Traducción de Su Shi de escenas posteriores de "Wanghai Tower"
Poema original:
Entrar al edificio a través del viento y la lluvia es tan espectacular que merece elogios. Cuando pasa la lluvia y baja la marea, el mar es azul; cuando truenan los relámpagos y los truenos, se elige la serpiente morada;
Traducción de poesía antigua:
El viento sopla y la lluvia sopla, y la torre se inclina hacia un lado para mirar al mar. Los paisajes magníficos deben ser elogiados con palabras hermosas. Después de la tormenta, la marea está tranquila y clara, y de vez en cuando destellan relámpagos, formando una serpiente dragón de oro púrpura.
Apreciación de poemas antiguos:
Hay cinco poemas sobre la vista nocturna de la Torre Wanghai, y este es el segundo. Algunas personas piensan que las líneas "horizontales" y "espectaculares" de los poemas de Su Shi no están bien escritas. Dijo: "Tienes que elogiarme bien", pero no dijo una palabra. En un turno, decía "La lluvia ha pasado". Esa fue una gran declaración sin contexto.
Este poema trata sobre la vista nocturna de la Torre Wanghai. Al principio, el impulso era muy fuerte y parecía haber mucha emoción, pero en un abrir y cerrar de ojos, la lluvia desapareció, los horizontes eran ilimitados y los cambios fueron asombrosos. De hecho, no sólo la naturaleza es auspiciosa, sino también todas las cosas del mundo. Las personas mayores han experimentado muchas cosas y se encontrarán con fenómenos similares más de una vez.
Breve introducción y principales logros de los autores de poesía antigua;
Sobre el autor:
Su Shi (1037 65438 + 8-11 de octubre 24 de agosto), cortesía de nombre Zizhan, cuyo nombre de cortesía era He Zhong, era conocido en el mundo como "laico Dongpo". De nacionalidad Han, originario de Luancheng, Meizhou (ahora Meishan, Sichuan, ciudad de Meishan en la dinastía Song del Norte). Fue un famoso escritor, pintor, poeta y gourmet de la dinastía Song del Norte. Fue uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song y un representante de los poetas audaces y sin restricciones.
Cuando Jinshi Jiayou estaba en la tribu ancestral, conocía Mizhou, Xuzhou y Huzhou. En el primer año de Yuanyou (1086), regresó a China como erudito Hanlin y fue nombrado Hangzhou o Yingzhou. Posteriormente fue degradado a Huizhou y Danzhou. Fu Yuan fue indultado por tres años (1100). Sus obras son ricas, incluidas "Siete capítulos de Dongpo", "Biografía de Dongpo", "Dongpo Yuefu", etc. Sus pinturas crearon la Escuela de Pintura de Huzhou.
Principales logros del autor:
Su Shi fue una figura generalista y liberal en poesía, lírica, literatura, caligrafía, pintura, etc. Su prosa y Ouyang Xiu son conocidos como "Ou Su". Sus poemas y Huang Tingjian se llaman "Su Huang"; sus letras y Xin Qiji se llaman "Su Xin"; Es un maestro de la caligrafía y la pintura y, junto con Huang Tingjian, Mi Fu y Cai Xiang, es conocido como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song".