Protocolo HHS

Colección de nueve acuerdos esenciales de la sociedad de vivienda

En la sociedad moderna en constante cambio, todos estamos relacionados directa o indirectamente con acuerdos, y firmar un acuerdo es una de las bases legales más efectivas. ¿Conoce el formato del acuerdo? Los siguientes son 9 acuerdos de asociaciones de vivienda que he recopilado. Puede consultarlos. Espero que le resulten útiles.

Acuerdo HS 1 Arrendador/Propietario/Parte A>: :Teléfono:

Inquilino y Arrendatario Parte B> :Teléfono:

Tener una casa y una casa , ubicado en el número 7, edificio 2, Tuanjie Village. La sala del frente se alquila voluntariamente al Partido B. Luego de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:

1. El plazo del arrendamiento se establece tentativamente en años, es decir, desde el día del año hasta el día del año. Paga dinero primero y vive después.

2. Durante el período de arrendamiento, el alquiler es RMB por mes. La Parte B pagará a la Parte A sin incumplimiento. La parte B no puede subarrendar. Si necesita subarrendar, debe notificar a la Parte A con anticipación, y la Parte A acepta subarrendar. Si no hay acuerdo, la Parte B no tiene derecho a subarrendar. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B incumple el pago del alquiler y no paga los > días vencidos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada. El Partido B debería asumir las consecuencias.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no puede aumentar el precio a voluntad por ningún motivo y debe pagar los gastos de agua, electricidad y otros gastos de vivienda. La Parte B no será responsable del pago único antes del año, mes y día. La Parte B pagará puntualmente el agua, la electricidad y todos los gastos durante el período de arrendamiento. Si la Parte B no paga los atrasos a tiempo, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa después de rescindir el contrato.

4. La parte A deberá presentar el certificado de propiedad inmobiliaria y el documento de identidad para acreditar la propiedad de la vivienda. Si hay alguna disputa de vivienda, será resuelta por la Parte A. La parte B no asume responsabilidad. Las pérdidas económicas causadas a la Parte B serán a cargo de la Parte A, debiendo la Parte B aportar copia de su DNI.

Si la Parte A y la Parte B no renuevan o prorrogan el contrato de arrendamiento, deberán notificarlo a la otra parte con un mes de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.

6. La Parte B no dañará la estructura del edificio. Si se requiere decoración, se requiere el consentimiento de la Parte A.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte A ayudará a la Parte B a coordinar el suministro de agua y electricidad para garantizar el flujo normal. La Parte B realizará una inspección cara a cara y entregará todo a la Parte B para su uso normal. La Parte B pagará los costos de seguridad durante el período de arrendamiento.

8. Depósito de alquiler: RMB. Si la Parte A incumple el contrato, compensará a la Parte B por las pérdidas económicas en RMB. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A será compensada en RMB. Si la Parte B no alquila la casa antes de la fecha de vencimiento, se liquidarán las tarifas. La Parte A devolverá el depósito a la Parte B.

9. Durante el período de arrendamiento, si se produce un incendio en la Parte B y causa pérdidas económicas, la Parte B compensará a la Parte A según el precio. En caso de un desastre natural irresistible, la Parte B no será responsable de indemnización.

X.Las demás cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y será respetado por ambas partes. No se permite el incumplimiento del contrato.

Si hay alguna disputa durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, pueden presentar una demanda ante los tribunales.

El alquiler y el depósito están sujetos a recibo.

Mickey: Toneladas. Mickey: Grado.

Parte A: DNI: DNI:

Parte B: DNI:

Año, mes y día

Capítulo 2 del Acuerdo HS Propietario: (Parte A) Teléfono:

Arrendatario: (Parte B) Teléfono:

El propietario (Parte A) actualmente tiene dos casas y un almacén, los cuales están Actualmente alquilado al arrendatario.

(Parte B) vive aquí y los términos del acuerdo son los siguientes:

1. El alquiler es yuan RMB (mayúscula) y la Parte B se lo pagará a la Parte. A en una sola suma (sujeto al recibo de la Parte A)

2 El período de arrendamiento es de un año, desde el día del año hasta el día del año; 3. La Parte A deberá liquidar los gastos de agua, electricidad y otros gastos relacionados antes de entregar la casa, para garantizar el uso normal y seguro de las instalaciones pertinentes. Si hay asuntos pendientes y problemas pendientes, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y la Parte B correrá con los gastos de agua y electricidad después de mudarse

4 antes de que expire el período de arrendamiento; no aumentará el alquiler ni subarrendará a otros, y compensará las pérdidas económicas causadas a la Parte B debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A;

5. Si la Parte B desocupa el contrato de arrendamiento antes de que expire el plazo del contrato, La Parte A no reembolsará el alquiler restante y la Parte A devolverá el alquiler restante a la Parte B por el período de demolición de la casa;

6. electricidad, y cualquier pérdida causada será compensada por la Parte B;

7. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor tan pronto como se firme.

Propietario:

Inquilino:

Fecha de firma: año, mes, día

Artículo 3 del Acuerdo SA Parte A: (Arrendador )

Parte B; (inquilino)

Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegaron a un entendimiento sobre asuntos relacionados con el alquiler de la casa y firmaron este acuerdo sobre la base de Voluntad e igualdad. Observar juntos. El contenido del acuerdo es el siguiente:

1. La Parte A alquilará a la Parte B una casa privada ubicada en la Habitación 601, Unidad 4, Edificio B, Juxing Home Community, Distrito de Beilin, Ciudad de Suihua, para Partido B para vivir.

2. Durante el período de arrendamiento de la casa de la Parte A, la Parte B solo es responsable de las facturas de agua y electricidad, y otros gastos como tasas de propiedad, facturas de calefacción, etc. serán pagados por la Parte A.

3. Al alquilar la casa de la Parte A Durante este período, la Parte B no realizará actividades ilegales ni subarrendará la casa. No dañar las instalaciones de la casa. Si hubiera algún daño, la compensación se basará en el precio de mercado.

4. El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ a _ _ _ _ años y el alquiler es RMB. Dólares de margen.

La Parte A y la Parte B cumplirán el acuerdo anterior por duplicado, cada parte tendrá una copia.

Parte A (firma): Teléfono: número de identificación

Parte B (firma): Teléfono: número de identificación

Artículo 4 del Acuerdo del SA Parte A ( Vendedor): Número de identificación:

Parte B (comprador): Número de identificación:

La Parte A vende la casa y el garaje en la unidad de Shuhe Home Building en el condado de Shuyang a la Parte B. Después de la negociación, se llegó al siguiente consenso:

1. El área del edificio es de aproximadamente metros cuadrados y el garaje es de aproximadamente metros cuadrados. El precio de venta total es de sólo RMB.

2. Después de firmar este acuerdo, la Parte B deberá pagar un depósito (¥ yuanes) por adelantado. La parte A debe firmar un acuerdo de venta de la casa con la parte A (el propietario original y la pareja) antes del 20xx. Al mismo tiempo, cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará el pago restante. Dentro de cinco años, la Parte A ayudará incondicionalmente a la Parte B a manejar los procedimientos pertinentes. De acuerdo con las regulaciones de los departamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B asumirán cada una sus propias responsabilidades, y la Parte B decidirá el nombre de la transferencia...

Tres. La parte A garantiza que tiene derecho a disponer de la casa.

4. La Parte A garantiza que el propietario original y su esposa estarán presentes para firmar y transferir la propiedad. Todos los costos de transferencia correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. La Parte A lo hará. será responsable de los costos incurridos en la liquidación.

5. Después de que la Parte B pague el monto total, la propiedad de la unidad en Shuhe Home Building pertenecerá a la Parte B.

Verbo intransitivo Después de la firma de este acuerdo, tampoco Ni la Parte A ni la Parte B incumplirá el contrato. Si una de las partes incumple el contrato, la parte que incumple deberá compensar a la otra parte con el 10% del precio total de la vivienda en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

Siete. Los reclamos y deudas relacionados con la preventa de la casa son responsabilidad de la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B...

8. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor al momento de su firma.

Parte A: Teléfono:

Parte B: Teléfono:

Referencia:

Año, Mes, Día

Artículo 5 del SA del Acuerdo Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las leyes, reglamentos y regulaciones locales pertinentes de la República Popular China, la Parte A y la Parte B firman este contrato y lo cumplen sobre la base de las principios de voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe.

Artículo 1 La Parte A transfiere su propia casa y los derechos de uso de la tierra dentro del alcance de la casa a la Parte B. La situación específica de la casa es la siguiente:

La Parte A es dispuesto a vender su casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 La Parte A y la Parte B, después de consultar, acuerdan que el precio de transferencia de los bienes inmuebles mencionados anteriormente es RMB ( en mayúsculas):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A y la Parte B acuerdan que a partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un pago único por la casa.

Artículo 3 La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A entregará el inmueble antes mencionado a la Parte B el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año/mes

Artículo 4 Reparto de tasas impositivas

La Parte A y la Parte B acuerdan mediante negociación que los impuestos y diversos gastos necesarios para gestionar las tasas de transferencia de bienes raíces correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 5 Parte A deberá pagar la cuota antes de entregar la casa Liquidación de gas natural, agua, electricidad y otros gastos.

Artículo 6 Resolución de Disputas Contractuales: Las disputas que surjan durante la ejecución del contrato pueden ser resueltas por ambas partes mediante negociación y litigio.

Artículo 7 Las responsabilidades de riesgo inmobiliario antes mencionadas se transfieren a la Parte B a partir de la fecha de transferencia de los derechos inmobiliarios.

Artículo 8 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.

Artículo 9 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Anexo al Artículo 10: Copia del Certificado de Bienes Raíces

Parte A: (Firma) Parte A: (Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 6 Convenio de Asociación de Vivienda Parte A (propietario): DNI: Parte B (arrendatario): DNI :Después Con una cooperación amistosa y un consenso, ambas partes A y B llegaron al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la casa:

1. Lugar e instalaciones de alquiler:

1. 1, 1er piso, Lago del Oeste.

Superficie de la habitación: 80 metros cuadrados, dos dormitorios y dos salones.

3. Instalaciones auxiliares interiores: 1 calentador de agua eléctrico, 1 campana extractora, 1 cama grande, 2 aires acondicionados, 1 lavadora, 1 escritorio, 1 mesa de comedor, 4 sillas.

4. Tres llaves de puerta.

2. El plazo del arrendamiento es de tres años, desde el 10 de agosto de 20xx hasta el 10 de agosto de 20xx, y el alquiler se paga anualmente.

El alquiler total durante tres años es de 30.000 RMB. El alquiler se paga en tres años, 10.000 yuanes al año. Se requiere pagar el alquiler de este año antes de ××× cada año.

4. La Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad y administración de la propiedad durante el período de arrendamiento. Las facturas de servicios públicos se calculan en función de las lecturas reales de los medidores de agua y electricidad. Las tarifas de administración de la propiedad se calculan en función de las tarifas reales cobradas por Xinfei Management Company. Las tres cuotas se pagan trimestralmente y antes de finalizar el último mes de cada trimestre. Anexo: Base del medidor_ _ _ _ _ _ _ _ _; Base del medidor de agua_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Los datos anteriores deben ser verificados y completados por ambas partes.

Borde del verbo (abreviatura del verbo)

1. Mientras paga el alquiler, la Parte B deberá pagar otro depósito de RMB (una vez finalizado el alquiler, el depósito se devolverá a la Parte B). sin intereses. )

2. Método de pago del depósito: pago en efectivo;

3. Este acuerdo sirve como recibo de depósito durante este período, por favor consérvelo adecuadamente.

6. La Parte B debe prestar atención a los siguientes asuntos después del arrendamiento:

1. La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones, manejar los procedimientos relevantes por sí misma y asumir las responsabilidades pertinentes.

2. La Parte B debe prestar atención a la seguridad de la residencia y la operación, y tomar medidas de seguridad como la prevención de incendios y robos por sí misma. Fortalezca la seguridad eléctrica, no tire ni conecte cables indiscriminadamente; verifique periódicamente la prevención de robos, la prevención de incendios y la seguridad eléctrica. Todas las pérdidas causadas por las medidas inadecuadas de la Parte B serán asumidas por la Parte B. La Parte B compensará completamente a la Parte A por las pérdidas de propiedad causadas a la casa de la Parte A. La Parte B será responsable de manejar las pérdidas de propiedad causadas a terceros, y la Parte B; compensará íntegramente a la otra parte. y ser tratado como un incumplimiento de contrato.

3. La parte B no tiene derecho a disponer de la casa alquilada, no pudiendo compartirla, subarrendarla o prestarla a otros sin autorización, ni podrá cambiar su uso, de lo contrario constituirá un incumplimiento de contrato. contrato. Si esto sucede, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y recuperar la casa además de pagar una indemnización por daños y perjuicios.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá modificar la estructura de la vivienda ni sus instalaciones. Si se requiere decoración, se requiere el consentimiento de la Parte A. Si hay algún daño u obstrucción de la tubería durante el uso, deberá repararla y desbloquearla por su cuenta. Si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento o no lo renueva al final del período de arrendamiento, restaure la casa a su apariencia original al mismo tiempo. Los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B y se considerarán un incumplimiento de. contrato.

5. La Parte A no compartirá ninguna responsabilidad moral, económica, operativa, legal o pérdida causada a ella misma por la Parte B durante el período de arrendamiento o a cualquier tercero.

VI. Condiciones de arrendamiento y transferencia

1. Durante el período del acuerdo, una vez que la Parte B haya cumplido todos los términos de este acuerdo, la Parte A no podrá recuperar la casa por adelantado. .

(Excepto por fuerza mayor más allá de la capacidad de la Parte A y el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B).

2. Cuando la Parte B solicita retirarse del contrato de arrendamiento antes de que expire el período de arrendamiento, debe llegar a un acuerdo con la Parte A y pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.

3. Durante la vigencia de este acuerdo, si la Parte B tiene una de las siguientes circunstancias: La Parte A cancela el contrato de arrendamiento, transfiere o se hace cargo del edificio por adelantado debido al incumplimiento del contrato de la Parte B, la Parte B deberá pagar todas las cuotas de acuerdo con este. acuerdo.

4. Una vez finalizado el período de arrendamiento, la Parte B devolverá el contrato de arrendamiento, todas las llaves y artículos relacionados intactos. Si el equipo utilizado en la casa de alquiler sufre daños, la Parte B será responsable de las reparaciones o la Parte A deducirá del depósito el importe de la indemnización correspondiente.

5. Cuando la parte renovadora necesite exceder el plazo del arrendamiento, deberá firmar un nuevo contrato de arrendamiento con la Parte A.

6. B no quiere renovar el contrato de arrendamiento, debe notificar a la otra parte con un mes de anticipación.

7. La entrega, agua, luz, instalaciones y gastos económicos relacionados serán asumidos por ambas partes. Si quedaran problemas pendientes, correrán a cargo del arrendador, no siendo la Parte A responsable solidaria.

Siete. Cuestiones relacionadas con la renovación del contrato de arrendamiento

1. Si el arrendatario cumple con el contrato anterior, puede obtener el derecho de prioridad para renovar el contrato de arrendamiento, pero deberá volver a firmar un contrato de arrendamiento con la Parte A un mes antes de la renovación. final del período de arrendamiento original. El alquiler será antes del final del período de arrendamiento. El alquiler acordado se determina mediante negociación entre ambas partes.

2. Cuando el plazo de arrendamiento original haya expirado y no se haya firmado un nuevo acuerdo de extensión de arrendamiento, la Parte A recuperará la casa y ya no firmará un contrato de renovación.

Ocho. Este acuerdo entrará en vigor después de haber sido negociado, acordado, firmado y sellado por ambas partes. La fecha de la firma es la fecha en que este acuerdo entra en vigor. El monto de la indemnización por daños y perjuicios involucrados en este acuerdo es de 1.000 RMB. . Si la Parte B incumple el contrato, pagará una indemnización por daños y perjuicios tanto a la Parte A como a la Parte A al mismo tiempo.

La parte A recupera la casa y la parte B paga todos los honorarios y cuentas por pagar de acuerdo con los términos de este acuerdo.

Nueve. Este contrato de arrendamiento es un acuerdo formal entre la Parte A y la Parte B, y prevalecerá el original (las fotocopias no pueden considerarse un acuerdo formal).

X.Las demás cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, el asunto puede manejarse de acuerdo con las leyes y regulaciones vigentes o presentarse a las instituciones de arbitraje pertinentes para su arbitraje.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada copia tiene cuatro páginas y cada parte posee una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma/Sello

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma/Sello

Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Este Acuerdo se firmó el: 20xx 65438+Octubre 1, con efecto inmediato.

Artículo 7 del Acuerdo SA Arrendador (Arrendador) Parte A: Teléfono:

Arrendatario (Inquilino) Parte B: Teléfono: DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación

La parte A ha alquilado la casa para uso de la parte B, La parte B comprende perfectamente la casa mencionada y está dispuesta a alquilarla. Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:

1 El período de arrendamiento comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _año

_ _ _ _ _ _ _. días, tiempo Durante años. En la fecha de firma de este Acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A RMB en RMB (en mayúsculas: RMB en RMB) como depósito de arrendamiento. Cuando la Parte A entregue la casa, se convertirá en alquiler de alquiler.

2. Durante el período de arrendamiento, el alquiler es de 65.438+02.000 RMB al año (en mayúsculas: 10.020 RMB. El alquiler se paga una vez al año y se paga antes de mudarse. No hay atrasos). permitido. La Parte B no puede subarrendar. Si necesita subarrendar, la Parte B debe notificar a la Parte A con anticipación. Si la Parte A está de acuerdo, se puede subarrendar. Si la Parte A no está de acuerdo, la Parte B no tiene derecho a subarrendar. En caso contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la vivienda arrendada, siendo la Parte B responsable de las consecuencias que de ello se deriven.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no aumentará el precio a voluntad por ningún motivo. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B renueva el contrato de arrendamiento, ambas partes renegociarán el alquiler y el plazo del arrendamiento. Dado que la casa de la Parte A disfruta del subsidio de propiedad de la empresa, la Parte A correrá con los costos de subsidio unitario, como tarifas de calefacción, tarifas de saneamiento, tarifas de administración de la propiedad y tarifas de agua y electricidad durante el período de arrendamiento. El exceso de subsidio unitario para las tarifas de agua y electricidad será. a cargo de la Parte B y pagados a tiempo.

4. La Parte A debe asegurarse de que los derechos de propiedad de la casa estén claros. Si hay una disputa inmobiliaria, será resuelta por la Parte A. La Parte B no es responsable Por lo tanto, las pérdidas económicas causadas a la Parte B serán asumidas por la Parte A.

5. y la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento o renueva el contrato de arrendamiento, debe notificarles con un mes de anticipación Notificar a la otra parte mensualmente. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.

6. La Parte B no dañará la estructura de la casa. Si se requiere decoración, se requiere el consentimiento de la Parte A. Durante el periodo de arrendamiento no se podrá modificar la estructura e instalaciones de la casa. Si hay algún daño u obstrucción de la tubería durante el uso, la Parte B la reparará y desbloqueará por su cuenta.

Durante el período de arrendamiento, la Parte A ayudará a la Parte B a coordinar el suministro de agua y electricidad. garantizar un flujo normal y fluido y entregarlo después de la aceptación cara a cara de la Parte B. La parte B es responsable de la seguridad durante el período de alquiler.

8. El depósito de alquiler es de 65.438 RMB+0.000 yuanes (mayúscula: 1.000 yuanes RMB). Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento al vencimiento, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B después de liquidar las tarifas y devolver la tarjeta electrónica y las llaves. Al realizar el pago, la Parte B debe hacer un buen trabajo de limpieza y restaurar el estado de limpieza original cuando el propietario lo entregó; de lo contrario, la Parte A deducirá cien yuanes del depósito como gastos de limpieza.

9. Si ocurre un incendio en la Parte B durante el período de arrendamiento, la Parte B compensará a la Parte A de acuerdo con el precio. La Parte B será responsable de manejar las pérdidas de propiedad del tercero, y la Parte B. compensará íntegramente a la otra parte. La Parte B no será responsable de indemnización por desastres naturales de fuerza mayor.

10. En ningún momento durante el período de arrendamiento, el personal de la Parte B no podrá hacer ningún ruido en la casa, ni podrá encender parlantes eléctricos para hacer ningún ruido que afecte la vida y el descanso. de otros. Si hay una queja, se deducirán 100 yuanes por vez. Si hay más de cinco quejas, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, recuperar la casa y confiscar el depósito.

XI. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este Acuerdo se realiza por duplicado. Cada Parte A y Parte B dispondrán de una copia, la cual tendrá efectos a partir de la fecha de la firma. La Parte A y la Parte B lo cumplirán juntas y no violarán el acuerdo.

12. Si hay alguna disputa durante el período de arrendamiento, ambas partes deben resolverla mediante negociación. Si las negociaciones fracasan, pueden presentar una demanda ante los tribunales.

13. El alquiler y el depósito estarán sujetos a recibo.

Parte A (firma):Parte B (firma):Parte A (firma):Parte B (firma):Parte B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ Un conjunto de casas con vista a la calle (No. 29) de la empresa cooperativa Las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

Primero, la relación entre las dos partes:

Bao (en adelante, Parte A), Beijing, Tongzhou City Room 29, No. 125, Shayinhe Road.

(En adelante denominada Parte B)

2. Alquiler:

La Parte A alquila una casa en la fachada 29 a la Parte B. El alquiler anual es RMB.

Tres. La Parte A deberá cumplir los siguientes términos:

1. La Parte A deberá entregar personalmente un juego completo de casas con fachada a la Parte B. Explique a la Parte B todo lo que sucede cuando la Parte A está en la sala.

2. Si la Parte A se arrepiente y rescinde la relación de arrendamiento con la Parte B durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá compensar.

Yuan al Partido B. (Si se vende la casa, el alquiler se devolverá a la Parte B y no se pagará ninguna compensación mediante negociación con la Parte B)

IV. La Parte B debe cumplir con los siguientes términos:

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la estructura interna de la sala de fachada sin autorización por ningún motivo, y no dañará todas las instalaciones internas de la Parte B. A; no lo subarrendará a otros sin permiso.

2. La Parte B debe pagar por adelantado un depósito en RMB a la Parte A. Si la Parte B no cumple con el plazo del arrendamiento o no paga el alquiler a su vencimiento, la Parte A no reembolsará el depósito de RMB de la Parte B.

Si la Parte B daña las instalaciones de la Parte A, la Parte A debe. compensar a la Parte A al precio original. Al final del período de arrendamiento, limpie la pared y entréguela a la Parte A. Si no se puede completar, la Parte A tiene derecho a no reembolsar el depósito.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con todos los gastos (incluido el impuesto de alquiler). Si ocurre un accidente durante el período de alquiler, la Parte A no es responsable y la responsabilidad correrá a cargo de la Parte B.

Método de pago del alquiler del verbo (abreviatura del verbo):

La parte B paga el alquiler cada seis meses (si el plazo del arrendamiento es de un año), es decir, la primera mitad del año. el alquiler se paga en (); en () ) para pagar el alquiler del segundo semestre del año. O la Parte B paga el alquiler una vez al año (si el plazo del arrendamiento es de dos años o más), es decir, el alquiler del primer año es RMB () yuanes y se paga en un día determinado del año; El segundo año () se paga en un día determinado del año. O pagar todo el alquiler de una sola vez (). Si el alquiler no se paga a su vencimiento, el alquiler se cancelará automáticamente, el depósito en RMB se compensará a la Parte A y la casa se devolverá a la Parte A inmediatamente. Si se retrasa, se aplicarán cargos adicionales.

Otros de verbos intransitivos:

1. La Parte A y la Parte B deberán implementar estrictamente los términos anteriores y no eludirán sus deberes por ningún motivo.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A: Número de cédula:

Parte B: Número de cédula:

Testigos:

Fecha, año, mes

Artículo 9 del Acuerdo SA Partes:

Arrendador (en adelante, Parte A): (1) DNI: Dirección: Teléfono:

Arrendador (en adelante, Parte A): a como Parte B): (1) DNI: Dirección: Teléfono:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B actuarán de manera igualitaria, voluntaria y sobre la base del consenso, se llega al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes casas:

Artículo 1 La situación básica de la casa de la Parte A (en adelante, la casa); ubicada en el primer piso, * * * (habitación), el área del edificio está en metros cuadrados.

El segundo propósito de la casa es. Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, la Parte B no cambiará el uso de la casa.

Artículo 3 Plazo del arrendamiento El plazo del arrendamiento comenzará el día del año y finalizará el día del año. * * *Año.

Artículo 4 El alquiler es en RMB por mes. El alquiler se paga una vez al mes en RMB. Paga primero y mudate después. Pague el alquiler del próximo mes por adelantado para su próximo pago. Si la Parte B no paga el alquiler adeudado, se considerará un incumplimiento de contrato y la Parte A podrá recuperar la casa en cualquier momento. La Parte B será responsable de cualquier propiedad resultante y otras pérdidas económicas.

Artículo 5 Método de pago: la Parte B paga a la Parte A cien yuanes como depósito para la efectividad de este contrato. El alquiler se liquida trimestralmente y será pagado por la Parte B a la Parte A el primer día del primer mes de cada trimestre.

Artículo 6 Plazo de Entrega: La Parte A entregará la casa a la Parte B dentro de los 10 días siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente contrato.

Artículo 7 Compromiso de la Parte A con los derechos de propiedad La Parte A garantiza que no habrá disputas sobre derechos de propiedad al alquilar la casa, a menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo complementario, la Parte A completará la hipoteca, las deudas hipotecarias, impuestos, etc. antes de alquilar la casa y gastos de alquiler. Si hay algún asunto no mencionado anteriormente después del arrendamiento, la Parte A asumirá todas las responsabilidades. Si se causa alguna pérdida económica a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.

Artículo 8 Acuerdo sobre decoración y cambio de la estructura de la casa. La Parte B no dañará las instalaciones de la casa a voluntad. Si necesita cambiar la estructura interna y decoración de la casa o instalar equipos que afecten la estructura de la casa, primero deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A, y la inversión correrá a cargo de la Parte B.

Artículo 9 Durante el período de arrendamiento, los siguientes gastos serán pagados por la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato por retraso en el pago:

1. Facturas de servicios públicos;

2. Tarifa de gas;

Artículo 10 Cuando expire el período de arrendamiento, este contrato se rescindirá y la Parte B devolverá la casa a la Parte A en ese momento. Si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, deberá presentarlo por escrito a la Parte A con un mes de anticipación. La Parte A le dará a la Parte B una respuesta formal por escrito dentro de un mes antes de la expiración del contrato. Si acepta continuar el contrato de arrendamiento, renueve el contrato de arrendamiento.

Artículo 11 Durante la terminación anticipada del contrato de arrendamiento, cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte por escrito con un mes de anticipación y firmar el contrato de terminación después de la negociación entre las dos partes. Este contrato sigue siendo válido hasta la terminación del contrato. Si la Parte A debe rescindir el contrato debido a construcción nacional o fuerza mayor, la Parte B generalmente será notificada por escrito con tres meses de anticipación.

El Partido A no compensará al Partido B por sus pérdidas económicas.

Artículo 12 Durante el período de subarrendamiento, la Parte B puede subarrendar o cambiar la casa, pero deberá ser acordado por la Parte A. El costo de la transferencia será compartido por ambas partes, del cual % del costo de la transferencia será pertenece a la Parte A. El % de la tarifa de transferencia pertenece a la Parte B.

Artículo 13 Si el daño o pérdida de la casa es causado por fuerza mayor, ambas partes no asumirán la responsabilidad de la otra.

Artículo 14: Las materias no previstas en este contrato serán negociadas por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario. Si el acuerdo complementario es incompatible con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario.

Artículo 15 Validez del Contrato Los anexos al presente contrato son parte integrante del mismo. Las palabras rellenadas en los espacios en blanco de este contrato y sus anexos tienen el mismo efecto que las palabras impresas. Los asuntos no cubiertos en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China.

Artículo 16 Número de Copias del Contrato El presente contrato junto con las * * * páginas adjuntas se realizan por duplicado, conservando cada parte una copia, que es igualmente válida.

Artículo 17 Condiciones Complementarias:

Parte A (firma): Parte B (firma):

Año, mes, día, mes, día, mes, día.