Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Contrato de diseño inmobiliario

Contrato de diseño inmobiliario

Plantilla de contrato de diseño inmobiliario 2021

Plantilla de contrato de diseño inmobiliario 2021, con el paulatino desarrollo del nivel económico de nuestro país, habrá contratos para proteger los intereses de las personas y ciudadanos en muchas ocasiones en nuestro país. Lo siguiente es sobre la plantilla de contrato de diseño inmobiliario 2021, espero que sea de ayuda para la vida de todos.

Contrato de Diseño Inmobiliario 1

Prestatario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Prestamista:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El prestatario solicita al prestamista un préstamo en RMB por _ _ _ _ _ _ _ años. De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de mi país, ambas partes firmaron voluntariamente este contrato de préstamo después de una negociación igualitaria.

Artículo 1 Definición e Interpretación

En este contrato, los siguientes términos tienen los siguientes significados:

1. "Día hábil bancario" se refiere al día en que se encuentra el prestamista Días hábiles legales.

2. “Día de la Información” se refiere al día 20 del último mes de cada trimestre.

3. "Prestatario" se refiere a la persona que toma prestado un préstamo en virtud de este contrato, incluidos sus sucesores y cesionarios.

4. "Prestamista" se refiere al banco que emite y administra préstamos bajo este contrato, incluido el banco que la Fuerza Aérea maneja préstamos y realiza supervisión de cuentas.

5. "Período de retiro" se refiere al período durante el cual el prestatario retira el préstamo de conformidad con el artículo 6 y 1 de este contrato, incluido el período durante el cual se retrasa el retiro.

6. "Período de Amortización" se refiere al período durante el cual el prestatario reembolsa el préstamo de conformidad con los Artículos 6 y 7 de este Contrato, incluidas las prórrogas del préstamo.

7. "Período de gracia" se refiere al período durante el cual se permite a un prestatario retrasar el cumplimiento de sus obligaciones sin ser considerado en mora.

8. "Proyecto" significa _ _ _ _ _ _.

9. "Período de construcción" se refiere al tiempo desde la fecha de inicio del proyecto hasta la fecha de finalización del mismo.

10. "Período de operación" se refiere al período desde el inicio hasta la finalización y entrega del proyecto.

11. "Terminación" significa que el informe de finalización ha sido aprobado por los departamentos pertinentes y el proyecto ha sido entregado para su uso.

12. Los documentos "de garantía" se refieren a cartas de garantía, bonos, contratos de hipoteca, contratos de prenda, etc. Firmado para garantizar el cumplimiento de este contrato.

Artículo 2 Declaraciones y Garantías del Prestatario

1. El prestatario es una unidad de la fuerza aérea constituida de conformidad con la ley y tiene personalidad jurídica, y tiene derecho a celebrar. y ejecutar este contrato de acuerdo con la ley;

2. El proyecto ha obtenido los documentos de aprobación pertinentes, incluidos los documentos de aprobación de la propuesta del proyecto, los informes del estudio de viabilidad del proyecto, los documentos de aprobación de la adquisición de terrenos, los documentos de aprobación del inicio de la construcción y el compromiso de fondos del proyecto. documentos y todos los demás documentos de aprobación gubernamental que deben obtenerse;

p>

3. Proporcionar al prestamista documentos de aprobación de préstamos, documentos de garantía, contratos de proyectos de construcción, contratos de suministro de materias primas, contratos de consultoría técnica, etc. en virtud de este proyecto;

4. Los fondos del proyecto en virtud de este contrato _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes se han recibido en su totalidad y a tiempo;

5. y Cartas de aportación de capital de otros inversores que proporcionan otros fondos de construcción para el proyecto al prestamista;

6 Las deudas del prestatario en virtud de este contrato tienen el mismo estatus que las demás deudas del prestatario (lo contrario dispuesto por la ley), excepto. ).

7. La información relevante proporcionada por el prestamista durante la negociación, firma y ejecución de este contrato es verdadera, completa y precisa.

8.

Artículo 3 Préstamo

3.1 El prestamista se compromete a proporcionar al prestatario un préstamo por un total de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.

3.2 El préstamo en virtud de este contrato solo se puede utilizar para la construcción de _ _ _ _ _ proyectos de desarrollo

3. y La fecha de pago se basará en el recibo aprobado por el prestamista. Si otros términos son incompatibles con este contrato, este contrato prevalecerá y el recibo será parte integral de este contrato.

Artículo 4 Tasa de Interés e Interés

4.1 El interés del préstamo en virtud de este contrato se determina como _ _ _ _ _ _ de la tasa de interés anual. Durante el período de validez de este contrato, si el Banco Popular de China ajusta la tasa de interés y la tasa de interés bajo este contrato está dentro del rango de ajuste especificado, no se requiere el consentimiento del prestatario y se realizarán los ajustes correspondientes de acuerdo con las regulaciones. del Banco Popular de China.

4. El prestamista debe cobrar intereses al prestatario en cada fecha de liquidación de intereses. Cuando el préstamo vence, los intereses se reembolsan junto con el principal.

Artículo 5 Requisitos previos para la salida

5. Antes del primer retiro, el prestatario deberá presentar los siguientes documentos al prestamista o gestionar los siguientes asuntos:

El los comprobantes de préstamo de 5.1 y 1 se presentarán al prestamista para su revisión;

5, 1, 2. Documentos de aprobación pertinentes para el proyecto de construcción del préstamo en virtud de este contrato, incluidos los documentos de aprobación de la propuesta del proyecto y el informe del estudio de viabilidad del proyecto. , Documentos de aprobación de adquisición de terrenos, documentos de aprobación de inicio de construcción, documentos de compromiso de fondos del proyecto, arreglos del plan de fondos del proyecto, etc.

5, 1, 3 contratos de construcción vigentes;

5, 1, 4 contratos de suministro de materia prima vigentes;

5, 1, 5 pólizas de seguro de propiedad del proyecto; ;

5, 1 y 6 todos los documentos de garantía legalmente vinculantes;

5.2 Antes del primer retiro y de cada retiro, el prestatario debe cumplir las siguientes condiciones:

5.2.1 El contrato de garantía es legal y válido;

5, 2, 2 El capital y otros fondos de financiación para el proyecto construido con el préstamo en virtud de este contrato han estado disponibles dentro del tiempo especificado; /p>

5.2. No se han producido eventos de incumplimiento estipulados en este contrato;

5.2.4 Emitir informes de uso de préstamos y estados financieros e información relacionados de acuerdo con los fines especificados;

5.2.5 Según este contrato Realizar los procedimientos de retiro con el prestamista según el acuerdo;

5.2.6 La cuenta ha sido abierta de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 7 y 3.

Artículo 6 Retiro y Reembolso

6.1 El período de retiro del préstamo bajo este contrato es de día de año a día de año.

6.2. El préstamo en virtud de este contrato deberá retirarse en _ _ _ _ _ períodos;

6.3 El prestamista deberá retirar el préstamo en _ _ _ _ períodos después de que el prestatario complete el procedimientos de préstamo El préstamo se emitirá dentro de los días hábiles bancarios;

6.4 Si el prestatario no completa los procedimientos de retiro y no solicita una extensión del retiro dentro de la fecha de retiro especificada o el período de retiro, el prestamista. podrá notificar al prestatario dentro de 3 Completar los trámites pertinentes en un plazo de días. Si el préstamo no se retira después de la fecha de vencimiento, el prestamista tiene derecho a cancelar el préstamo no dispuesto;

6.5 El período de reembolso del préstamo en virtud de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día.

6.6 Los fondos utilizados por el prestatario para pagar el principal y los intereses del préstamo en virtud de este contrato incluyen, entre otros: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ etc

6. Si el prestatario requiere un reembolso anticipado, debe presentar una solicitud al prestamista y el prestatario no puede pedir prestado más dinero que haya pagado por adelantado.

6.8. Si el prestatario reembolsa el préstamo por adelantado, el interés se calculará en función del número real de días gastados y se devolverá junto con el principal.

Artículo 7 Supervisión de Cuenta

7.1 Para garantizar el cumplimiento de los derechos y obligaciones derivados de este contrato, el prestatario encomienda irrevocablemente al prestamista, durante el período de validez de este contrato, , de conformidad con el "Reglamento de Gestión de Cuentas Bancarias y las disposiciones del presente contrato supervisarán las cuentas abiertas por el prestatario de conformidad con los artículos 7 y 3.

7.2 La supervisión de la cuenta incluye:

7.2.1 El prestatario debe supervisar el uso de los fondos especiales y tiene derecho a negarse a pagar los gastos no utilizados para este proyecto.

Contrato de Diseño Inmobiliario 2 Parte A:

Parte B:

Con base en los principios de equidad, justicia y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B tienen llegó al siguiente acuerdo mediante negociación:

p>

1 Asunto:

servicios de diseño gráfico del proyecto “xxxx”

2. El trabajo confiado por la Parte A a la Parte B:

La Parte B estableció el equipo de proyecto "xxxx" para ser responsable del diseño gráfico del proyecto, incluyendo lo siguiente:

2. Planificación de gestión de marca del proyecto

p>

1. Diseño del sistema básico (existente)

2 Diseño del sistema de aplicación

a: Diseño del sistema de visualización de bienes raíces B: Ventas. diseño del sistema de suministros C: Diseño del sistema de orientación inmobiliaria

3. Publicidad exterior

Respuesta: señales guía en el sitio, publicidad en letreros callejeros, paradas de autobús, publicidad en carrocerías, etc.

2. Diseño y producción de materiales promocionales de todo el proyecto.

1. Diseño de folletos de ventas (incluidos folletos, diseño desplegable, etc.)

2. Diseño de tableros de exhibición de la oficina de ventas;

3. Manual de orientación para adquisiciones de construcción. ;

4. Diseño de otros materiales promocionales;

5. Diseño de anuncios en periódicos

3. Condiciones del servicio y precio del contrato:

1. La Parte B proporcionará simultáneamente servicios de diseño gráfico de acuerdo con el plan de marketing del proyecto "Use the World, Water Rhythm City". El período de servicio es del 65438 de febrero y el contrato es de año mes día a año mes día.

2. El precio del contrato para los servicios de diseño proporcionados por la Parte B es de xxxxx yuanes RMB.

3. Después de la expiración del período de ejecución de este contrato, si la Parte A necesita continuar confiando a la Parte B la prestación de servicios inmobiliarios en las últimas etapas de este proyecto, ambas partes pueden firmar otro contrato.

Cuatro. Método de pago:

Para garantizar el buen progreso del trabajo de la Parte B, ambas partes, sobre la base de la confianza mutua, confirman que el método de pago específico y el período para que la Parte A pague el precio del contrato anterior a Parte B son los siguientes:

1. El pago se realiza mensualmente. La tarifa de diseño mensual es de xxxx millones de yuanes (xxxX). La tarifa de diseño mensual el día de la firma del contrato es de xxx millones de yuanes. (XXXX).

2. La tarifa de diseño del próximo mes debe pagarse antes del día 5 del mes, con una tarifa de diseño de xxx millones de yuanes (¥xxxx), y el resto será el mismo todos los meses.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A deberá proporcionar información y documentos relacionados con el diseño, producción e implementación publicitaria general de acuerdo con la Parte B. requisitos, información e informes para garantizar que la Parte B pueda completar todo el diseño publicitario y otros trabajos encomendados por la Parte A a tiempo;

2. La Parte A pagará el precio del contrato en su totalidad a la Parte B de acuerdo con el disposiciones de este contrato.

3. La Parte A tiene derecho a proponer modificaciones al plan de diseño de la Parte B, y la Parte B deberá realizar modificaciones y/o ajustes oportunos basados ​​en las opiniones de la Parte A hasta que la Parte A lo confirme por escrito;

4. Cooperar activamente con la Parte B para llevar a cabo el trabajo y presentar opiniones de modificación específicas dentro de los tres días hábiles posteriores a la recepción del borrador del diseño de la Parte B, si llega tarde, la Parte A será responsable de cualquier error.

Verbo intransitivo Derechos y obligaciones de la Parte B

1. El derecho a obtener el precio del contrato correspondiente de conformidad con lo establecido en el presente contrato.

2. De acuerdo con el progreso y las necesidades de la Parte A para la planificación general y las ventas de este proyecto y los requisitos de la Parte A, complete las tareas planificadas dentro del tiempo especificado;

3. deberá seguir los requisitos de la Parte A. El tiempo necesario para presentar el borrador del diseño (incluida la redacción).

4. Cumplir con las normas de confidencialidad de los secretos comerciales de la Parte A conocidos durante el proceso de aceptación del encargo.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Salvo fuerza mayor, si la Parte A viola este contrato y la Parte B rescinde la ejecución de este contrato, la Parte A será responsable de compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte B si la Parte B; B viola este contrato, la Parte B asumirá las consecuencias para la Parte A de las pérdidas económicas causadas por las partes.

Ocho. Otros

1. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de los agentes autorizados de ambas partes.

Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes;

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes sobre la base de los principios de buena fe. , unidad y beneficio mutuo; si la negociación fracasa, se podrá recurrir al arbitraje o resolverla por medios legales.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El tercer vendedor del contrato de diseño inmobiliario (Parte A): Número de identificación:

Número de identificación:

Comprador (Parte B): Número de identificación:

Número de identificación:

De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de "la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A venderá la casa ubicada en el Lote 16, Comunidad de Reasentamiento de Yanjin Erqiao, Ciudad de Renhuai sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas (la tarifa de compensación por el La ocupación del terreno de la autopista Maotai correrá a cargo de la Parte A y el usuario del terreno construido conjuntamente), por la presente celebran este contrato. Los términos son los siguientes:

1. El Partido A construye voluntariamente una casa en el Lote 16 de la Comunidad de Reasentamiento del Segundo Puente de Yanjin (Tarifa de Compensación por Ocupación de la Autopista Maotai) en la ciudad de Renhuai, con el número de pisos * * * (no (incluido sótano), Parte B

La casa es una suite en el primer piso (un dormitorio, una sala, una cocina y un baño), con un área de construcción de metros cuadrados aproximadamente . La casa se vende por sólo RMB.

2. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B paga a la Parte A RMB (en mayúsculas) por primera vez, y el saldo restante (en RMB) se pagará en una sola suma cuando entregando la casa.

3. La Parte A es responsable de instalar las líneas de agua, electricidad, circuito cerrado de televisión y teléfono de la casa en la puerta de la casa de la Parte B, y la Parte B es responsable de sus tarifas de cuenta. Cuando se entrega la casa, todas las puertas y ventanas tienen aberturas reservadas, las paredes interiores se pulen con cemento, las barandillas de las escaleras se instalan con materiales de acero inoxidable, los escalones de las escaleras están hechos de ladrillos, los ladrillos de las paredes exteriores, los ladrillos del patio y el El ascensor está instalado y depurado.

Cuatro. Cuando la casa sea demolida, reconstruida o debido a cambios de política en el futuro, el Partido B disfrutará -1-

El Partido A no tiene derecho a interferir con los derechos e intereses del gobierno para el reasentamiento de la casa.

5. Cuando la Parte B requiera certificación notarial o procedimientos de derechos de propiedad de la casa permitidos por la política, la Parte A proporcionará incondicionalmente materiales de certificación relevantes, válidos y auténticos y ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de derechos de propiedad de la casa. Si la Parte A se niega a proporcionar los materiales de certificación pertinentes y ayudar a la Parte B a manejar los procedimientos pertinentes, todas las pérdidas causadas a la Parte B serán asumidas por la Parte A. Al manejar los procedimientos de transferencia de la casa, la Parte B será responsable de los costos.

6. Cuando la Parte B no realice los derechos de propiedad de la casa, la Parte A no hipotecará la casa, de lo contrario todos los reclamos, deudas y responsabilidades legales que surjan de la misma serán asumidos por la Parte A. Si la Parte B alquileres (o transferencias)) de la casa, la Parte A y otro personal no tienen derecho a interferir o bloquearla, y se proporcionarán incondicionalmente los materiales de certificación válidos pertinentes.

Siete. Tanto la Parte A como la Parte B tienen derecho a utilizar las instalaciones públicas de la casa, como escaleras, ascensores, alcantarillas, etc. , así como los derechos y obligaciones de limpieza y mantenimiento de los mismos. Las Partes A y B no pondrán obstáculos ni afectarán el tráfico de subida y bajada.

8. Después de firmar este contrato, la Parte A garantiza que la Parte B disfruta del mismo derecho de residencia que la Parte A, y la Parte B garantiza pagar todas las tarifas de propiedad a tiempo. La Parte A no firmará un contrato de compraventa de vivienda para la Parte B con otros.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A entregará la casa a la Parte B el año, mes y día. Si la Parte A no entrega la casa en la fecha estipulada en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 0,000 del precio total de la casa por cada 0 días de retraso. Si el vencimiento es superior a un mes, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de reembolsar todos los pagos de la vivienda recibidos a la Parte B, también compensará a la Parte B por las pérdidas económicas en RMB.

2. Si la Parte B no cumple total o parcialmente con la fecha y el método de pago estipulados en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización calculada diariamente por la parte vencida. Si la fecha de vencimiento excede un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

Cuando se rescinde este contrato, la Parte B ha pagado el precio de la casa como compensación por las pérdidas de la Parte A, y la compensación no será devuelta a la Parte B.

3. problemas de calidad en un plazo de tres años, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte B por sus pérdidas. La Parte A no se hace responsable de ningún problema con la calidad de la casa debido a desastres naturales o fuerza mayor.

4. Después de firmar este contrato, ninguna de las partes podrá modificarlo ni rescindirlo sin autorización. Si el contrato se rescinde por razones objetivas importantes, la Parte A devolverá el pago de la casa a la Parte B de acuerdo con el precio de tasación de mercado y compensará a la Parte B por los costos de decoración de la casa.

X. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el caso se presentará al Tribunal Popular Municipal de Renhuai para su arbitraje.

XI. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes. La propiedad de la casa siempre pertenece a la Parte B, y ambas partes la respetarán y no incumplirá el contrato. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.

12. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y siendo testigo de una copia.

Parte A: MM DD AA Teléfono:

Parte B: Año, Mes, Día Teléfono:

Testigo: Año, Mes, Día Teléfono:

Adjuntos relevantes para la venta de viviendas: 1. Copia del permiso de planificación de demolición y reubicación;

2. Copia del documento de identidad del vendedor

3.

4. Una copia del plano de la casa;

5. Una copia del acuerdo entre la Parte A y la sociedad para construir una casa.