Rescisión del contrato de alquiler de casa
5 Artículos sobre Rescisión del Contrato de Arrendamiento de Vivienda
Amigos, si el inmueble arrendado se daña o pierde parcial o totalmente por causas no imputables al arrendatario, éste podrá solicitar una reducción del alquiler o no pagar el alquiler. Estoy aquí para compartir con ustedes algunos contratos de terminación de arrendamiento de viviendas, con la esperanza de ser de ayuda para todos.
Contrato de terminación del arrendamiento de vivienda Capítulo 1
Yo y Shenzhen Xingyu Times Commercial Real Estate Investment Co., Ltd. (en adelante, Xingyu Company) acordaron originalmente en ___ año ___ mes _ El contrato ________ firmado el __ (en adelante, el contrato original) ahora no puede continuar ejecutando el contrato debido a mi _______________________________________ Tras mi solicitud, Xingyu Company acepta rescindir el contrato original. En este sentido, por la presente prometo lo siguiente. siguiente: p>
1. El período de arrendamiento del contrato original finaliza el día del año; prometo desalojar la tienda arrendada el día del año y devolver la casa arrendada intacta a Xingyu Company.
2. Prometo guardar los secretos comerciales de Xingyu Company después de que se rescinda el contrato, y no difamaré, difamar o calumniar maliciosamente a Xingyu Company de ninguna manera ni realizar ningún comportamiento que dañe su imagen o intereses, de otra manera. Xingyu Company tiene derecho a exigir la responsabilidad legal correspondiente.
3. Prometo que no tendré ninguna disputa con Xingyu Company durante la ejecución del contrato original. Incluso si tengo alguna disputa con Xingyu Company, acepto renunciar a los derechos e intereses en disputa después. la terminación del contrato original.
4. Esta carta compromiso adquiere efectos legales a partir de la fecha de mi firma.
Promitente: (Número de identificación: )
Contrato de Terminación de Arrendamiento de Casa Parte 2
Número de Contrato:
Una Parte (arrendador):
Parte B (arrendatario): Número de cédula:
Parte A y Parte B firmaron el “Contrato de Arrendamiento de Vivienda” en el año, mes y día (Contrato No.:, como sigue (denominado "Contrato Original"), la Parte A arrendará el lugar a la Parte B para su uso, y el período de arrendamiento será desde el día del año hasta el día del año. Dado que la Parte B rescindió el contrato original por adelantado, ahora llegamos voluntariamente al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes para garantizar nuestro mutuo cumplimiento.
1. El contrato original quedará extinguido a partir de la fecha de la firma del presente acuerdo. Ambas partes extinguirán anticipadamente la relación jurídica de arrendamiento de la vivienda con todas las responsabilidades económicas y jurídicas derivadas del uso de la vivienda. La Parte B durante el período de alquiler de la casa correrá a cargo de la Parte B. Por lo tanto, la Parte A será Si se causan pérdidas, la Parte B será responsable de la compensación.
2. La Parte B devolverá la casa arrendada a la Parte A en buenas condiciones antes del mes y año. La propiedad y manejo de los objetos muebles e inmuebles de la casa se ajustarán al contrato original.
3. La Parte B liquidará las facturas de alquiler, agua y electricidad y todos los demás reclamos y deudas en virtud del contrato original con la Parte A antes del mes y año.
4. Según el artículo 6.3 del "Contrato original", la Parte B acepta compensar a la Parte A por el depósito de cumplimiento de RMB 10.000 pagado por ella como indemnización por daños y perjuicios.
5. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes; el acuerdo está en dos copias, cada parte posee una copia y cada copia es igualmente válida.
Parte A: Parte B:
Dirección:
Representante: Teléfono:
Este Acuerdo se firma en la residencia de la Parte A el día, mes y año Terminación del Contrato de Arrendamiento de Casa Terreno Parte 3
Arrendador (Parte A): ___Tipo y número de certificado:
Arrendatario (Parte B): ___Tipo y número del certificado:
p>
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento de viviendas. sobre la base de igualdad y voluntariedad de la siguiente manera:
Artículo 1 Información básica sobre la casa
(1) La casa está ubicada en ___, ___ distrito (condado), Beijing, con un área de construcción de ___ metros cuadrados.
(2) Estado de propiedad de la vivienda: la Parte A posee (□Certificado de propiedad de la vivienda/___□Contrato de arrendamiento de vivienda pública/___□Contrato de compraventa de la vivienda/___□Otros documentos que acrediten el origen de la vivienda), propiedad de la vivienda Número de certificado: ___ o nombre del certificado de origen de la casa: ___, la casa (□Sí___/___□No)___ ha sido hipotecada.
Artículo 2 Situación del arrendamiento de la vivienda
(1) Propósito del alquiler: ___; si el propósito del alquiler es residencial, el número de residentes es: ___, con un máximo de ___ personas.
Artículo 3 Período de arrendamiento
(1) El período de arrendamiento es de ___año___mes___ a ___año___mes___ Días, ***cuenta hasta ___ años
meses. La Parte A entregará la casa a la Parte B según los términos acordados antes del ___ mes ___ año ___. La "Lista de Entrega de la Casa" (ver Anexo 1) se considerará entregada después de que ambas partes A y B la hayan firmado y sellado y entregado las llaves de la casa y ___.
(2) Una vez que expire el plazo del arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa, y la Parte B deberá devolver la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones en su estado original. condición. La Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones, uso de agua y electricidad, etc., y liquidarán los gastos que cada parte deberá soportar.
Si la Parte B continúa alquilando, la Parte B deberá presentar (□escrita___/___□oral) una solicitud a la Parte A para renovar el contrato de arrendamiento con ___ días de anticipación, y ambas partes volverán a firmar el contrato de arrendamiento de la casa. contrato después de llegar a un acuerdo.
Artículo 4 Alquiler y depósito
(1) Estándar de alquiler y método de pago: ___yuanes/(□mes/___□trimestre/___□semestral/___□año), Total alquiler: RMB___ yuanes (¥:___).
Método de pago: (□efectivo/□transferencia cheque/□transferencia bancaria), depósito ___ a pagar___, fechas de pago de alquiler para cada período: ___, ___, ___, ___.
(2) Depósito: RMB___yuan___(¥:___)___Después de que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, el depósito de alquiler de la casa se deducirá de los gastos y el alquiler que deben ser asumidos por la Parte B. Además a la responsabilidad por incumplimiento de contrato de compensación que debe soportar la Parte B, la parte restante será devuelta a la Parte B en su totalidad.
Artículo 5 Cómo cubrir otros gastos relacionados
Entre los siguientes gastos durante el período de arrendamiento, ___ correrá a cargo de la Parte A y ___ correrá a cargo de la Parte B: (1) Tarifa de agua (2) Factura de electricidad (3) Factura de teléfono (4) Tarifa de visualización de televisión (5) Tarifa de calefacción (6) Tarifa de gas (7) Tarifa de administración de la propiedad (8) Impuesto sobre el alquiler de la casa (9) Tarifa de saneamiento (10) Tarifa de Internet (11) Tarifa por espacio de estacionamiento (12) Tarifa por mantenimiento de instalaciones interiores (13) Tarifa ___.
Los demás gastos relacionados con la vivienda no enumerados en este contrato serán asumidos por la Parte A. Si la Parte B adelanta los honorarios que debe pagar la Parte A, la Parte A devolverá los honorarios correspondientes a la Parte B con base en los comprobantes de pago correspondientes presentados por la Parte B.
Artículo 6 Mantenimiento y reparación de la casa
(1) La Parte A deberá garantizar que la estructura del edificio, los equipos y las instalaciones de la casa cumplan con las condiciones de seguridad de construcción, protección contra incendios, protección pública seguridad, saneamiento, etc., y no pondrá en peligro la seguridad personal. La Parte B garantiza el cumplimiento de las leyes y regulaciones del país y de Beijing, así como las regulaciones de administración de propiedad de la comunidad donde se encuentra la casa.
(2) Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B se asegurarán conjuntamente de que la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones se encuentren en condiciones adecuadas y seguras:
1 Para la casa y su Parte B notificará de inmediato a la Parte A para reparar cualquier artículo auxiliar, equipo e instalaciones que estén dañados debido a propiedades naturales o uso razonable. La Parte A deberá realizar el mantenimiento dentro de los ___ días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o extenderse el plazo del arrendamiento.
2. Si la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones resultan dañados o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o de la indemnización.
Artículo 7 Subarriendo
A menos que la Parte A y la Parte B acuerden lo contrario, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado antes de subarrendar parte o la totalidad de la casa durante el período de arrendamiento. a otros, y será responsable ante la Parte A por los actos del subarrendatario.
Artículo 8 Rescisión del Contrato
(1) Este contrato podrá rescindirse mediante acuerdo entre la Parte A y la Parte B.
(2) Si este contrato no puede continuar ejecutándose debido a fuerza mayor, este contrato se rescindirá automáticamente.
(3) Si la Parte A concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato:
1. La entrega de la casa se retrasa ___ días .
2. La casa entregada incumple gravemente el contrato o afecta la seguridad y salud de la Parte B.
3. Incumplimiento de las obligaciones de mantenimiento acordadas, provocando que la Parte B no pueda utilizar la casa con normalidad.
(4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa:
1. Falta de pago del alquiler como acordado por ___ días.
2. Las tasas impagas ascienden a ___ yuanes.
3. Cambiar el uso de la vivienda sin autorización.
4. Desmontar, cambiar o dañar no autorizado la estructura principal de la vivienda.
5. El almacenamiento inadecuado o uso irrazonable causa daños a elementos auxiliares, equipos e instalaciones y se niega a compensar.
6. Utilizar la vivienda para realizar actividades ilícitas, perjudicar los intereses públicos o obstaculizar el normal trabajo y vida de otros.
7. Subarrendar la vivienda a un tercero sin autorización.
(5) Otras circunstancias legales de resolución del contrato.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si la Parte A incurre en cualquiera de las circunstancias estipuladas en el apartado 3 del artículo 8, la Parte A pagará a la Parte B ___ del alquiler mensual por incumplimiento de contrato Si la Parte B se encuentra en cualquiera de las circunstancias estipuladas en el párrafo 4 del artículo 8, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente a ___ del alquiler mensual, y la Parte A también podrá exigir a la Parte B que restituya. la casa a su estado original o compensar las pérdidas correspondientes.
(2) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa por adelantado, o si la Parte B necesita renunciar al contrato de arrendamiento por adelantado, debe notificar a la otra parte con ___ días de anticipación y pagar a la otra parte ___ del alquiler mensual. La parte A también reembolsará el alquiler correspondiente.
(3) Si la Parte A no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado y causa pérdidas personales o de propiedad de la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.
(4) Si la Parte A no entrega la casa según lo acordado, o la Parte B no paga el alquiler según lo acordado pero no cumple las condiciones para la rescisión del contrato, y si la Parte B no cumple con devolver la casa según lo acordado en el tiempo, el pago se realizará en ___ daños y perjuicios estándar.
Artículo 10 Resolución de Disputas Contractuales
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, las partes presentarán una demanda de conformidad con la ley; al tribunal popular competente. O solicitar arbitraje de conformidad con la cláusula de arbitraje o el acuerdo de arbitraje alcanzado por separado.
Artículo 11 Otros Acuerdos
Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este contrato (y sus anexos) se realiza en ___ copias, de las cuales la Parte A tiene ___ copias, la Parte B tiene ___ copias y ___ tiene ___ copias.
Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes realizarán cambios o adiciones al contenido del contrato por escrito y servirán como anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Firma del arrendador (Parte A): ___ Firma del arrendatario (Parte B):
Agente autorizado ___: ___ Nacionalidad:
Información de contacto: ___ Agente autorizado:
Información de contacto:
___año___mes___día___año___mes___día casa Contrato de Terminación de Arrendamiento Parte 4
Arrendador (Parte A):
Número de identificación:
Arrendatario (Parte B):
Número de cédula:
La Parte A y la Parte B firmaron el "Contrato de Arrendamiento de Vivienda" en el año, mes y año, estipulando que La Parte A arrendaría el lugar y la casa a la Parte B para su uso, y la Parte B pagaría el alquiler a la Parte A. El contrato es válido desde el año, mes, día hasta el año, mes, día. Después de consultar, las Partes A y B acuerdan rescindir el contrato anticipadamente. De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B han llegado a los siguientes términos. En los asuntos relacionados con la terminación anticipada del contrato con base en los principios de igualdad, voluntariedad, comprensión mutua y acomodación, ambas partes *** se comprometen a cumplir:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan. rescindir anticipadamente el “Contrato de Alquiler de Casa” firmado por ambas partes en el año, mes y día.
2. La parte A devuelve decenas de miles de yuanes en alquiler de la casa a la parte B y el contrato se rescinde. A partir de ahora, ya no habrá una relación de alquiler entre las dos partes. Alquile la casa directamente en la Librería Xinhua y la Parte A ya no será responsable del alquiler. Cualquier responsabilidad y cambio causado por esto.
3. Este acuerdo entrará en vigor tres días después de su firma por ambas partes. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Contrato de Terminación del Arrendamiento de Vivienda Parte 5
Arrendador (en adelante, Parte A):
Arrendatario (en lo sucesivo, Parte B):
Debido a razones propias de la Parte B, la Parte B no puede continuar alquilando la casa 8#101 en Xiyuan New Village, distrito de Dongsheng. , Ciudad de Ordos (en adelante denominada: la casa). La Parte B propone a la Parte A rescindir el Contrato de Arrendamiento de la casa. De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes del país, la Parte A y la Parte B celebran este contrato mediante consulta y consenso. Los detalles son los siguientes:
Artículo 1 Dirección de la casa
La dirección de la casa alquilada por la Parte A: Habitación 8#101, Xiyuan New Village, distrito de Dongsheng, ciudad de Ordos, área de construcción: 78,49 metros cuadrados.
Artículo 2 Terminación del arrendamiento de la casa:
1. La parte B ha pagado el alquiler de la casa desde el 23 de agosto de 20x hasta el 22 de febrero de 20x, por un total de 20x0 yuanes (veinte mil yuanes). Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la fecha de terminación del contrato entre la Parte B y la Parte A es el 13 de octubre de 20 veces, es decir, la Parte A debe reembolsar a la Parte B 14.334 yuanes (10.400.334 yuanes).
2. El depósito de 3.500 yuanes (tres mil quinientos yuanes) que la Parte B ha pagado a la Parte A será deducido como indemnización por daños y perjuicios por la Parte B porque la Parte B cancela el contrato de arrendamiento sin autorización a mitad de camino.
Artículo 3 Resolución de Disputas
Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá entablar una demanda. al Tribunal Popular.
Artículo 4 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por las tres partes.
Este contrato contiene *** 2 páginas, 1 en 2 copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, todas las cuales tienen el mismo efecto legal.
Parte A (firma, sello):
Parte B (firma, sello):
Año, mes, día