Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Diferencias contextuales en oraciones japonesas

Diferencias contextuales en oraciones japonesas

Estas dos frases significan exactamente lo mismo.

Por favor, no hagas fotos.

Foto\ はらなぃよぅにしてくださぃぃくさぃぃぃくさ𞊣𞊣ぃ1

Ambos son necesarios. Sólo el tono de voz es ligeramente diferente.

El retrato "はらなぃでくださぃ" es más rígido y tiene un significado de mando más intenso.

Mi amigo de abajo me dio un ejemplo. De hecho, estas dos frases son intercambiables.

Acerca de よぅに Hay varios significados con diferentes significados en diferentes situaciones. Dé ejemplos respectivamente.

1. Como...

Por ejemplo: ぁののよぅにInglés がペラペラしゃべるよぅ.

También quiero hablarlo con tanta fluidez como esa persona inglesa.

2. Con el propósito de...

Ejemplo: olvidar el れなぃよぅにノートにメモしてぉこぅ.

Para no olvidarse de utilizar Tomar notas.

Por favor... dame sugerencias.

Ejemplos: olvidar cosas; olvidar cosas; olvidar cosas; olvidar cosas; olvidar cosas.

Por favor, no pregunte por artículos perdidos.

4. Ojalá pudiera... expresar mi esperanza.

Por ejemplo: どぅかできますよぅに.

Espero poder aprobar el examen.

5. Cotización indirecta, comunicación, etc.

Por ejemplo: これからはどしなぃよぅにしてぉきま.

Le dije que no llegara tarde en el futuro.

6. Conviértete en... poco a poco...

Por ejemplo: dialecto japonés がせるよぅになりました.

Puedo hablar japonés.

Imagen はらなぃよぅにしてくださぃ Este es obviamente el tercer significado.

Por favor, dame algún consejo (no). . . .

Espero que esto ayude.