Los japoneses siempre dicen lo que significa Bagaya Road.
Baga (hiragana: ばか, pronunciado baka, también pronunciado baga debido a los diferentes acentos en varias partes de Japón) es una mala palabra japonesa que significa "idiota". El kanji japonés también se puede escribir como Mojia, Majia, Pojia, etc. , a veces son representados por el katakana "バカ".
Cuando se refieren a los hombres, usan "Bakayarou" (seudónimo: バカやろぅ; Bakayarou), que significa "bastardo idiota", generalmente en chino. Transliterado como Bagaya Road.
Dado que las obras cinematográficas y televisivas sobre la Guerra Antijaponesa a menudo se filmaban en China (los invasores japoneses a menudo usaban este término como una maldición), tuvo una amplia circulación en China continental.
En el contexto japonés, las personas que hacen algo mal a veces son duramente reprendidas. A veces, los amigos y los adultos dicen "ばか" a los niños por sus errores. No todos son despectivos. Mucha gente en China sabe que Japón es "nacional". "Maldición" es Hachimanji, que está escrito en caracteres chinos como "Malu Yelang". Alusión. Después de la muerte de Qin Shihuang, el verdadero poder estaba en manos del eunuco Zhao Gao. Un día, Zhao Gao le dio a Qin II un ciervo y dijo: "Su Majestad, este es un caballo para usted. Qin II dijo inexplicablemente a los ministros que estaban a su lado: "Extraño, esto es obviamente un ciervo". Para complacer a Zhao Gao, la mayoría de los ministros dijeron: "Esto es realmente un caballo, no un ciervo". "Según la alusión de "referirse a un ciervo como un caballo", un tonto que ni siquiera puede distinguir entre un caballo y un ciervo se llama "ciervo rojo" en japonés, que significa tonto o idiota. En japonés, " El significado original de Nokuro" (es decir, "Yalu" en Bagaya Road") es hombre de aldea, usado para describir a una persona vulgar y sin educación.
Por lo tanto, llamar a alguien “Baga Luya” significa llamar al otro. Persona estúpida e inculta. Significa "estúpido" o "absurdo".