Acuerdo de garantía
Contrato de Garantía 1 Parte A (acreedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Considerando que: la parte B originalmente debía a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ el principal y los intereses del préstamo en RMB a la empresa y aún no ha sido reembolsado, y posteriormente _ _ _ _ _ _ _ _ La empresa transfiere los derechos del acreedor a nombre de la Parte A.
Para garantizar la realización de los derechos del acreedor, la Parte B puede transferir voluntariamente sus dos propiedades a la Parte A con el consentimiento de la Parte A. Para ello, después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo. un contrato de garantía de transferencia de la siguiente manera:
Artículo 1 Garantía
La materia utilizada por la Parte B como garantía de transferencia es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _nivel de 10.000 toneladas p>
1._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Edificio de oficinas* * _ _ _ _ _ _Pies cuadrados (incluye 10 unidades A, B, C, D, E, F, G , H, I y Área J* * _ _ _ _ Pies cuadrados; 8 unidades en el noveno piso A, B, C, D, E, F, I, J * * _ _ _ _ _ _ Pies cuadrados; , C, D 12 Piso 3 Unidad* * _ _ _ _ _ _ _pies cuadrados);
2._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Transferencia de derechos de propiedad
Con base en lo anterior, la propiedad de la Parte B todavía está a nombre de _ _ _ _ _ _ _ _ _ A continuación, la Parte B es responsable de seguir los procedimientos de cambio de nombre y transferir el nombre a la Parte A dentro de los _ _ _ _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este contrato.
Artículo 3 Se prorrogará el cumplimiento de la deuda.
El reembolso de la propiedad garantizada anteriormente no se gestionará por el momento. Si la Parte B completa el cumplimiento de la deuda, la Parte A devolverá la propiedad a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ meses después de la firma. de este contrato de garantía de transferencia En caso de incumplimiento o cumplimiento incompleto de las deudas, la Parte A tiene derecho a disponer de la propiedad y recibir prioridad en el pago.
Artículo 4 Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Antes de que la Parte B cumpla plenamente con sus deudas (incluido el incumplimiento), la Parte B deberá conservar adecuadamente el objeto de la garantía. ser responsable de las reparaciones y mantenimiento, y disfrutar de los ingresos materiales hipotecarios. Al mismo tiempo, la garantía debe mantenerse intacta y ser aceptada por la Parte A.
2 Antes de que la Parte B cumpla plenamente con sus deudas, la Parte B no podrá disponer de la garantía de ninguna forma (incluido el arrendamiento) sin. el consentimiento de la Parte A.
3. Cuando la garantía pueda sufrir daños o su valor se reduzca significativamente, lo que sea suficiente para poner en peligro los derechos de la Parte A, la Parte A podrá exigir a la Parte B que proporcione la garantía correspondiente. Si la Parte B no proporciona garantía, la Parte A puede subastar o vender anticipadamente el bien hipotecado y obtener prioridad en el pago.
4. Los intereses del préstamo mencionado anteriormente que la Parte B debe a la Parte A no cesarán hasta que la Parte B cumpla plenamente con su deuda o no se cancele la garantía.
Artículo 5 Asunción de riesgo
Antes de que la Parte A cancele o tome posesión de la garantía en virtud de este contrato, el riesgo de daño accidental a la garantía correrá a cargo de la Parte B. .
Artículo 6 Enajenación de la Garantía
Después de la firma de este contrato _ _ _ _ _ después de la expiración del período de extensión de un año, si la Parte B no cumple con sus deudas , la Parte B acepta que la Parte A contrate departamentos de evaluación relevantes para evaluar la garantía, la Parte A tiene prioridad para recibir la compensación y la Parte B renuncia al derecho de objetar el departamento de evaluación contratado por la Parte A y el precio de evaluación. obtener también el consentimiento de la Parte A para intercambiar bienes por precio. Una vez descontada, subastada o vendida la hipoteca, la parte del precio que exceda de los derechos del acreedor (incluidos los gastos) pertenecerá a la Parte B, y el déficit será pagado por la Parte B...
Artículo 7 Gastos
Antes de que la Parte A disfrute del derecho de prioridad para reembolsar el bien hipotecado en virtud de este contrato, todos los impuestos y tasas que surjan o estén involucrados en el bien hipotecado serán asumidos por la Parte B.
Artículo 8 Otros
Antes de que la Parte B cumpla plenamente con sus deudas (incluido el incumplimiento), si la Parte B se disuelve o quiebra, la garantía en virtud de este contrato no se incluirá en el alcance de la liquidación. , y la Parte A tiene derecho a disponer de la garantía por adelantado.
Artículo 9 Los anexos al presente contrato tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato. Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con las leyes y regulaciones de préstamos bancarios pertinentes.
Parte A (sello): Parte B (sello): Parte A (sello): Parte B (sello): Parte B
Artículo 2 del “Contrato de Garantía” Parte A :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dado que: la Parte B posee el 60% del capital social de la Parte C, la Parte C es una sociedad de responsabilidad limitada con un capital registrado de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes. A la fecha de la firma de este Acuerdo, el capital registrado de la Parte C es RMB.
Dado que, como accionista de la Parte C, para desarrollar el negocio de la Parte C lo más rápido posible, la Parte B acepta la solicitud de la Parte C de una garantía de préstamo de la Parte A. Después de la revisión, la Parte A acepta a la solicitud de la Parte C de un préstamo a un año del Banco de China. La garantía se proporciona en RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes.
Dado que el Partido A ofrece garantía para el préstamo bancario del Partido C, y el préstamo bancario del Partido C es parte del Partido B, el Partido A asume un riesgo enorme. Para equilibrar los riesgos asumidos por la Parte A por la garantía de la Parte C e implementar el principio * * * *, las Partes A, B y C acordaron mediante consulta que, además de que la Parte C pagara la tarifa de garantía a la Parte A de conformidad con el acuerdo de garantía, la Parte B le da a la Parte A la opción de aceptar la garantía de la Parte B El derecho a poseer parte del capital de la Parte C, es decir, opciones sobre acciones. Opción sobre acciones significa que dentro del período de ejercicio de la opción sobre acciones estipulada en este acuerdo, la Parte A tiene derecho a elegir si acepta la participación accionaria propiedad de la Parte B según lo acordado por la Parte C.
Las Partes A, B y C, con base en los principios de voluntariedad, buena fe y consenso mediante consulta, han llegado a los siguientes términos sobre asuntos tales como la acción de transferencia, el precio de transferencia y el período de ejercicio de las opciones sobre acciones:
Artículo 1 Opción sobre acciones
Opción sobre acciones: Opción sobre acciones significa que dentro del período de ejercicio de la opción sobre acciones estipulado en este acuerdo, la Parte A tiene derecho a elegir si aceptar las acciones en poder de la Parte B que la Parte C acepta.
Es decir, la Parte A tiene derecho a comprar el capital de la Parte C en poder de la Parte B de acuerdo con la participación accionaria estipulada en este acuerdo y el precio de transferencia acordado durante el período de ejercicio de la opción sobre acciones estipulada en este acuerdo, o la Parte A tiene el derecho a renunciar a la compra del capital de la Parte C en poder de la Parte B. Después de que la Parte A decida comprar o renunciar a la compra del capital de la Parte C en poder de la Parte B después de ejercer la opción sobre el capital, la Parte B debe. transferir o no su capital en la Parte A.
Artículo 2 Acción de opción sobre acciones
2.1 La acción de opción sobre acciones a que se refiere este acuerdo se refiere a la participación acordada del capital de la Parte C en poder de Parte B que la Parte B le da a la Parte A la posibilidad de elegir si acepta durante el período de ejercicio de la opción sobre acciones estipulada en este acuerdo (Ver punto 2.2 para la acción específica pactada). La participación accionaria en este acuerdo se refiere a la participación de la Parte C en el capital social, calculada como porcentaje.
2.2 A la fecha de la firma de este Acuerdo, el capital registrado de la Parte C es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes_ _ _ _ La Parte B acepta que el capital registrado de la Parte C a la fecha de la firma de este Acuerdo será el 60% del capital social de la opción sobre acciones acordada en este acuerdo (la participación acordada se calcula como un porcentaje).
2.3 Si la Parte C tiene la intención de aumentar el capital registrado dentro del período acordado en este Acuerdo, con el consentimiento por escrito de la Parte A, la participación accionaria acordada en el punto 2.2 de este Acuerdo podrá ajustarse en consecuencia, de lo contrario el La participación accionaria acordada en este Acuerdo permanecerá constante.
2.4 La Parte C no reducirá su capital social dentro del plazo especificado en este acuerdo.
2.5 Si la Parte A renuncia a la opción sobre acciones dentro del plazo estipulado en este acuerdo, no participará en la distribución de ganancias; si se ejerce la opción sobre acciones, la Parte A tiene derecho a recibir el 100% de las ganancias; distribuido por la Parte C antes del ejercicio.
Artículo 3 Precio de la opción sobre acciones
La Parte A y la Parte B acuerdan utilizar RMB _ _ _ _ _ _ como precio de transferencia de la opción sobre acciones acordada en el Artículo 2 anterior. Durante el período de ejercicio de las opciones sobre acciones estipuladas en este acuerdo, independientemente del aumento o disminución de los activos netos de la Parte C, cuando la Parte A decida comprar el 60% del capital de la Parte C según lo estipulado en el Artículo 2 anterior, deberá pagar al precio estipulado en este artículo.
Artículo 4: Período de ejercicio de la opción sobre acciones
La Parte A y la Parte B acuerdan que el período de ejercicio de la opción sobre acciones por parte de la Parte A es de * * * años a partir de la fecha de la firma. este acuerdo. Durante el ejercicio de las opciones sobre acciones, la Parte A tiene derecho a elegir si acepta la parte del capital en poder de la Parte B que la Parte C acepta.
Durante el ejercicio de las opciones sobre acciones, la Parte A elige aceptar la participación de capital en poder de la Parte B que la Parte C acuerda. Si la participación de capital es igual a la participación de capital, las opciones de capital en poder de la Parte A se convertirán en acciones, y se completarán los procedimientos efectivos de registro de cambio de capital y se Se pagará la tarifa de transferencia.
Artículo 5 Ejercicio de la opción sobre acciones
La Parte B se compromete a presentar a la Parte A que la junta directiva y la junta de accionistas de la Parte C acuerden el contenido de este acuerdo y renuncien al capital derechos bajo este acuerdo al firmar este acuerdo Se refiere al documento de resolución sobre el derecho de preferencia de la Parte C para comprar acciones. También garantiza que los nuevos accionistas de la Parte C (si los hay) acepten el contenido de este acuerdo y renuncien al derecho de preferencia para comprar las acciones de la Parte C señalados por las opciones sobre acciones en este acuerdo para garantizar que la Parte A ejerza las opciones sobre acciones.
Artículo 6 Gastos relacionados con el ejercicio de opciones sobre acciones
Los gastos relevantes durante el período de ejercicio de las opciones sobre acciones incluyen: honorarios de notariación de acuerdos cobrados por el notario; por la tasa de Registro de la Administración de Industria y Comercio; otras tasas, etc.
Tanto la Parte A como la Parte B se comprometen a correr con el 50% de los gastos anteriores.
Artículo 7 Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, las tres partes la negociarán y resolverán de buena fe, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentarla; al arbitraje.
Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de la Parte A, la Parte B y la Parte C. Este Acuerdo se redactará por triplicado, siendo la Parte A, la Parte B y la Parte C cada una en posesión de una copia, y tendrá el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello):Parte B (sello):Parte A (sello):Parte B (sello):Parte B
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C (sellada):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Contrato de Garantía Parte A (acreedor):
Parte B (garante):
Parte C (arrendatario):
Con el fin de aclarar con mayor detalle los derechos y obligaciones de ambas partes, según el “Contrato de Garantía de Préstamo” firmado por ambas partes el año, mes y día, después de la negociación. entre las dos partes, se llega al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes:
Artículo 1: Este acuerdo complementario es un acuerdo complementario firmado por la Parte A y la Parte B (número).
Artículo 2: La Parte C es el arrendatario que firmó este contrato con la Parte B, y la Parte C participa voluntariamente en este acuerdo complementario.
Artículo 3: La firma del presente acuerdo complementario por parte de la Parte C se considerará que ha aceptado los acuerdos pertinentes alcanzados por la Parte A y la Parte B.
Artículo 4: El contrato de préstamo garantizado por este acuerdo complementario Si alguna de las partes incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte C pague directamente el alquiler estipulado en el contrato de arrendamiento entre B y C a la Parte A. La Parte B acepta incondicionalmente que la Parte A cobre directamente el alquiler de el arrendatario hasta que haya liquidado todo el dinero.
Artículo 5: El presente acuerdo complementario entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A, Parte B y Parte C.
Artículo 6: El presente acuerdo complementario se otorga por cuadruplicado, teniendo cada parte A, B y C un ejemplar.
Parte A: Sello oficial:
Parte B: Firma y huella digital:
Parte C: Sello oficial:
Fecha de firma del contrato : año y mes Lugar de celebración del contrato:
Artículo 4 del Contrato de Garantía "Contrato de Garantía de Suministro de Energía"
Contrato de Garantía de Suministro de Energía
Energía Proveedor: Oficina de suministro de energía de Foshan XX de Guangdong Power Grid Company.
Dirección: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Representante legal (responsable):
Teléfono: 95598
Superusuario:
Dirección:
Representante legal (persona responsable):
Tel:
Garante:
Dirección:
Representante legal (responsable):
Tel:
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Garantía de la República Popular China", con el fin de garantizar El contrato de suministro de energía firmado por ambas partes (Contrato No.
La parte poderosa se compromete a brindar garantía. Las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. El usuario avanzado elige adoptar el siguiente método de garantía ("□ ” es opcional, con “? ” seleccionado. Marcar, con “? ” para aquellos que no están seleccionados. Marcar):
□Ofrece garantía de cumplimiento para el cumplimiento de las obligaciones de pago de facturas de electricidad.
□El garante proporcionará garantía de responsabilidad solidaria
□Los usuarios de energía se encargarán de los procedimientos de registro de la hipoteca y correrán con los gastos correspondientes.
□Proporcionar garantías, etc. Los usuarios de electricidad deben pasar por los procedimientos de registro de hipotecas y asumir los costos correspondientes.
2. gastos adeudados por el usuario de electricidad, la parte suministradora de energía deberá realizar todos los reclamos razonables mencionados anteriormente Costo
3. Después de la expiración de este contrato, el proveedor de electricidad y el usuario de electricidad no tienen ninguna objeción. Si este contrato continúa siendo válido, el garante acepta que el período de garantía se extenderá automáticamente a dos años después de la expiración de cualquier contrato renovado.
4. El usuario de electricidad deberá gestionar todos los asuntos junto con el proveedor de energía. Los procedimientos de garantía y las tarifas necesarias para la gestión de la garantía correrán a cargo del usuario de electricidad. Si alguna de las partes tiene alguna objeción a este acuerdo, se resolverá de acuerdo con el método de resolución de disputas estipulado en el contrato de suministro de energía.
6. y tiene el mismo efecto legal.
7. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes
La parte suministradora de energía (sello): Año. , mes y día
Firma (sello) del usuario de electricidad: MM DD AA
Firma (sello) del garante: MM DD AA /p>
Artículo 5 del Contrato de Garantía Fecha de Publicación: Autor:
Pacto de Accionistas
Parte A: Parte B:
Dirección: Dirección:
p>
Número de DNI:Número de DNI:
Parte C:Parte D:
Dirección:Dirección:
Número de DNI:DNI número de tarjeta:
Parte A, Parte B, Parte C y Parte D invirtieron y establecieron conjuntamente (en lo sucesivo, la "Compañía"), después de una negociación amistosa, de acuerdo con "China
La República Popular China* * y la Ley de Contratos, la Ley de Sociedades y otras leyes y regulaciones relevantes han llegado al siguiente acuerdo.
1. El nombre, domicilio, representante legal, capital social, objeto social y naturaleza de la sociedad a constituir.
1. Nombre de la empresa:
2. Dirección:
3. Representante legal:
4. Capital registrado: 10.000 yuanes.
5. Ámbito de negocio: comercio electrónico, sujeto a proyectos aprobados por el departamento industrial y comercial.
6. Naturaleza: La empresa es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la "Ley de Sociedades" y otras leyes y reglamentos pertinentes. Está compuesta por la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D.
Cada parte será responsable de la empresa conjunta en la medida del aporte de capital suscrito en el momento de la inscripción.
2. Accionistas y sus aportaciones de capital.
La empresa está financiada y establecida por los accionistas del Partido A, el Partido B, el Partido C y el Partido D**, con una inversión total de 565.438 millones de yuanes, incluido el capital inicial y el capital registrado.
Las dos partes del oro incluyen:
1. Capital inicial de 10.000 yuanes.
(1) La Parte A aporta 10.000 RMB, que representan el capital inicial;
(2) La Parte B aporta 10.000 RMB, que representan el capital inicial; p>
(3) La Parte C invirtió 10.000 RMB, lo que representa el capital inicial;
(4) La Parte C aportó 10.000 RMB, lo que representa el capital inicial;
(5) El capital inicial principal Se utiliza para los gastos iniciales de la empresa, incluidos arrendamiento, decoración, compra de equipos de oficina, etc. Si sobra algo, inicie su actividad como empresa.
El capital de trabajo después de la operación no puede ser retirado por los accionistas.
(6) Antes de abrir una cuenta de empresa, deposite los fondos iniciales en las cuentas temporales designadas por la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D (banco de apertura: número de cuenta:). la cuenta temporal se utilizará cuando se abra la empresa. Luego transfiérala a la cuenta de la empresa.
(7) La Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D asignarán sus respectivos fondos iniciales a las partes anteriores dentro de los 3 días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo.
Cuenta temporal.
2. El capital social es de 10.000 RMB (en mayúsculas).
(1) La Parte A aporta 10.000 RMB, contabilizando el capital registrado;
(2) La Parte B aporta 10.000 RMB, contabilizando el capital registrado;
( 3) La Parte C aporta 10.000 RMB, contabilizando el capital registrado;
(4) La Parte C aporta 10.000 RMB, contabilizando el capital registrado;
3. división funcional del trabajo.
1. La empresa no cuenta con directorio, pero cuenta con directores ejecutivos y supervisores con mandatos de tres años.
2. La Parte A es el director ejecutivo y gerente general de la empresa y es responsable de la operación y gestión diaria de la empresa. Sus responsabilidades específicas incluyen:
(1) Manejar. los procedimientos de registro del establecimiento de la empresa;
p>
(2) Reclutar empleados de acuerdo con las necesidades operativas de la empresa (el personal de contabilidad financiera debe ser contratado por la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D) ;
(3) Aprobación de asuntos diarios (que involucran a la empresa Los asuntos importantes de desarrollo se manejarán de acuerdo con el párrafo 5 del artículo 3 de este Acuerdo; la autoridad de aprobación financiera de la Parte A está dentro de 20xx yuanes. Si excede esta autoridad, solo puede implementarse después de la firma y aprobación de las partes A, B, C y D);
(4) En caso de una emergencia, si la Parte A no se comunica con la Parte B, La Parte C, o la Parte D en el tiempo, la Parte A puede decidir primero, siempre que no viole las disposiciones obligatorias de la ley. La Parte C y la Parte D no tienen objeciones;
(5) Otras responsabilidades requeridas. para las operaciones diarias de la empresa.
3. La Parte B actúa como supervisor de la empresa y es específicamente responsable de:
(1) Proporcionar la asistencia necesaria para la operación y gestión de la Parte A;
( 2) Inspeccionar las finanzas de la empresa;
(3) Supervisar el desempeño de las responsabilidades de la empresa por parte de la Parte A;
(4) Otras funciones estipuladas en los estatutos.
4. El salario de la Parte A es RMB/mes, el salario de la Parte B es RMB/mes, ambos se pagan desde una cuenta temporal o una cuenta de la empresa. (Los salarios de todos los empleados de la empresa se pagan de acuerdo con el sistema de asistencia. La tasa de aumento salarial específica la determinan las cuatro partes en función del desarrollo de la empresa. Los gastos de viaje incurridos por los empleados de la empresa para el manejo de la oficina de la empresa se liquidan y reembolsan. mensualmente se deben proporcionar facturas u otros comprobantes para los reembolsos pertinentes. El reembolso solo se puede realizar después de la firma de todas las partes)
5. sean alguna de las siguientes materias importantes, deberán ser pactadas por cuatro partes A, B, C y D o dos de ellas:
(1) Se propone que la empresa, como accionista, proporcione garantías para otras empresas y personas físicas;
(2) Determinar la política empresarial y el plan de inversiones de la empresa;
(3) Las demás materias previstas en el artículo 38 de la Ley de Sociedades.
Si la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D no están de acuerdo en la toma de decisiones de los asuntos importantes anteriores, el asunto se manejará de la siguiente manera sin dañar los intereses de la empresa: Parte A ejercerá el poder de decisión final.
6. Además de los asuntos importantes mencionados anteriormente que deben discutirse, las cuatro partes acordaron por unanimidad celebrar una junta ordinaria de accionistas todos los meses para resumir las operaciones de la empresa en la etapa anterior y planificar y desplegar. las operaciones de la empresa en la siguiente etapa.
En cuarto lugar, los fondos y la gestión financiera.
1. Antes del establecimiento de la empresa, los fondos se recaudan y pagan de manera uniforme desde cuentas temporales, y su uso es supervisado por la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D. Si una de las partes no lo hace. está de acuerdo con el uso de fondos por parte de la otra parte, la otra parte debe dar una explicación razonable; de lo contrario, una parte tiene derecho a exigir una compensación a la otra parte.
2. Una vez establecida la empresa, los fondos se recaudarán y pagarán de la cuenta abierta de la empresa, y las finanzas serán manejadas por el personal de contabilidad financiera designado por Sifang * * *; diario y mensual, y los informes relevantes se proporcionarán de manera oportuna. Presentarlo para la firma y aprobación de la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D y luego archivarlo.
5. Distribución de pérdidas y ganancias.
1. La Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D compartirán las ganancias y soportarán las pérdidas en proporción a su aporte de capital pagado.
2. Los beneficios después de impuestos de la empresa se pueden distribuir a los accionistas sólo después de compensar las pérdidas de la empresa en años anteriores y retirar el fondo de reserva legal (beneficios después de impuestos). El sistema específico de dividendos para accionistas es el siguiente:
(1) Momento del dividendo: los dividendos se distribuyen una vez al año, es decir, la ganancia del año anterior se divide en 1+0 cada año; p>
(2) Monto del dividendo Es decir: el beneficio restante después de impuestos del año anterior se distribuye entre las cuatro partes de acuerdo con la proporción del aporte de capital pagado
(3) El El fondo de reserva legal de la empresa ha acumulado más del 50% del capital social de la empresa y no puede retirarse.
6. Acuerdo de conversión o retiro de acciones.
1. Transferencia de acciones: Dentro de los tres años posteriores a la constitución de la empresa, los accionistas no podrán transferir sus acciones. A partir del cuarto año, los accionistas pueden transferir sus acciones con el consentimiento de más de la mitad de los accionistas. En este momento, la parte que no transfiere tiene prioridad para transferir las acciones a transferir;
Si las acciones se transfieren a un tercero, el capital, la capacidad de gestión y otras condiciones del tercero no serán inferiores. que los del cedente, y se impondrán gravámenes adicionales. El cedente deberá estar de acuerdo;
Si el cedente transfiere el capital en violación del acuerdo anterior, la transferencia será inválida y el cedente deberá pagar una liquidación. daños y perjuicios de 20.000 yuanes al cedente.
2. Retiro:
(1) Un accionista primero debe pagar sus deudas personales con la empresa (incluidos, entre otros, los préstamos que ha tomado de la empresa y su comportamiento que causa pérdidas a la empresa). la empresa, etc.) y obtener el consentimiento por escrito de otros accionistas antes de retirar acciones; de lo contrario, el retiro no será válido y la parte que planea retirar acciones seguirá disfrutando y soportando los derechos y obligaciones de los accionistas.
(2) Retiro de accionistas:
Si la empresa es rentable, el 60% de las ganancias totales de la empresa se distribuirá según la proporción de los aportes de capital pagados por los accionistas, y el resto El 40% se destinará a gastos de depreciación de los activos de la empresa. El que se retira no podrá solicitar la distribución una vez distribuidos los dividendos, el que se retira podrá devolver el total de su inversión original. Si la empresa no es rentable, el 80% de los activos totales existentes de la empresa se distribuirá de acuerdo con la proporción del aporte de capital de los accionistas y el otro 20% se utilizará como gastos de depreciación de los activos de la empresa. La parte que retire las acciones no podrá. Solicitar distribución. En este caso, la parte saliente no podrá solicitar la devolución de su inversión total original.
Cuando los accionistas retiran sus acciones, la empresa todavía tiene cuentas pendientes de cobro, deudas incobrables, etc., que serán manejadas por la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D mediante negociación si la negociación fracasa; Se liquidarán las deudas incobrables, las deudas incobrables, las deudas incobrables, etc. No se incluirá en las ganancias y se distribuirá de acuerdo con el índice de inversión real después de la recuperación.
(3) El retiro de acciones deberá liquidarse en efectivo.
(4) Si la naturaleza de la sociedad cambia debido al retiro de acciones por una de las partes, la parte que se retira será responsable del registro de los cambios posteriores al retiro de las acciones.
3. Aumento de capital: Si los fondos de reserva de la empresa fueran insuficientes y fuera necesario ampliar capital, todos los accionistas aumentarán proporcionalmente su aportación de capital. Si todos los accionistas están de acuerdo, se pueden determinar otros métodos de aumento de capital mediante consulta basada en circunstancias específicas; si un tercero aumenta su participación accionaria, el tercero deberá reconocer el contenido de este acuerdo y compartir y asumir los derechos y obligaciones de los accionistas bajo este; acuerdo. El aumento de participación deberá ser de acuerdo. Todos los accionistas.
7. Cancelación o resolución del contrato.
1. Este acuerdo se rescinde en las siguientes circunstancias: (1) La empresa no se establece por razones objetivas (2) La licencia comercial de la empresa se revoca de conformidad con la ley; La empresa se declara en quiebra de conformidad con la ley. (4) La Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D acuerdan por unanimidad rescindir este acuerdo;
2 Después de la terminación de este acuerdo: (1) Parte A, Parte B, Parte C y Parte. D liquidará conjuntamente, si es necesario Se puede contratar a una parte neutral para participar en la liquidación (2) Si hay un superávit después de la liquidación, la Parte A y la Parte B solo pueden solicitar la devolución del aporte de capital después de que la empresa pague; todas las deudas y los bienes restantes se distribuirán en proporción al aporte de capital; (3) Si hay una pérdida después de la liquidación, ambas partes compartirán según la proporción del aporte de capital; Si los accionistas son solidariamente responsables de las deudas de la sociedad, todas las partes deberán reembolsarlas en proporción a sus aportes de capital.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
1. Si alguna de las partes viola el acuerdo y no paga la aportación de capital en su totalidad y en plazo, deberá reponer el importe en el plazo de 30 días. Si la empresa no se establece según lo previsto o causa pérdidas a la empresa, la empresa y la parte que no incumplió serán responsables de una indemnización.
2. Además de los incumplimientos de aportación de capital mencionados anteriormente, si alguna de las partes viola este acuerdo y causa pérdidas a los intereses de la empresa, será responsable ante la empresa de una indemnización y del pago de una indemnización por daños y perjuicios de 20.000 yuanes. a la parte que no ha incumplido.
3. Otra responsabilidad por incumplimiento de contrato según lo estipulado en este acuerdo.
9.
1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de las partes A, B, C y D. Para cuestiones no contempladas anteriormente, las cuatro partes firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
2. Si este acuerdo involucra los derechos y obligaciones internos de las Partes A, B, C y D, si es inconsistente con los estatutos de la empresa, este acuerdo prevalecerá.
3. Si surge alguna disputa debido a este acuerdo, la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D harán todo lo posible para resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción en el lugar donde esté domiciliada la empresa.
4. Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma): Parte B (firma): Parte C (firma): Parte D (firma)
Hora de la firma: año, mes y día