Hay 20 poemas antiguos sobre la nostalgia.
Texto original:
Todavía era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo luchó durante un prolongado guerra con el enemigo.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.
Todavía es la luna brillante y las puertas fronterizas de las dinastías Qin y Han, y las tropas reclutadas a miles de kilómetros de distancia aún no han sido devueltas. Si el general volador de Dragon City, Li Guang, todavía estuviera allí, nunca dejaría que los hunos fueran al sur para pastorear caballos y cruzar las montañas Yin.
2. Rompiendo con la dinastía Xintang Ji'an en Furong Inn: Wang Changling
Texto original:
Una lluvia brumosa envolvió el cielo de Wu durante la madrugada; ¡Te envío soledad a Chushan y tristeza infinita!
Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!
La lluvia brumosa cubrió el río Wudi durante la noche; te despedí por la mañana y me sentí solo y triste por Chushan. Amigos, si mis familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, ¡digan simplemente que sigo siendo Bing Xin y sigan mis creencias!
3. "Pensamientos nocturnos tranquilos" Dinastía Tang: Li Bai
Texto original:
Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas?
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel frente a la cama, como si el suelo estuviera cubierto de escarcha. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.
4. "Noche de luna recordando a los hermanos" Dinastía Tang: Du Fu
Texto original:
Los tambores de los defensores cortaron la comunicación de la gente y el otoño en la frontera canta el ganso salvaje solitario.
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.
Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.
El sonido de tambores en el edificio de la guarnición cortó las comunicaciones de la gente. En otoño, canta un ganso solitario. A partir de esta noche entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante. Todos los hermanos están separados y no tienen una familia que les importe si viven o mueren. Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no podían entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras.
5. "De vacaciones en la montaña: Pensando en mis hermanos Shandong" Dinastía Tang: Wang Wei
Texto original:
Soy un extraño solitario en un lugar extraño land La gente extraña aún más a sus seres queridos durante la temporada festiva.
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme. ?
Una persona es un huésped solitario en tierra extranjera y extraña aún más a su familia durante las temporadas festivas. Imagínese que hoy, cuando los hermanos subieron y miraron a lo lejos, yo era el único que sostenía un cornejo en la cabeza.
6. "Esperanza de Primavera" Dinastía Tang: Du Fu
Texto original:
Chang'an cayó y el país fue destruido, pero solo las montañas y los ríos permanecieron; llegó la primavera y la gente estaba escasamente poblada. La ciudad de Chang'an está densamente boscosa.
En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.
La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.
Chang'an cayó, el país fue destruido y sólo quedaron montañas y ríos; llegó la primavera y la escasamente poblada ciudad de Chang'an se volvió densa en vegetación. Los asuntos de estado sentimentales, las lágrimas no pueden evitar salpicar, los pájaros cantando sorprendentemente, sólo aumentan la tristeza pero no el odio. La guerra en curso continúa hasta el día de hoy y hay muy pocas cartas de casa, una carta vale decenas de miles de oro. Preocupado, me rasqué la cabeza y pensé: el pelo blanco se hace cada vez más corto y no puedo insertarlo.
7. "Dos ciudades natales Pareado uno" Dinastía Tang: Él
Texto original:
Cuando los jóvenes se van de casa y los ancianos regresan, la pronunciación local permanece sin alterar.
Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado.
Dejé mi ciudad natal cuando era joven y no regresé hasta mi vejez. Aunque mi acento regional sigue siendo el mismo, el pelo de mis sienes se ha adelgazado. Cuando los niños me vieron, ninguno me reconoció. Ellos sonrieron y preguntaron, ¿de dónde vino este invitado?
8. “Ambos lados del río Amarillo fueron recuperados por el ejército imperial” Dinastía Tang: Du Fu
Texto original:
Noticias de este lejano oeste ¡estación! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
Afuera del paso de Jianmen, de repente llegaron buenas noticias: las tropas gubernamentales habían recuperado el norte de Hebei. Cuando estoy feliz, mi ropa se llena de lágrimas. Mirando a su esposa e hijos, barrió las nubes de tristeza y enrolló una colección de poemas, llenando de alegría a toda la familia. Quiero beber, cantar y volver juntos a mi ciudad natal en primavera. Mi alma ya había ascendido, así que fui de Baxia a Wu Gorge, luego a Xiangyang y luego directamente a Luoyang.
9. "Pensamientos de otoño" Dinastía Tang: Zhang Ji
Texto original:
El viento anual de otoño sopla hacia la ciudad de Luoyang y el hijo deambula por Luoyang. Ciudad, no sé cómo están mis familiares en mi ciudad natal; le escribo una carta a Heping, hay mucho que decir y no sé por dónde empezar.
La carta estaba escrita, y le preocupaba no haber terminado lo que quería decir; cuando el mensajero empezó, abrió el sobre y se lo entregó.
El viento otoñal vuelve a soplar en la ciudad de Luoyang y la brisa fresca trae a la luz miles de pensamientos enterrados en mi corazón, así que quiero escribir una carta para expresar mi amor por mi familia. Me preocupaba que hubiera algo que no había escrito con prisa, así que abrí el sobre nuevamente antes de que el mensajero se fuera.
10. Cruzando el río Han en la dinastía Tang: Song Wenzhi
Texto original:
Me exiliaron al sur de Lingnan y corté el contacto con mis familiares. Después de sobrevivir al invierno, experimenté el año nuevo.
Cuanto más me acerco a mi ciudad natal, más tímido me vuelvo y no me atrevo a preguntar sobre la gente de casa.
El exiliado en Lingnan cortó las noticias de sus familiares, sobrevivió al invierno y experimentó el año nuevo. Cuanto más me acerco a mi ciudad natal, más tímido me vuelvo y no me atrevo a preguntar sobre la gente de mi ciudad natal.
11. "La primera reunión en Yangzhou para disfrutar de la lotería" Dinastía Tang: Liu Yuxi
Texto original:
Las montañas están desoladas y han guardado silencio. durante veintitrés años.
Soy un ser humano cuando regreso. Soy como la gente de Ke Lan. Solo sé tocar la flauta y siento melancolía.
A un lado del barco, miles de velas navegan; la copa del árbol enfermo está llena de primavera.
Hoy te escucharé cantar una canción, beber una copa de vino y animarme.
En el desolado lugar de Bashan, Chu Shui vivió recluido durante veintitrés años. Sólo puedo tocar la flauta y escribir poesía, lo cual es muy decepcionante. Cuando regrese, las cosas serán diferentes. Estoy como un hombre podrido, hundiendo mi barco y compitiendo con miles de velas; la primavera se acerca frente a un árbol enfermo. Te escucharé cantar hoy y me prestaré una copa de vino para animarme un rato.
12. "Los orgullosos pensamientos otoñales del pescador" Dinastía Tang: Fan Zhongyan
Texto original:
El paisaje en otoño es diferente y se desconocen los gansos de Hengyang. .
Por todas partes sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo y la oscuridad se cerraron.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa.
Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro.
El paisaje fronterizo en otoño es completamente diferente y los gansos que vuelan hacia Hengyang no muestran nostalgia. Desde todas direcciones, los gritos lúgubres de la tierra fronteriza sonaron junto con los cuernos en los picos y montañas. El anochecer es oscuro, las montañas se están poniendo y las puertas de la ciudad solitaria están cerradas.
Bebiendo una copa de vino añejo, extraño mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia y tengo muchos pensamientos. Pensando en la frontera desigual y los asuntos pendientes, me pregunto cuándo podré regresar a mi ciudad natal. Las flautas del pueblo Qiang tocaron melodiosamente y la escarcha cayó por todo el suelo. Ya era tarde y los soldados no podían dormir. Los generales y soldados estaban todos blanqueados por la escarcha y la nieve, y sólo podían llorar en silencio.
13 "El Dingfeng atracó en el Mar de China Meridional y regresó a Wang Dingguo" Dinastía Song: Su Shi
Texto original:
El himno nacional de Wang Ding es Rounu, y su apellido es Yu. Tiene unos ojos bonitos, se las arregla bien y su familia vive en la capital.
Cuando Dingguo se mudó al sur, Yu le preguntó a Rou: "¿Es malo difundir las costumbres del sur de Guangdong?" Rou le dijo: "Este lugar pacífico es mi ciudad natal".
Siempre envidio al hombre hermoso del mundo, y Dios pedirá por la dulce madre. Canta lo más fuerte que puedas, abre los dientes, sopla el viento, vuela la nieve y el mar se enfría.
El Maestro Wanli regresó con una sonrisa en su rostro y me sonrió con él. Pensé que Lingnan no era bueno, así que dije: Este Anxin es mi ciudad natal.
Traducción:
A menudo envidio a ese hombre rico y guapo de este mundo. Incluso Dios se apiadó de él y le dio una belleza gentil e inteligente para que lo acompañara. Todos elogiaron a esta mujer por su hermosa voz y su amable sonrisa. Cuando sopla el viento, su canto flota como copos de nieve en el caluroso día de verano, haciendo que el mundo sea más fresco.
Cuando regresas de lejos, te ves más joven, tu sonrisa sigue siendo la misma y tu sonrisa parece llevar todavía la fragancia de las flores de ciruelo Lingnan. Te pregunto: "¿No son las condiciones locales? ¿En Lingnan no es muy bueno?" Pero respondiste con calma: "El lugar donde mi corazón está en paz es mi ciudad natal".
14 "Rompe la formación, dale un poema de Chen Tongfu" Dinastía Song: Xin Qiji
Texto original:
Borracho en el sueño de mirar la espada bajo la lámpara de aceite, el sueño En los viejos tiempos del campamento militar, sonaba una bocina.
A ochocientas millas de distancia, se preparó el fuego principal, se colocaron cincuenta hilos fuera de la fortaleza y las tropas se acercaron al campo de batalla en otoño.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno.
Fue una buena idea que el emperador completara la gran tarea de recuperar las tierras perdidas del país y ganarse una buena reputación de generación en generación. ¡Pobre chico de pelo gris!
En mi sueño de borrachera, encendí la lámpara de aceite y miré la espada. En el sueño regresaba a todos los campos que había visitado y tocaba la bocina uno tras otro. Se distribuye rosbif a los subordinados y la banda toca canciones del norte de Xinjiang. Este es el desfile de otoño en el campo de batalla. Los caballos de guerra galopan como Luma y los arcos y las flechas truenan. (1) Dedicado a completar la gran misión de recuperar el país para el monarca y ganarse una buena reputación que se transmitirá de generación en generación. ¡Los pobres se vuelven canosos!
15. Tres poemas varios (Parte 2) Dinastía Tang: Wang Wei
Texto original:
Acabas de llegar de nuestra ciudad natal, debemos entender el caminos del mundo.
Cuando llegaste a la ventana tallada de mi casa, ¿estaba floreciendo la flor del ciruelo?
Acabas de llegar de nuestra ciudad natal, por lo que debes conocer la gente y la sofisticación de nuestra ciudad natal. ¿Floreció el dulce de invierno frente a mi ventana tallada cuando llegaste?
16. Regresando al Jardín (Parte 1) Wei y Jin: Tao Yuanming
Texto original:
El pájaro en la jaula muchas veces se aferra al bosque del pasado, y el pez en el estanque añora el pasado del abismo.
Quiero abrir un terreno baldío en Minamino y mantener mi humildad hacia los campos.
El pájaro en la jaula a menudo extraña las montañas del pasado, y el pez en el estanque añora el abismo del pasado. Me gustaría recuperar tierras baldías en el desierto del sur, mantener mi sencillez y volver a la agricultura.
17 "Un amarre en la montaña Beipu" Dinastía Tang: Wang Wan
Texto original:
Bajo la Montaña Azul, mi barco y yo deambulamos por el verde agua Avanzar.
Hasta que la orilla del río no se ensancha con la marea baja, no hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche da paso a un mar de sol, y el año viejo se funde en frescura.
Finalmente puedo enviar a mi mensajero ganso salvaje de regreso a Luoyang.
El viaje es más allá de las verdes montañas y navegando frente al río verde. La marea está alta y el agua entre las dos orillas es amplia, por lo que navegar con el viento es el momento justo para izar la vela. La noche aún no se ha desvanecido y el sol naciente ya ha salido lentamente sobre el río. Hay un soplo de primavera en el sur del río Yangtze en el año viejo. No sé cuándo llegará la carta a casa. Espero que los gansos salvajes que regresan del norte lo lleven a Luoyang.
18, "Sauvignon Blanc: Saliendo de la montaña" Dinastía Qing: Nalan Xingde
Texto original:
Un paseo por la montaña, un paseo por El agua está bien, hay otro viaje a Guan Yu, hay miles de luces por la noche.
Cuando el viento cambia, la nieve cambia, el sueño de arruinar el país no puede hacerse realidad y no se oye tal sonido en el jardín.
Cruzando montañas y crestas, subiendo a botes y vadeando ríos, nos dirigimos hacia Shanhaiguan sin detenernos. Por la noche, el camping está muy iluminado y resplandeciente. El viento y la nieve del exterior despertaron a los soldados dormidos y les recordaron su ciudad natal. No existe tal sonido en mi ciudad natal.
19, "Mirando a la luna" Dinastía Tang: Bai Juyi
Texto original:
Desde la guerra de Henan, el transporte por agua ha sido bloqueado, la hambruna ha Ocurrió en todas partes, y nuestros hermanos también han sido desplazados en un solo lugar.
Debido a la sensación de mirar la luna, hablé de mi libro y se lo di a los hermanos mayores Fuliang, Yu Qian y Wu Jiang, así como a Liv y sus hermanos.
El negocio familiar atraviesa un año de calamidad y los hermanos están dispersos.
Después de la guerra, el campo quedó desierto y la gente huyó a tierras extranjeras.
La sombra herida parece ser un ganso salvaje solitario, deambulando como un dosel otoñal roto.
* * *Mirar la luna brillante y llorar, es porque el corazón y los cinco lugares están enfermos y tienen el mismo deseo.
Desde la guerra de Henan, el transporte acuático en el área de Guanzhong ha estado bloqueado, lo que ha provocado hambruna. Los hermanos han sido desplazados y separados de su carne y sangre, todo en un solo lugar. Como sentí algo cuando vi la luna, casualmente escribí un poema para registrar mis sentimientos y se lo envié a mi hermano mayor en Fuliang, a mi séptimo hermano en Qianshui, a mi decimoquinto hermano en Wujiang y a mis hermanos y hermanas en Fuliang y Xiayi. .
En un año de desastre, la fortuna familiar se agota y los hermanos se dispersan. Después de la guerra, el campo quedó desierto y la gente huyó a tierras extranjeras. La sombra colgante es como un ganso salvaje solitario, a la deriva sin dejar rastro, como un alero otoñal con raíces rotas. Debería llorar cuando miro la luna brillante, siento nostalgia por la noche.
20. “Sueño el día 20 del Primer Mes de la Dinastía Jiang” de Su Shi de la Dinastía Song
Texto original:
Cuando llega la noche, el sueño regresa repentinamente a casa. Ventana Xiaoxuan. Disfrazarse.
Mirándose sin palabras, solo mil líneas de lágrimas ante el lugar desconsolado En la víspera de Año Nuevo, Matsuoka es bajita.
Anoche regresé a mi ciudad natal en mi sueño, en la ventana de mi cabaña. Me estoy disfrazando. Tú y yo estamos silenciosos y tristes, y sólo podemos derramar mil líneas de lágrimas. El lugar donde esperaba extrañarla era en una noche de luna brillante, en Dwarf Pine Mountain.