Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Qué es el antiguo poema sobre los veinticuatro términos solares?

¿Qué es el antiguo poema sobre los veinticuatro términos solares?

Primero, el solsticio de invierno

Tang-Du Fu

¡Soy un invitado todo el año y me preocupa matar gente!

Jiang Shang me describió como un anciano solitario, y la costumbre del horizonte es la auto-cita.

Después de la nieve, el personal llegó a Danhe y la dinastía Jade vino a dispersar a Chen Zi.

Mi corazón está roto ahora mismo. ¿Dónde puedo ver Sanqin?

Traducción:

Cada solsticio de invierno, todos somos una familia, todos huéspedes en una tierra extranjera, todos viviendo en la pobreza. Aunque el paisaje del río es bonito, me estoy haciendo viejo. A medida que pasa el tiempo, incluso estos paisajes exóticos se sienten igual que los de mi ciudad natal. La Reina de las Nieves se apoyó en un palo y miró hacia el barranco, recordando el pasado cuando sacó a Xiangyu del palacio. En ese momento, me sentí infinitamente triste y confundido acerca del camino que tenía por delante. ¿Dónde puedo ver a Sanqin?

2. Viaje a Tasha

Dinastía Song - Ouyang Xiu

La sala de espera está llena de flores de ciruelo, el puente del arroyo está lleno de sauces y el la hierba está cálida y se balancea.

La tristeza es cada vez más lejos, y la distancia es como agua de manantial.

Pulgada a pulgada, mi corazón se siente tierno, mis ojos están llenos de lágrimas y la altura del edificio no se acerca a la peligrosa valla.

Pingwu está lleno de montañas primaverales y hay peatones por todas partes.

Traducción:

Las flores de ciruelo frente a la casa de huéspedes se han marchitado, los sauces nuevos al lado del puente del arroyo cuelgan ligeramente, la brisa primaveral pisa la hierba y la gente están saltando y azotando. Cuanto más avanzas, más interminable se vuelve, como un manantial sin fin. Me duele cada centímetro de mi corazón y derramo lágrimas cada vez que camino. No subas escaleras, apóyate en las barandillas. Al final de la pradera plana hay una pesada montaña primaveral, y los viajeros todavía están fuera de la montaña.

En tercer lugar, Qingming

Du Mu de la dinastía Tang

Llueve intensamente durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera quieren morir.

Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.

Traducción:

Durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, la llovizna caía una tras otra y todos los pasajeros en el camino estaban desesperados.

¿Dónde pueden ir los lugareños a comprar vino para aliviar sus preocupaciones? El pastorcillo simplemente sonrió y señaló a Xinghua Mountain Village.

4. Flores de Durazno en el Templo de Dalin

Dinastía Tang - Bai Juyi

En el mundo de Abril, las flores se han marchitado, pero el durazno florece en el El antiguo templo acaba de florecer.

Quería encontrar un lugar donde pudiera morir, pero no sabía que lo habían trasladado aquí.

Traducción:

Es abril en el mundo, las flores se han marchitado, pero las flores de durazno en el antiguo templo en las montañas acaban de florecer.

A menudo lamento que la primavera no esté por ningún lado, pero no sé si ya ha llegado.

5. Una siesta gratis a principios de verano.

Dinastía Song - Yang Wanli

Las ciruelas tienen un sabor muy ácido y, después de comerlas, el ácido residual todavía está entre los dientes, los plátanos apenas comienzan a crecer y el verdor se activa; la pantalla.

A medida que la primavera da paso al verano, los días se vuelven largos y agotadores. Después de una siesta, me siento aburrido y ocioso viendo a los niños jugar con amentos en el aire.

Traducción:

Hua Mei tiene un sabor muy amargo y todavía queda ácido residual entre los dientes después de comerlo; los plátanos comienzan a crecer y el tono verde se refleja en la ventana de la pantalla. . A medida que pasa la primavera y llega el verano, la gente está cansada. Después de una siesta, se levantan y se aburren. No tenían nada que hacer más que mirar a los niños jugar y atrapar amentos que volaban por el aire.