Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Dialecto de Yangzhou: ¿Qué significa "buena persona"?

Dialecto de Yangzhou: ¿Qué significa "buena persona"?

"Haolao" es un dialecto popular en el norte de Jiangsu y el sur de Shandong, y todavía está activo entre la gente en la actualidad. Al entrar en el condado de Ganyu, conocido como el fósil viviente de los antiguos chinos, en la cabecera de la aldea de Luxiang, se puede escuchar a los vecinos pelearse y acusarse entre sí de "¡tu familia es una buena persona!"

La palabra "buena persona" significa dominante y gamberro. Los dos significados se mezclan con varios colores complejos como gángster, deslealtad e irracionalidad. Hay un hombre llamado Liu Bing en mi ciudad natal. Nunca pidió dinero prestado a otros para pagar sus deudas. Cuando la gente le pregunta, siempre dice: "No puedo permitírmelo. Es tiempo, no diez u ocho años". ¡Oye, qué "buen chico"!

Una ciudad es un lugar donde conviven toda clase de personas, y en ella se mezclan toda clase de personas. Los gánsteres son un caldo de cultivo para los "buenos". No hace mucho, cené en el restaurante Phoenix con mis amigos y vi la siguiente escena. Un hombre corpulento entró al restaurante y pidió una mesa de delicias. Después de masticar, gritó. El dueño del hotel vino a saludarlo. Roció sangre en la cara del jefe y dijo que la piedra del plato perdió uno de sus dientes de oro. Sostenía un trozo de piedra en una mano y un diente de oro en la otra, insistiendo en que el jefe le compensara con 5.000 yuanes. El jefe llamó al 110 para invitarme. Dijo que me dio una mesa de comida y vino gratis y que también tomó 200 yuanes. Este "buen chico" obviamente está equivocado.

Los "buenos" deambulan entre las grietas de la ley. Aunque cometen todo tipo de malas acciones, a menudo es difícil conseguir una sentencia. Dañan a los propietarios de pequeñas empresas y a las personas honestas. Temen el mal y la traición y no se atreven a meterse con los funcionarios del gobierno.

Cuando era niño, conocí a una especie de “buen chico” y sus vecinos lo llamaban tigre callejero. Se ata un círculo de tela alrededor de las rodillas para caminar en lugar de caminar. En invierno, estaba desnudo con mi chaqueta acolchada de algodón, con el vientre hinchado, agitando dos cuchillos de cocina con ambas manos, "Pengpeng" golpeándome el pecho y llorando fuerte en la puerta de la granja pidiendo comida y dinero. Ligeramente insatisfecho, me apreté la frente con una navaja pulida y golpeé la carne con un sonido de ping-pong. En un instante, la sangre corrió por la manija y salpicó la puerta del granjero. El granjero involucrado estaba tan asustado que suplicó repetidamente clemencia, pero su petición fue concedida. Como dice el refrán, lo blando le teme a lo duro, lo duro le teme al frío y el frío le teme a la muerte. Durante el Festival de Primavera de ese año, llamaron a Street Tiger a la puerta de la casa de Liu, y Liu lo despidió con cuatro bolas de masa y un plato de verduras crujientes. Ese año también hubo dinero. Dile al tigre callejero que no se conforme, saca el cuchillo y sangra. Liu estaba tan enojado que agarró un plato de comida para cerdos y lo arrojó frente a él: "¡Olvídalo, si no le das un plato de comida a cerdo hoy, serás un cobarde!". Luego se sentó en el muelle de piedra y Se quedó mirando al tigre callejero. Llama suave al tigre callejero, empaca tus cosas y vete.

Los "buenos" se comportan de manera extraña, se atreven a cruzar la frontera, pisotean las reglas rurales y el sentido común, y crean grandes y pequeñas olas por la vida pacífica. En una reunión creativa, el escritor Zhao Benfu habló sobre un "buen hombre" llamado Niu Er en el condado de Feng. A menudo se vierte 22 trozos de orina de gato, se queda desnudo en la calle, se da palmaditas en el pecho y grita: "¿Quién se atreve a pegarme? ¿Quién se atreve a pegarme? Como dice el refrán, un hombre con la cara picada de viruela se acercó y le dio unas palmaditas". Niu Er. Las plantas de sus pies: "¡Me atrevo a golpearte!" Niu Erbai se quedó atónito por un momento, luego abrazó el cuello de Ma Da: "¿Quién se atreve a golpearnos? ¿Quién se atreve a golpearnos?" "buen chico" también tiene hornfobia.

Y los grandes "buenos" suelen nacer en tiempos convulsos, tomando el caos como algo malo y aprovechándolo para lucirse. Al final de la dinastía Qing y principios de la República de China, había un hombre llamado Tian Chong que acechaba las calles específicamente contra la nobleza rica. Un día, entró en la tienda de antigüedades del gran escudero Wei Erguai, señaló una botella de porcelana y preguntó: "¿Cuánto vale este tipo que retiene su orina?". El camarero incluso llamó al té fragante "el mortero principal". , diciendo que era el tesoro del horno Xuande de la dinastía Ming. Al menos trescientos taeles de plata. Tian Chongchu volvió a preguntar: "¿Cuánto vale una botella de mazorcas?" El niño entró en pánico: "Esto... esto..." Tian Chongchu dijo con una sonrisa: "¿Es suficiente un tael de plata? Compraré esta botella". "Antes de terminar de hablar, tomó el pequeño martillo que tenía en la mano, golpeó con una oreja el jarrón de porcelana de Xuande, dejó caer un tael de plata y se fue. El gran "bueno" es demasiado malvado y rara vez termina bien. A una edad inconfundible, a Tian Chongchu le compraron una pistola negra y se estrelló.