Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Cuáles son las palabras honoríficas y de modestia? ¿Cómo usarlo? ¡Sea específico! Gracias

¿Cuáles son las palabras honoríficas y de modestia? ¿Cómo usarlo? ¡Sea específico! Gracias

Etiqueta antigua (edición incompleta)

1,

Tai Tu: una gran mesa utilizada para preguntar a la gente en la antigüedad

Taiwán: anteriormente conocida como Bi'an

Yu Jun——Lo que dijo un anciano en su carta. También están Cai Jun, Jun An, etc.

Gui Geng - Pregunta la edad de alguien

Tu enfermedad - Pregunta sobre la enfermedad de la otra persona

Modifica el hacha - Pídele a alguien que revise este poema.

Yucheng-perfección. Ejemplo: Espero profundamente que Yucheng pueda hacer esto.

Cuerpo de jade, sonido de jade: se refiere al cuerpo de la otra persona o a sus palabras y acciones

Violación de religión: se refiere a no ver a la otra persona después de irse (usado a menudo en cartas)

Educación elegante: invoca el consejo de la otra persona para ti

Adora la religión: acepta las enseñanzas con respeto.

Kunyu - un nombre respetuoso para los hermanos de otras personas

Tanfu - la casa del respeto por los demás. Como Tandi Duofu

Huijian, Junjian, Yajian, Taijian, Tailan: revise, verifique y sugiera.

Por favor, sepa, respetuosamente.

Dicho con sinceridad y respeto

Ahora sí lo hay.

Haga clic para obtener una cotización: recién recibida.

Suma directa - suma directa.

Inmediatamente - inmediatamente.

Unos días después, pronto, no muchos días.

De vez en cuando - y en todo momento

Es difícil disculparse - por no estar a la altura de las expectativas de la otra persona.

Dingli - Dali

Kong Yin - muy urgente

Agotado - agotado

Jianmi - por favor perdóname.

No, no.

Defectos - debilidades menores

Cartas superpuestas - envío de cartas duplicadas

Gracias, sí, se acepta su amabilidad (si responde)

Procrastinación: procrastinación e impuntualidad.

Hui'er, acéptalo, acéptalo

Zhuo Duo: una decisión sabia

Estoy muy feliz ahora y me ha ido bien últimamente.

Taian, Taiqi, Tainai: estás a salvo, auspicioso y a salvo.

Haga negocios con seguridad y enseñe sabiamente--Haga negocios con seguridad y enseñe con seguridad.

Defender: Se refiere a retener el título ganado la última vez en la competición.

Regalo: un elogio, referido a la (propiedad) entregada por la otra parte.

Huiyun: La cortesía significa que la otra persona te permite hacer algo.

Mi padre: humilde, llamándose padre para los demás.

Madre mía: Sé humilde y llámate mamá ante los demás.

Llegada: Saludar y decir que viene la otra parte.

Conocer al maestro: Di algunas palabras educadas para enseñarme (a mí), como "¿Qué piensas?"

Disculpe: una expresión cortés que significa pedir perdón. .

Disculpe: expresión educada que se utiliza para preguntar a los demás si conviene o para indagar sobre los demás.

Apóyate en la fuerza de los demás y tómalo como un cumplido.

Bodas de Oro: La costumbre europea la denomina 50 aniversario de bodas.

Jinlan: puede usarse como sinónimo de hermanos y hermanas, como "Yijie Jinlan"

Ir y ver: ver, (especialmente ver cabezas)

Sugerencias: dé consejos a los demás (en un tono respetuoso o educado), como "Darle unas palabras" y "Haga sugerencias con valentía".

Reunirse: reunirse de inmediato.

Aparecer frente a (el monarca).

Pregunta: Honorífica, se refiere a preguntas formuladas por otros (mayoritariamente mayores o superiores).

Amor: (escrito) honorífico, que expresa la preocupación de la otra parte (en su mayoría mayores o superiores) por uno mismo (usado principalmente en cartas).

Cuánto tiempo sin verte: palabras amables, mucho tiempo sin verte.

(Cuando te conocí) Te admiro desde hace mucho tiempo

Campeón: se refiere a buscar tomar el poder (palabra neutral)

Hengli: (Libro) Marido y mujer son como un amor constante.

Viejo Bu: Gracias por los homenajes de los demás.

Disculpe: La cortesía se utiliza para pedir a los demás que hagan algo o que cedan.

(Yuan): Honorífico, llamar a la hija de la otra persona.

Tu hijo: honorífico, llamar al hijo de la otra persona.

Relación de parentesco: honorífica, dirigiéndose a los familiares de cada uno.

Tu madre: honorífica, llama a la madre de la otra persona.

Tu papá: honorífico, llama papá a la otra persona.

Hospitalidad: término cortés que se utiliza cuando el anfitrión despide a los invitados. El huésped le pide al anfitrión que no lo despida.

Chen: (libro) sufriendo por el polvo, (refiriéndose al monarca que huye al extranjero debido a la guerra)

Tabú: Antiguamente, se refería al nombre de un anciano o una persona respetada.

Neiguan: se refiere a la esposa.

Mi esposa: Otros la llaman esposa.

Asistencia: Cortesía, utilizada para pedir a la otra parte que acepte su petición o regalo.

Tianjian: Llamar humildemente a su hogar, también llamado "Tianjian"

She Qin: los propios parientes

Escritorio: honorífico, solía llamarse entre sí, ( Se usa mayormente en cartas de agencias, grupos, etc. A individuos)

Tai Tu: Honorífico, solía usarse para preguntar a la gente.

Conductor taiwanés: honorífico, solía llamarse entre sí.

Taijiano: Antiguamente se utilizaban letras después del título al principio para invitar a la otra parte a leer la carta.

Taishan Taishui: Suegro y suegra.

TOEFL: cortesía, confiar en la riqueza de otras personas para tener suerte.

Tío: (libro) suegro

Daizi: una mujer que todavía está comprometida, como "boudoir code"

Funcionario importante: en En los viejos tiempos, se refería a los líderes gubernamentales.

Negarse a contestar el teléfono: Se niega cortésmente y los visitantes no podrán visitarlo.

Ding You: Sufriendo por la muerte de sus padres.

Dedicación: honorífica, fuerte (se usa cuando se pide ayuda o se agradece)

Audacia: describe la audacia (a menudo se usa como una palabra modesta)

Du Fu: people Un gobernante cruel y despiadado que odia

Fang Jia: Abreviatura de "familia generosa", se refiere a una persona que domina ciertos conocimientos y artes

Padre: amigo del padre.

Publicar: Imprime el manuscrito.

Gaotang: (libro) se refiere a los padres.

Renuncia a lo que amas: Renuncia a lo que amas (rechazo amable)

Corta un asiento: rompe con un amigo (de Guan Ning y Huaxin)

Su Excelencia: Los honoríficos, para dirigirse entre sí, se utilizan principalmente en situaciones diplomáticas.

Cambiarse de ropa: rechazar educadamente, ir al baño

Fémur y húmero: una metáfora de una persona que puede ayudar (libro)

Patrocinar: un cumplido , a menudo utilizado por las empresas para dar la bienvenida a los clientes.

Visita: para rendir homenaje y decir que viene el huésped.

Muerte: La negativa educada es el nombre de la muerte humana.

Regreso a China: (libro) volver a casa para visitar a familiares.

Laiguan: un título glorioso

Gui Geng: un honorífico, que pregunta la edad de alguien.

Guibing: Honorífico, referido a la enfermedad de la otra persona.

Elogios: modestia, elogios excesivos

Han Hai: honorífico, generosidad, tolerancia (se usa principalmente cuando se pide un perdón especial)

Mi humilde hogar: elogios Make tu propia casa.

Matrimonio (jǐn)

Caso rojo: La división del trabajo en la cocina hace referencia al trabajo de cocinar.

Bai An: La división del trabajo en la cocina hace referencia al trabajo de cocer arroz al vapor.

Hou Guang: Saludos, te espero.

Esperar instrucciones: respetar y esperar sugerencias.

Los de bajo rendimiento o eruditos, a menudo utilizados como expresión educada.

Descendientes: Descendientes del difunto

Subordinados: Los subordinados del general también pagan tributo y se llaman generales.

Huicun: Por favor, conserve el honorífico. Se utiliza principalmente para escribir el primer párrafo cuando se regalan recuerdos como fotografías y libros.

Mecenazgo: mecenazgo, principalmente de las tiendas a los clientes.

Hui Lin: Honorífico, señala a la otra persona que viene hacia ti.

Respuesta: 213 18:21

Liu Tiantian

26 fans

Segundo piso

No. ,

China es un país de etiqueta y hay muchos honoríficos y modestia en chino. Las palabras respetables son palabras que muestran respeto por los demás; modestia es una palabra que se usa para expresar humildad hacia uno mismo. Durante miles de años, los chinos han utilizado muchos honoríficos y modestia en la comunicación interpersonal, lo que refleja plenamente las características de China como país de etiqueta. El uso de honoríficos y modestia también puede reflejar la calidad cultural de una persona.

Hay una prueba de "adecuación del lenguaje" en la revisión del examen de ingreso a la universidad. El uso de la humildad y el respeto es un aspecto importante de esta prueba. Ahora he recopilado algunas palabras de humildad de uso común.

La palabra humildad se puede resumir como “la familia es grande y los de afuera son pequeños”, lo que significa que al llamar a otros como mayores o compañeros mayores, los llaman “familia”, como por ejemplo mi padre ( familia Yan), mi madre (Ci Jia), mi tío, mi hermano, etc. Cuando otros se refieren a los pequeños miembros de su familia, los llaman "Ella", como mi hermano menor, mi hermana menor, mis sobrinos, etc. A las personas de otras familias se les llama "Ling" para expresar respeto, como tu madre, tu padre, tu hijo y tu amor.

Además de "hogar", "casa" y "orden", Qianci también incluye "pequeña" (mi hija se llama mi propia hija), "torpe" (en mi humilde opinión, la llamo mi propia opinión), "Despreciable" (en mi humilde opinión, llámelo mi propia opinión), "frío", etc.

Los honoríficos comunes incluyen "gui" (tu edad), "da" (una obra maestra, llamada el trabajo de la otra persona), "gao" (vista elevada, llamada la opinión de la otra persona), "bai" ( por favor, pidiendo a la gente que haga cosas), etc.

También hay algunos:

Se dice que “es la primera vez que admiro mi nombre en mucho tiempo”, se dice que “ha sido un Mucho tiempo sin verte"

Es pedir críticas y "enseñar" y pedir perdón. "Tolerancia"

Pedir ayuda, decir "lo siento", molestar a los demás. decir "lo siento"

Pida conveniencia, diga "lo siento", pida ayuda, diga "por favor"

Cuando visite a otras personas, diga "visita" , por favor no digas "quédate"

Di "desaparecido" no muy lejos y espera a que el invitado diga "esperando"

Si no tienes tiempo para acompañar El invitado, cuando dices "disculpe", dices "compañía" cuando estás con un amigo.

¿Por qué le preguntas a alguien cuyo apellido es "gui" cuando dice "gui"?

Bienvenido a comprar VIP que dicen "patrocinar" y "visitar"

Por favor, dígale a alguien. La gente dice "Vi el aviso", bienvenido a preguntar y decir "consulta"

Agradezca a los demás por su amor, diga "amor equivocado", diga que otros aman, diga "amor"

Llame a la persona que lo entrega, diga "regalo" y pídale a alguien que guarde el título "depósito"

Pídale a alguien que acepte el regalo y diga "tomar", luego devuelva el regalo a al destinatario original y diga "volver"

p>

Llamar a la propia casa "tu casa" y llamar a la propia casa "mi humilde hogar"

Elogiar la opinión de alguien se llama "alta opinión " y llamándola "humilde opinión"

Llama a tu padre "tu padre" y a tu padre "mi padre"

Llama a tu madre "tu madre" y a tu madre "mi madre"

Llama a tu hijo "tu hijo", llama a tu hijo "tu hijo"

Llama a tu hija "tu amante", llama a tu hija "mi hija"

Diga "felicitaciones" a las personas y pídales que lean el manuscrito y digan "correcciones".

Utilice "Disculpe" para pedir respuestas, utilice "ilumíname" para pedir direcciones

El uso de "visita" se utiliza para visitar a otros. Los invitados usan "visita" para venir

No le dé "liu" a la persona que está siendo restaurada. Esto se llama "regreso"

La carta de la otra parte se llama "consuelo" "Sabiduría", la edad de un anciano se llama "longevidad"

En tercer lugar,

Los chinos son famosos en el país y en el extranjero. por su modestia y cortesía, lo que se refleja de manera destacada en el uso de modestia y honoríficos. China alguna vez tuvo un conjunto de expresiones corteses y honoríficos con una conciencia patriarcal. Por ejemplo, llamarse tonto, ministro, humilde, discípulo y funcionario, y respetar a los demás como caballero, noble, hijo, caballero o subordinado. Por eso, incluso los miembros de la familia llaman a sus esposas "mi esposa" y "mi esposa" y a sus hijos como "hijos" y "mi hija"; a las esposas de otras personas les llaman "tu esposa", "tu hijo" y "tu amante". Es más, se hace referencia humildemente a las personas y a las cosas con palabras despectivas como “frío” y “nosotros” antes de las cosas, como “mi humilde casa” y “mi apellido” las palabras honoríficas incluyen “noble” y “honor” antes de las cosas; , como "cuerpo noble" y "justicia honorable". Con el desarrollo de la sociedad china, las expresiones corteses y los honoríficos han disminuido, pero siguen siendo indispensables en situaciones de comunicación. Como "venir", "ven aquí", "pedir consejo", "dar orientación", "corregir", "escribir un buen trabajo", "alta opinión", "opinión tonta", "trabajo torpe", "ligero". vino", "sugerir un buen trabajo", etc. Todas son expresiones de cortesía que se utilizan hoy en día. A diferencia de los chinos que valoran la modestia, los habitantes de los países de habla inglesa son confiados y francos, y no se menosprecian ni elogian a los demás. Esta mentalidad cultural se refleja en el idioma, es decir, el inglés no tiene tantas palabras de modestia y respeto "a tiempo completo" como el chino. Por supuesto, el inglés también es educado y respetuoso.