro y excluir o interferir con la vida secular de otras personas. Artículo 12 Está prohibido usar u obligar a otros a usar cubiertas para la cara.
Está prohibido confeccionar, comprar, vender, coleccionar, vestir, vestir o utilizar prendas, insignias, utensilios, souvenirs, logotipos y carteles que promuevan ideas religiosas extremistas.
Está prohibido exagerar el fanatismo religioso mediante el crecimiento anormal de la barba y los nombres. Artículo 13 Está prohibido construir, reconstruir, renovar, ampliar y reparar ilegalmente templos, iglesias y otros lugares religiosos.
Existen riesgos importantes para la seguridad en los lugares e instalaciones de actividades religiosas, o se dan situaciones en las que no se puede garantizar el normal desarrollo de las actividades religiosas de acuerdo con la ley, etc. , debería parar. Artículo 14 El personal que desempeña funciones de gobernanza rural debe educar y orientar a los aldeanos para que se mantengan alejados de actividades religiosas ilegales. Artículo 15 Los gobiernos populares en todos los niveles promoverán y popularizarán la educación en el idioma nacional común hablado y escrito de conformidad con la ley, organizarán diversas formas de capacitación en el idioma nacional común hablado y escrito y mejorarán la capacidad de los aldeanos para dominar y utilizar el idioma. lengua nacional común hablada y escrita. Artículo 16 El gobierno popular del municipio orientará y supervisará a los comités de aldea para incorporar el contenido que regula los préstamos privados en las normas y reglamentos de las aldeas y mediar eficazmente en las disputas sobre préstamos privados.
El gobierno popular del condado (ciudad) debe organizar la formulación de modelos de contratos de préstamos privados estandarizados y unificados. La plantilla de "Contrato de préstamo privado" debe especificar los derechos y obligaciones de ambas partes del préstamo, la tasa de interés del préstamo, etc. Está prohibido deducir intereses por adelantado al reembolsar el préstamo. La tasa de interés del préstamo no excederá las regulaciones nacionales pertinentes.
Las oficinas judiciales municipales deben proporcionar registro de préstamos, testificación de contratos, consultas legales y otros servicios para contratos de préstamos privados.
Capítulo 3 Civilización Rural Artículo 17 Los gobiernos populares de todos los niveles y los comités de aldea fortalecerán la construcción de la civilización espiritual y guiarán y alentarán a los aldeanos a participar en la creación de ciudades, aldeas y hogares civilizados.
Los comités de aldea deben incorporar la construcción de la civilización espiritual en las reglas y regulaciones de la aldea, cultivar costumbres rurales civilizadas, buenas tradiciones familiares y costumbres populares sencillas, mejorar la perspectiva espiritual de los aldeanos y mejorar el nivel de civilización social rural. . Artículo 18 Los aldeanos deben respetar, amar y promover la excelente cultura tradicional de la nación china, cultivar y practicar conscientemente los valores socialistas fundamentales y construir el hogar espiritual de la nación china. Artículo 19 Los gobiernos populares en todos los niveles alientan y apoyan actividades de bienestar público, como respetar a los ancianos y cuidar a los jóvenes, ayudar a los discapacitados en la educación, apoyar a los débiles, brindar socorro en casos de desastre y tratamiento médico, y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes. involucrados en actividades de bienestar público.