Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Cómo redactar el contrato de arrendamiento de tienda más simple?

¿Cómo redactar el contrato de arrendamiento de tienda más simple?

¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda en la ciudad? Amigos que no lo saben, ¡echemos un vistazo a lo que comparte el editor hoy!

El arrendamiento se refiere al acto del arrendador de transferir el derecho de uso de un bien al arrendatario para su arrendamiento dentro de un período de tiempo acordado.

Formato del contrato de arrendamiento de tienda urbana:

1. Título: como contrato de arrendamiento de tienda

2. Introducir la situación básica de la tienda;

p>

3. Indicar el plazo de arrendamiento y finalidad del local;

4. Introducir el alquiler y la fianza;

5. p>6. Almacenamiento y mantenimiento de instalaciones auxiliares;

7. Instrucciones de delegación;

8. Rescisión posterior del contrato.

Contrato de arrendamiento de tienda modelo simple 1

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de certificado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de certificado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B firmaron este contrato sobre cuestiones de arrendamiento mediante negociación equitativa.

Artículo 1. La dirección de la casa.

El local arrendado por el arrendador se encuentra ubicado en la Carretera _ _ _ _ _ _ _ _ _, con un área de construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados.

Artículo 2. Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _años, calculado a partir de _ _ _ _ _ _ _ _año

Artículo 3. Alquiler y depósito

1. El alquiler anual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan

2. El alquiler debe pagarse al arrendador según lo acordado. Los atrasos en el alquiler no serán irrazonables.

Artículo 4. Pago de tasas diversas

1. Cuota de electricidad: El importe base del contador que paga el arrendatario es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Los pagos correrán a cargo del arrendatario, incluido el costo de instalación por parte del arrendatario de equipos como teléfono, banda ancha, televisión por cable, etc.

Artículo 5, indemnización por daños y perjuicios y responsabilidad por incumplimiento del contrato

1 Si el arrendador rescinde el contrato o alquila a otros por adelantado sin que el arrendatario infrinja este contrato, se considerará que lo ha hecho. como arrendador En caso de incumplimiento del contrato, la parte será responsable de la indemnización de _ _ _ _ _ _ _ indemnización por daños y perjuicios.

2. Si el arrendatario rescinde el contrato anticipadamente si el arrendador no viola este contrato, se considerará incumplimiento del contrato por parte del arrendatario, y el arrendatario será responsable de la indemnización por daños y perjuicios. RMB _ _ _ _ _ _ yuanes.

Artículo 6. Renovación del contrato de arrendamiento

1. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, si el arrendador solicita dejar de alquilar la tienda, deberá notificarlo por escrito al arrendatario _ _ _ _ _ días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Si el arrendador acepta renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento.

2. Si no hay incumplimiento del contrato al vencimiento del plazo del arrendamiento, el arrendatario tiene derecho de prioridad al arrendamiento en las mismas condiciones.

Artículo 7. Terminación del contrato

1. Este contrato caduca y ambas partes no renovarán el contrato.

2. Ambas partes rescinden el presente contrato mediante acuerdo escrito.

3. El objeto del contrato no puede realizarse por causa de fuerza mayor.

4. Antes de la expiración del plazo de encomienda, una de las partes expresamente expresa o demuestra por su propia conducta que no cumplirá las obligaciones principales del contrato.

5. Una de las partes se retrasa en el cumplimiento de sus principales obligaciones en virtud del contrato y no las cumple dentro de un período de tiempo razonable después de haber sido instada.

6. El objeto del contrato no puede realizarse debido a otros incumplimientos del contrato o actos ilegales de las partes.

Artículo 8. Condiciones de Exención

Si el bien arrendado sufre daños o el arrendatario sufre pérdidas por causas de fuerza mayor o desastres naturales, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua. Durante el período de arrendamiento, si el arrendatario no puede utilizar el sitio arrendado debido a un desastre natural de fuerza mayor, el arrendatario deberá notificarlo inmediatamente por escrito al arrendador.

Artículo 9. Método de resolución de disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, se presentará una demanda en el Tribunal Popular; de conformidad con la ley.

Artículo 10 Interpretación

La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y el significado original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.

Artículo 11, Suplementos y Anexos

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, las partes podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 12. Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes. El contrato original fue en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año

Arrendador (Firma):_ _ _ _ _ _ Arrendatario (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Modelo simple 2 de contrato de arrendamiento de local

Partes del contrato:

Arrendador :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante denominada Parte A)

Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ ___ La Parte A tiene llegó al siguiente acuerdo para el alquiler de viviendas comerciales:

Artículo 1: Dirección de arrendamiento

La Parte A alquila_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La parte B acepta alquilar la casa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el área de alquiler estará sujeta al área aprobada por el departamento de administración de la propiedad.

Artículo 2: Plazo de arrendamiento

El período de arrendamiento comienza el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ día

Después del vencimiento del presente contrato, la Parte B tiene el derecho de prioridad para arrendar en las mismas condiciones. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con _ _ _ _ _ días de anticipación, y el contrato de renovación del arrendamiento solo podrá firmarse después de que las dos partes renegocien el alquiler. De lo contrario, se considerará que la Parte B ya no continúa con el contrato de arrendamiento.

Artículo 3: Depósito de arrendamiento

Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que el depósito por alquilar la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en letras mayúsculas RMB:_ _ _ _ _ _ _ _), se pagará en _ _ _ _ _ cuotas a partir de la fecha de firma del presente contrato.

La Parte A y la Parte B acuerdan que si la Parte B no paga el alquiler y otros gastos dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores al vencimiento del contrato de arrendamiento o la terminación normal del contrato, la tienda no será dañados y los tabiques que se han retirado de la tienda no se verán afectados después de su restauración. Para el segundo arrendamiento de la casa, la Parte A devolverá el depósito de alquiler a la Parte B en su totalidad (el depósito no genera intereses). .

Artículo 4: Precio de alquiler y plazo de entrega

El precio de alquiler mensual por metro cuadrado es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el alquiler mensual es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúscula:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)* (según el área de construcción de la propiedad), la forma de pago es _ _ _ _ _.

Observaciones: Los impuestos y tasas de la Parte A serán a cargo y manejados por la Parte B.

Artículo 5: Reparación y decoración del local durante el periodo de arrendamiento

1. Las instalaciones de la tienda de la Parte B deben usarse adecuadamente para proteger la estructura y el equipo originales de la casa contra daños (excepto las paredes divisorias interiores y las instalaciones y equipos de las paredes que deben retirarse con el consentimiento del propietario debido a necesidades de decoración de interiores).

2. Por necesidades de uso, la Parte B puede decorar el local arrendado sin afectar la estructura y apariencia de la casa. Los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B, pero el plan de decoración deberá ser aprobado. por la Parte A. Aplicar a la administración de la propiedad para la construcción. La parte B puede ingresar al sitio para la decoración solo después de completar los procedimientos pertinentes y someterse a la administración unificada de la parte de administración de la propiedad. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, ambas partes acuerdan la propiedad de la decoración:

(1) Cuando expira el contrato de arrendamiento y la Parte A y la Parte B no han llegado a un acuerdo para renovar el contrato de arrendamiento de la casa y la tienda, La Parte A acepta que la Parte B desmantelará la decoración interior fija y se mudará. Para las instalaciones y equipos móviles, la Parte B será responsable de restaurar las paredes divisorias y las instalaciones interiores.

(2) Cuando el contrato de arrendamiento expira y la Parte A y la Parte B no logran llegar a un acuerdo sobre la renovación del contrato de arrendamiento de la tienda, la Parte A acepta que cuando la Parte B desmantele la decoración fija interior, la Parte B restaurará los tabiques eliminados y las instalaciones interiores del área arrendada.

(3) Durante el período de arrendamiento, si la Parte B transfiere el derecho de uso de la tienda vigente en su totalidad, debe obtener el consentimiento de la Parte A y cumplir con las condiciones del contrato de arrendamiento de la casa original firmado. por la Parte A y la Parte B. El alquiler no será inferior al alquiler por unidad del año en curso. Precio por metro cuadrado. El cesionario debe firmar un nuevo contrato de alquiler de casa con el propietario, y la Parte B enajenará los derechos de propiedad de decoración.

Artículo 6: Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A y la Parte B

1. La Parte A será legalmente responsable de la legalidad de la vivienda arrendada.

2. Durante el período del contrato, la Parte B debe cumplir estrictamente las leyes y regulaciones y realizar actividades comerciales dentro del alcance permitido por las leyes y regulaciones nacionales.

3. Durante la vigencia de este contrato, la Parte A disfruta de los derechos y obligaciones del acuerdo preliminar de servicio de administración de propiedad y los documentos de administración de propiedad relacionados firmados con la empresa de administración de propiedad antes de la firma de este contrato (excepto por el pago de los fondos de mantenimiento) se transfiere a la Parte B para su disfrute y desempeño (incluido el pago de los honorarios de administración de la propiedad, tarifas de agua y electricidad, tarifas incurridas en áreas públicas, etc.). La Parte A y la empresa de administración de la propiedad han firmado una propiedad. contrato de gestión y documentos relacionados como anexos al presente contrato.

4. La Parte B sabe que la Parte A tiene la intención de vender la casa. Si la Parte B no expresa su voluntad de hacerse cargo de la casa por escrito dentro de los _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, lo hará. se considerará que ha aceptado lo dispuesto en este artículo cuando el dueño del inmueble transfiera legalmente el dominio de la casa a un tercero, la Parte B renuncie al derecho de tanteo;

5. La Parte B deberá respetar el manual de usuario, el código de decoración y otros sistemas de gestión del inmueble. Y firme el "Acuerdo de gestión de renovación y decoración de la casa", el "Acuerdo de servicio de administración de la propiedad", la "Carta de responsabilidad de seguridad contra incendios" y otros documentos de administración de la propiedad con la empresa de administración de la propiedad como anexos de este contrato.

6. El coste del seguro de calidad de la construcción correrá a cargo del propietario. Los costos de seguridad y seguro de los bienes personales y bienes (bienes, etc.) de la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte B causa daños a la casa durante el período de arrendamiento, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación. .

Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa. El depósito no será reembolsado y la Parte A se reserva el derecho de presentar reclamaciones por incumplimiento de contrato. Derechos del responsable:

(1) Modificación del ámbito comercial de la tienda arrendada sin autorización;

(2) Utilizar el local arrendado para realizar actividades ilegales y perjudicar los intereses del público y de la Parte A.

(3) Los atrasos en el alquiler superan los _ _ _ _ días.

2. La Parte A no rescindirá anticipadamente el contrato sin motivo alguno. Si la Parte A necesita rescindir el contrato anticipadamente, deberá notificar a la Parte B por escrito con _ _ _ _ _ _ _ meses de antelación. El contrato sólo podrá rescindirse con el consentimiento de ambas partes. Sin embargo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización única por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y compensará a la Parte B por cualquier pérdida de decoración.

3. La Parte B no rescindirá anticipadamente el contrato sin motivo alguno. Si la Parte B necesita rescindir este contrato o rescindir este contrato por adelantado, deberá notificar a la Parte A por escrito con _ _ _ _ _ _ _ meses de anticipación. Este contrato solo puede rescindirse con el consentimiento de ambas partes. La parte B tiene derecho a transferir. La Parte B notificará al propietario de la propiedad cuando se realice la transferencia y obtendrá el consentimiento del propietario.

4. Los reclamos y deudas que surjan de la transferencia de la casa por parte del propietario no tienen nada que ver con la Parte B. Los derechos comerciales de la Parte B están protegidos por las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 8: Descargo de responsabilidad

Si la casa resulta dañada por causa de fuerza mayor, causando pérdidas a ambas partes, ninguna de las partes será responsable de indemnización si el contrato se rescinde por ello; , el alquiler se liquidará en función del tiempo de uso real, la Parte A devolverá todos los depósitos a la Parte B.

Artículo 9: Métodos de resolución de disputas

Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación, si la negociación fracasa, podrán presentar; un pleito ante el Tribunal Popular donde se ubica la casa.

Artículo 10: Materias no previstas en este contrato

1. La Parte A y la Parte B podrán negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que el contrato completo.

2. El presente contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Artículo 11: Condiciones Complementarias

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Modelo simple 3 de contrato de arrendamiento de local

Arrendador (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Arrendatario (en adelante Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La Parte A está dispuesta a arrendar su propia tienda a la Parte B. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes llegaron a un consenso mediante consultas y celebraron este contrato:

Artículo 1. La ubicación de la tienda arrendada por la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ubicación

Artículo 2. El plazo del arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A entregará la mercancía a la tienda dentro de _ _ _ _ días después de la firma del contrato. Si la Parte A retrasa la entrega a la tienda, el período de arrendamiento se ampliará en consecuencia.

Artículo 3. Alquiler y términos y condiciones de pago del alquiler

1. El alquiler mensual es RMB _ _ _ _ _ _ yuanes, y la Parte B paga _ _ _ veces el alquiler cada _ _ _mes. La parte B puede pagar el alquiler con cheque o en efectivo. El alquiler del contrato incluye impuestos. Cuando la Parte A cobra el alquiler a la Parte B, debe presentar una factura oficial reconocida por la autoridad fiscal; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el alquiler.

Banco de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nombre del beneficiario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Después de firmar este contrato, la Parte B pagará _ _ _ _ _ meses de alquiler como depósito. Una vez rescindido el contrato, la Parte A puede devolver el depósito a la Parte B después de que la Parte B pague el alquiler, el agua, la electricidad, el gas, el teléfono y otros gastos relacionados. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente, se considerará incumplimiento de contrato y no se reembolsará el depósito. Si la Parte B causa daños a la tienda de la Parte A y al equipo relacionado durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a deducir los costos de mantenimiento y compensación del depósito de la Parte B, y la Parte B debe compensar la deficiencia dentro de los siete días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. .

Artículo 4. Formas de pago de facturas de servicios públicos, gastos de gestión, facturas de teléfono, gastos de limpieza y gastos de mantenimiento.

1. Tarifa de gestión: la Parte A la paga ella misma a los departamentos pertinentes todos los meses.

2. Facturas de agua, luz y gas: La Parte B las pagará ella misma a los departamentos correspondientes todos los meses.

3. Gastos telefónicos: La Parte B deberá abonarlos por su cuenta a los departamentos correspondientes.

4. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daños a las instalaciones relacionadas con la calidad de las tiendas en la propiedad arrendada, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento si la Parte B; daña los muebles y electrodomésticos del inmueble arrendado, la Parte B será responsable del costo de las reparaciones. Se exceptúa el desgaste normal por el uso.

Artículo 5. Cambio de arrendador y arrendatario

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad del inmueble a un tercero, deberá cumplir con la normativa nacional sobre transferencia de inmuebles y no necesita obtenerla. el consentimiento de la Parte B. Sin embargo, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con _ _ _ _ meses de anticipación que después de que la propiedad de la casa se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en parte natural de este contrato y disfrutará de los derechos de la Parte original. A y asumir las obligaciones de la Parte A original.

2 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B desea subarrendar la tienda arrendada a un tercero, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. El tercero que obtiene el derecho de uso se convierte en la Parte B natural de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B original y asume las obligaciones de la Parte B...

Artículo 6. Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B debe pagar el alquiler y otros gastos según lo acordado. Si no hay motivo para incumplir el contrato, la Parte A tiene derecho a imponer cargos por pago atrasado a la Parte B. Por cada _ _ _ _ _ _ días de retraso, la Parte B pagará el _ _ _ _ _% del alquiler mensual a Parte A. Si el alquiler atrasado llega a _ _ _ _ _ días, se considerará un incumplimiento de contrato, y la Parte A tiene derecho a recuperar la tienda y no reembolsar el depósito a la Parte B.

2. Antes de la terminación de este contrato, la Parte A y la Parte B notificarán a la otra parte por escrito con _ _ _ _ meses de anticipación si terminan este contrato.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe tomar precauciones razonables para mantener los equipos e instalaciones en buenas condiciones durante el período de arrendamiento (excepto la depreciación natural). La Parte B no podrá cambiar la estructura y el propósito del local arrendado sin autorización. Si realmente es necesario cambiar el uso, deberá ser aprobado por la Parte A. Si la Parte B causa daños al almacén arrendado y a su equipo, será responsable de restaurarlo a su estado original. Si la Parte B no es responsable de restaurar la propiedad a su condición original al final del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a restaurarla a su condición original por sí misma, y ​​el costo se deducirá del depósito de la Parte B. La Parte B debe compensar la deficiencia dentro de _ _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte A.

4. Si la Parte B instala algún equipo, instrumento o maquinaria en el almacén arrendado que exceda la carga del medidor, debe obtener el consentimiento de la Parte A. La Parte A ayudará a la Parte B en el manejo de los procedimientos pertinentes. , y los costos correrán a cargo de la Parte B. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B será responsable de cualquier accidente o multa causado por no completar los procedimientos pertinentes.

5. La Parte B no agregará ningún artículo ni pintará ni realizará ningún cambio fuera de la tienda arrendada.

6. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B deberá entregar a la Parte A a tiempo todos los equipos e instalaciones intactos del almacén arrendado, limpios y en buenas condiciones, aptos para su uso (excepto los naturales). depreciación).

7. Si la Parte B no se ha mudado después de la expiración del contrato de arrendamiento o la terminación del contrato, la Parte A tiene derecho a trasladar las pertenencias de la Parte B fuera de la tienda donde se ha terminado la relación de arrendamiento sin asumiendo la obligación de conservarlos. La Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B por los gastos resultantes y tiene derecho a demandar.

8. La Parte B garantiza que la tienda alquilada por la Parte A se utilizará como edificio comercial y será operada legalmente de acuerdo con las leyes y regulaciones de la República Popular China y las regulaciones gubernamentales pertinentes. La Parte B será responsable de compensar cualquier pérdida colateral causada a la Parte A debido a las operaciones ilegales de la Parte B.

9. La Parte A presentará a la Parte B los documentos originales relacionados con el almacén arrendado y entregará a la Parte B una copia que sea consistente con el documento original. Incluyendo el certificado de propiedad de la tienda de alquiler, el documento de identidad del propietario de la tienda y la licencia de alquiler. Si cualquier tercero reclama derechos sobre la tienda arrendada, lo que hace que la Parte B no pueda utilizar la tienda arrendada, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas sufridas.

Durante el período de arrendamiento, la Parte A:

(1) Reparar y mantener las instalaciones durante el período del contrato, incluyendo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) Responsable de la seguridad y gestión del edificio o comunidad a la que pertenece la casa de alquiler.

(3) Responsable del mantenimiento estructural del local arrendado.

(4) La Parte A garantiza que las operaciones legales de la Parte B no serán interferidas durante la vigencia de este contrato.

Artículo 7. Si la tienda arrendada por la Parte A necesita ser alquilada cuando expire el contrato, la Parte B tiene el derecho de preferencia en las mismas condiciones propuestas por la Parte A al tercero (pero el alquiler puede ajustarse adecuadamente de acuerdo con los cambios en el índice de precios sociales).

Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede utilizar la tienda arrendada debido a un desastre natural de fuerza mayor, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito. Si ambas partes acuerdan que la tienda arrendada está dañada y no puede repararse debido a un desastre natural de fuerza mayor, este contrato podrá rescindirse de forma natural y ambas partes no serán responsables entre sí. La Parte A devolverá todos los depósitos y el alquiler pagado por adelantado a la Parte B sin intereses. En caso de expropiación o demolición por parte del gobierno, toda la compensación pertenecerá a la Parte A, pero la compensación por la parte comercial (incluidas, entre otras, compensación por decoración, compensación por reasentamiento, compensación por reubicación, pérdidas comerciales, etc.) correrá a cargo de la Parte. A de conformidad con la norma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se pagará directamente a la Parte B.

Artículo 9. Las normas de cantidad, modelo y decoración de los electrodomésticos y muebles de interior proporcionados por la Parte A estarán sujetas a las del anexo.

Artículo 10 Si hubiera alguna materia no cubierta en este contrato, las dos partes negociarán para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal popular competente.

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes de ambas partes. El contrato original se firmó el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _mes_ _día

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Sello del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sello del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy, espero que sea útil. todos.