Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Un hermoso poema que describe a Changji¿Has visto alguna vez a Changji en invierno? ¿Has escuchado los sonidos del invierno en Changji? Ha llegado el invierno en Changji y los picos vecinos han rodeado todo el pueblo de Changji Enze, dejándolos con un invierno cálido y hierba y árboles amarillos por todo el suelo. Lo que está cubierto de nieve no es desolación sino el escenario de la cosecha de otoño. Todo Changji trae no solo regalos blancos, sino también buena suerte en el año auspicioso. Me gusta el invierno en Changji. Uno de los primeros poetas mencionados por Haiyou se llamó Guo Liang (17161). En el segundo año del reinado de Qianlong (1737), se convirtió en Jinshi. Tomó fotografías de la prefectura de Ningxia y la prefectura de Zhili en Zhouqin, y luego se ofreció como voluntario para ir a Urumqi como académico. Es autor de "Colección Yusai" y "Colección Luntai". El siguiente es uno de sus poemas: Al comienzo de Ningbian, viajé al Pabellón Fengyun en el oeste y visité las antiguas ruinas en Loulan. El manantial está rodeado de arroyos y el terreno baldío de la ciudad se ha vuelto escaso. Hay miles de árboles en el humo y miles de moras. Sólo que esta vez cantaré sobre leña y pesca. Este poema fue escrito en 1766 (el año 31 del reinado de Qianlong de la dinastía Qing). El Ningbian mencionado en el título es la ciudad de Ningbian, que más tarde fue el condado de Changji. En ese momento, el autor también estaba tomando fotografías de Ningbian y Tongguan. Por el título se puede ver que esto fue escrito cuando llegó por primera vez a la ciudad de Yongbyon. El autor partió de Urumqi y se dirigió hacia el oeste. El cielo estaba alto, las nubes estaban despejadas y la inmensidad era enorme. No pudo evitar pensar en las ruinas de la antigua ciudad de Loulan (o tal vez el autor ubicó erróneamente a Loulan). cerca de Lop Nur, Changji). Las dos frases siguientes se refieren a la declaración del autor: Cuando Elut estaba a punto de morir, bloqueó el manantial de la montaña con fieltro y una tetera de hierro, pero el arroyo seguía fluyendo; sin embargo, alguien ya había desenterrado la antigua ciudad abandonada al este de Yongbyon; (las ruinas de la antigua ciudad de Changji) y abrió una fábrica de salitre. Entonces se decía que la ciudad estaba rodeada de murallas y las puertas eran altas. En la niebla se pueden ver árboles frondosos. Alrededor de aquellas casas de campo crecían los cultivos y florecían flores de todos colores. Las dos últimas frases dicen que las tribus nómadas ya no pueden verlos, pero siempre pueden escuchar los cantos del trabajo productivo. Aquí, el autor tiene una nota que dice: Los ríos Changji y Luoshilun son coloridos y deliciosos. En resumen, en este poema, el autor describe principalmente la vida pacífica y tranquila y las escenas de producción en Changji después de la recuperación y el desarrollo, y por lo tanto expresa su estado de ánimo feliz de estar aquí cuando asumió el cargo. El próximo poeta del que queremos hablar es Ji Yun (1724-1805), se llama Xiaolan y es de Hebei. Fue un erudito durante el período Qianlong de la dinastía Qing y asistente oficial del Gran Maestro. Ha estado involucrado en el estudio de "Sikuquanshu". Estudió en cientos de escuelas y es versátil. Fue degradado por alguna razón y enviado a Urumqi, Xinjiang, para vivir dos años. Es autor de "Notas de la cabaña con techo de paja de Yue Wei" y "Ciento sesenta poemas diversos de Urumqi". A continuación se seleccionan y presentan dos de sus poemas. Los poemas están seleccionados de 38 de su folklore y 67 obras. En primer lugar, al igual que las abejas, las cabañas de escamas son todos nuevos residentes. La puerta de la montaña Yanshan se cerró temprano y una flor se curvaba con el viento de la tarde. Este poema fue escrito en febrero de 1771 (el año trigésimo sexto del reinado de Qianlong en la dinastía Qing) cuando Ji Yun regresaba a Beijing. Según las notas del propio autor, lo escribió cuando recordó la escena de la recuperación en Changji. Este poema trata sobre muchas casas pequeñas construidas por hogares (inmigrantes) en el terreno baldío. Según "New Village", podemos saber que estas casas no se construyeron hace mucho tiempo. A continuación, se pone el sol y casi anochece. La gente cierra temprano. De esto se puede imaginar que la recuperación comenzó aquí no hace mucho. La naturaleza está desarraigada, escasamente poblada y quizás con animales salvajes, por lo que tiene sentido que la gente cierre sus puertas temprano. Y su última frase se basa en escenas para expresar los sentimientos del autor. Mira la brisa de la tarde que sopla y el humo de la cocina se eleva de lejos a cerca, ¡qué parecido a una flor en flor! Ji Yun terminó su viaje y ahora ha regresado felizmente. Y cuando pensó que este lugar alguna vez fue una tierra árida, y ahora alguien finalmente había venido a reclamarla, se sintió feliz, por lo que no pudo evitar usar la vívida metáfora de "una flor". Segundo: el mimbre recién presentado por Changji ingresó al mercado de manera indiscriminada. Los capullos de caña son finos y plateados, y la gente va al Decimocuarto Puente en Songling. Este poema también fue escrito en el camino de regreso a Beijing en febrero de 1771. También es un recuerdo. Escribe principalmente sobre las ventas de pescado en el mercado de Changji, cómo comer pescado y sus propios sentimientos. Verás pescado envuelto en mimbre, colocado en cestas y vendido en el mercado. Y la forma única de comerlo es utilizar espárragos y pescado finamente picados, que es realmente como comerlo en Wujiang (Songling, otro nombre del condado de Wujiang), en el sur. Hay una línea en el poema de la dinastía Song "Al final de la dinastía Song, Songling Road, mirando hacia el decimocuarto puente de Yanbo". A partir de este poema, podemos saber que Changji era un lugar productor de pescado en ese momento, como dijo en sus notas Guo Liang, el autor del poema anterior. Este pez debe ser el bacalao de Tianshan, redondo y largo, que todavía podemos ver en el río Toutun.

Un hermoso poema que describe a Changji¿Has visto alguna vez a Changji en invierno? ¿Has escuchado los sonidos del invierno en Changji? Ha llegado el invierno en Changji y los picos vecinos han rodeado todo el pueblo de Changji Enze, dejándolos con un invierno cálido y hierba y árboles amarillos por todo el suelo. Lo que está cubierto de nieve no es desolación sino el escenario de la cosecha de otoño. Todo Changji trae no solo regalos blancos, sino también buena suerte en el año auspicioso. Me gusta el invierno en Changji. Uno de los primeros poetas mencionados por Haiyou se llamó Guo Liang (17161). En el segundo año del reinado de Qianlong (1737), se convirtió en Jinshi. Tomó fotografías de la prefectura de Ningxia y la prefectura de Zhili en Zhouqin, y luego se ofreció como voluntario para ir a Urumqi como académico. Es autor de "Colección Yusai" y "Colección Luntai". El siguiente es uno de sus poemas: Al comienzo de Ningbian, viajé al Pabellón Fengyun en el oeste y visité las antiguas ruinas en Loulan. El manantial está rodeado de arroyos y el terreno baldío de la ciudad se ha vuelto escaso. Hay miles de árboles en el humo y miles de moras. Sólo que esta vez cantaré sobre leña y pesca. Este poema fue escrito en 1766 (el año 31 del reinado de Qianlong de la dinastía Qing). El Ningbian mencionado en el título es la ciudad de Ningbian, que más tarde fue el condado de Changji. En ese momento, el autor también estaba tomando fotografías de Ningbian y Tongguan. Por el título se puede ver que esto fue escrito cuando llegó por primera vez a la ciudad de Yongbyon. El autor partió de Urumqi y se dirigió hacia el oeste. El cielo estaba alto, las nubes estaban despejadas y la inmensidad era enorme. No pudo evitar pensar en las ruinas de la antigua ciudad de Loulan (o tal vez el autor ubicó erróneamente a Loulan). cerca de Lop Nur, Changji). Las dos frases siguientes se refieren a la declaración del autor: Cuando Elut estaba a punto de morir, bloqueó el manantial de la montaña con fieltro y una tetera de hierro, pero el arroyo seguía fluyendo; sin embargo, alguien ya había desenterrado la antigua ciudad abandonada al este de Yongbyon; (las ruinas de la antigua ciudad de Changji) y abrió una fábrica de salitre. Entonces se decía que la ciudad estaba rodeada de murallas y las puertas eran altas. En la niebla se pueden ver árboles frondosos. Alrededor de aquellas casas de campo crecían los cultivos y florecían flores de todos colores. Las dos últimas frases dicen que las tribus nómadas ya no pueden verlos, pero siempre pueden escuchar los cantos del trabajo productivo. Aquí, el autor tiene una nota que dice: Los ríos Changji y Luoshilun son coloridos y deliciosos. En resumen, en este poema, el autor describe principalmente la vida pacífica y tranquila y las escenas de producción en Changji después de la recuperación y el desarrollo, y por lo tanto expresa su estado de ánimo feliz de estar aquí cuando asumió el cargo. El próximo poeta del que queremos hablar es Ji Yun (1724-1805), se llama Xiaolan y es de Hebei. Fue un erudito durante el período Qianlong de la dinastía Qing y asistente oficial del Gran Maestro. Ha estado involucrado en el estudio de "Sikuquanshu". Estudió en cientos de escuelas y es versátil. Fue degradado por alguna razón y enviado a Urumqi, Xinjiang, para vivir dos años. Es autor de "Notas de la cabaña con techo de paja de Yue Wei" y "Ciento sesenta poemas diversos de Urumqi". A continuación se seleccionan y presentan dos de sus poemas. Los poemas están seleccionados de 38 de su folklore y 67 obras. En primer lugar, al igual que las abejas, las cabañas de escamas son todos nuevos residentes. La puerta de la montaña Yanshan se cerró temprano y una flor se curvaba con el viento de la tarde. Este poema fue escrito en febrero de 1771 (el año trigésimo sexto del reinado de Qianlong en la dinastía Qing) cuando Ji Yun regresaba a Beijing. Según las notas del propio autor, lo escribió cuando recordó la escena de la recuperación en Changji. Este poema trata sobre muchas casas pequeñas construidas por hogares (inmigrantes) en el terreno baldío. Según "New Village", podemos saber que estas casas no se construyeron hace mucho tiempo. A continuación, se pone el sol y casi anochece. La gente cierra temprano. De esto se puede imaginar que la recuperación comenzó aquí no hace mucho. La naturaleza está desarraigada, escasamente poblada y quizás con animales salvajes, por lo que tiene sentido que la gente cierre sus puertas temprano. Y su última frase se basa en escenas para expresar los sentimientos del autor. Mira la brisa de la tarde que sopla y el humo de la cocina se eleva de lejos a cerca, ¡qué parecido a una flor en flor! Ji Yun terminó su viaje y ahora ha regresado felizmente. Y cuando pensó que este lugar alguna vez fue una tierra árida, y ahora alguien finalmente había venido a reclamarla, se sintió feliz, por lo que no pudo evitar usar la vívida metáfora de "una flor". Segundo: el mimbre recién presentado por Changji ingresó al mercado de manera indiscriminada. Los capullos de caña son finos y plateados, y la gente va al Decimocuarto Puente en Songling. Este poema también fue escrito en el camino de regreso a Beijing en febrero de 1771. También es un recuerdo. Escribe principalmente sobre las ventas de pescado en el mercado de Changji, cómo comer pescado y sus propios sentimientos. Verás pescado envuelto en mimbre, colocado en cestas y vendido en el mercado. Y la forma única de comerlo es utilizar espárragos y pescado finamente picados, que es realmente como comerlo en Wujiang (Songling, otro nombre del condado de Wujiang), en el sur. Hay una línea en el poema de la dinastía Song "Al final de la dinastía Song, Songling Road, mirando hacia el decimocuarto puente de Yanbo". A partir de este poema, podemos saber que Changji era un lugar productor de pescado en ese momento, como dijo en sus notas Guo Liang, el autor del poema anterior. Este pez debe ser el bacalao de Tianshan, redondo y largo, que todavía podemos ver en el río Toutun.

Y también se puede ver en este poema que el mercado de Changji estaba bastante animado en ese momento. Al mismo tiempo, el autor también se siente feliz y orgulloso de comer este delicioso pescado. Finalmente, presentaremos uno de los poemas de Xiaoxiong. Xiaoxiong, originario de Yiyang, Hunan, tiene grandes ambiciones en su vida. Durante los años Tongzhi y Guangxu de la dinastía Qing, fue voluntariamente a Xinjiang y regresó tres veces, lo que duró 10 años. Una vez se desempeñó como gobernador y magistrado Zhang, y fue autor de cuatro volúmenes de "Poemas varios del oeste de Xinjiang". El siguiente poema "Changji" es uno de ellos. La ciudad solitaria remite a la tortuga pensando en el oeste, con las montañas frente al agua. Evolution quiere mirar a Changbala, Yizhou y Xiaomi. El poema de Xiaoxiong fue escrito alrededor de 1876 (el segundo año del reinado de Guangxu en la dinastía Qing). Cuando pasó por Changji durante la Expedición Occidental, escribió principalmente sobre la escena regional y la evolución histórica de Changji. Parece haber dos interpretaciones de la "ciudad solitaria" en la primera oración. Una se refiere a la ciudad de Ningbian en Changji y la otra se refiere a la antigua ciudad de Changji. A juzgar por el momento en que Xiaoxiong escribió este poema, el autor cree que puede estar refiriéndose a este último. Debido a que la Fortaleza de Yongbyon fue construida en 1762, hace más de cien años y ya se había convertido en un lugar próspero, y había áreas residenciales fuera de la puerta sur, por lo que no debería llamarse "Fortaleza Arc". Según registros históricos relevantes, la antigua ciudad de Changji en ese momento había estado desierta durante mucho tiempo y la ciudad y sus alrededores se habían convertido en tierras de cultivo. Parece más apropiado llamarla "ciudad aislada". "Bese" es una transliteración, que es la abreviatura de "No pierdas Bali". "No perder" es "cinco", "ochenta millas" es "ciudad", y juntas son "cinco ciudades". En la parte norte del condado de Jimusar se encuentra el Centro de Protección de la Capital de Beiyuan. "Gucheng se refiere a Guisixi", que se refiere a la antigua ciudad de Changgu al oeste de Biebali. "Al lado de las montañas y los terraplenes" habla de la forma del terreno y el potencial hídrico, es decir, el terreno es alto y bajo, y hay picos de montañas arrastrándose en la distancia y el agua en la presa también está llena de oscilaciones; La tercera frase habla de la evolución histórica. El autor cree que esto puede resolver un problema de larga data y sin resolver en el campo de la historia, es decir, ¿la antigua ciudad de Changji fue construida durante la dinastía Tang o la dinastía Yuan? Consulte: "La evolución comienza en Changbala". "Changbala" fue nombrado por los mongoles de la dinastía Yuan. La antigua ciudad de Changji se remonta a esa época, lo que indica que fue construida en esa época. Xiaoxiong es famoso por sus descripciones detalladas de "la geografía, las costumbres y las costumbres de Xinjiang", y sus puntos de vista pueden estar más cerca de la verdad histórica.