Encomienda de casa y poder de custodia
Poder de encomienda de vivienda 1 Arrendador (Parte A):
Dirección:
Cargo:
Agente:
Dirección:
Puesto:
Arrendatario (Parte B):
Dirección:
Puesto:
p >Número de licencia comercial o identificación:
Autor:
Dirección:
Puesto:
Según " "Ley de Contratos de la República Popular China", "Ley de Gestión de Vivienda Urbana de la República Popular China", "Reglamento de Arrendamiento de Viviendas de la Zona Económica Especial de Shenzhen" y sus detalles de implementación, este contrato es firmado por la Parte A y la Parte B mediante consulta y consenso.
Artículo 1 La Parte A alquilará una casa (en lo sucesivo, la casa arrendada) ubicada en la ciudad de Shenzhen a la Parte B para su uso. El área de construcción de la casa de alquiler es de * * * metros cuadrados, y el número total de pisos del edificio.
Inquilino:;
El nombre y número del título de propiedad inmobiliaria u otro certificado válido que acredite sus derechos de propiedad (derecho de uso):
Artículo 2 El unidad donde se alquila la casa El alquiler se calcula en RMB (letras mayúsculas: Yuan) por metro cuadrado por mes, y el alquiler mensual total es RMB (letras mayúsculas: Yuan).
Artículo 3 La Parte B pagará el depósito antes del mes y del año.
El importe está en RMB (mayúscula: Yuan).
Artículo 4 La Parte B deberá:
Antes del primer día de cada mes;
Antes del primer mes de cada trimestre;
Cada semestre Hace un mes;
Antes del primer mes de cada año;
Pagar el alquiler a la Parte A; al cobrar el alquiler, la Parte A emitirá una factura de impuestos a la Parte B ..
(Ambas partes deben elegir uno de los cuatro métodos anteriores y marcar "√" en la casilla seleccionada).
Artículo 5 El plazo de arrendamiento de la casa arrendada por parte de la Parte B se calculará a partir del año, mes y día.
Hasta el año, mes y día.
El plazo pactado en el párrafo anterior no podrá exceder del plazo de uso del suelo aprobado, siendo el plazo excedido sin efecto.
Si hay acuerdo entre las dos partes, prevalecerán las pérdidas resultantes; si no hay acuerdo, la Parte A será responsable de las pérdidas.
Artículo 6 La finalidad del alquiler de una casa:.
Si la Parte B utiliza la casa arrendada para otros fines, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y solicitar al departamento de administración de vivienda el cambio del uso de la casa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Los cambios solo se pueden realizar de acuerdo con el propósito aprobado después de la aprobación.
Artículo 7 La Parte A alquilará la casa antes del mes y año.
Entréguelo a la Parte B para su uso y realice los procedimientos de entrega pertinentes.
Si la Parte A entrega la vivienda arrendada más tarde del plazo mencionado en el párrafo anterior, la Parte B podrá solicitar la prórroga del plazo de vigencia del presente contrato. Ambas partes deberán firmarlo por escrito y presentarlo al registro del contrato. autoridad para la presentación.
Artículo 8 Al entregar la vivienda arrendada, ambas partes deberán confirmar el estado actual de la vivienda arrendada y sus instalaciones y propiedades auxiliares, y enumerarlas en el anexo.
Artículo 9 Cuando la Parte A entregue la casa arrendada, podrá cobrar la renta mensual a la Parte B.
El importe del depósito de arrendamiento es RMB (para cantidades grandes
escriba: yuanes).
Al cobrar el depósito de alquiler, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.
Condiciones para que la Parte A devuelva el depósito de la Parte B:
1 xxxx.
2. xxxx
3. xxxx
La boca solo cumple una de las condiciones.
Todas las bocas quedan satisfechas.
(Ambas partes deben elegir uno de los dos métodos anteriores y marcar "√" en el cuadro de selección).
La Parte A no reembolsará el depósito bajo ninguna de las siguientes circunstancias:
1. xxxx
2. xxxx
Artículo 10 Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de pagar los derechos de uso del terreno, así como los impuestos, tasas de administración y otros gastos incurridos por el arrendamiento de la casa. La Parte B es responsable de pagar a tiempo el terreno; Gastos de uso incurridos por el uso de la casa arrendada. Agua, electricidad, saneamiento, gastos de gestión del edificio (edificio), gastos de gestión y otros gastos.
El artículo 11 La Parte A garantizará que la casa de alquiler entregada y sus instalaciones auxiliares puedan lograr el propósito del arrendamiento y garantizar que su seguridad cumpla con las leyes, reglamentos o normas pertinentes.
Si la Parte B sufre pérdidas personales o patrimoniales en la casa arrendada debido a la intención o negligencia de la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir la compensación correspondiente a la Parte A.
Artículo 12 Parte B utilizará la casa arrendada y sus instalaciones auxiliares de manera razonable y no utilizará la casa arrendada para participar en actividades ilegales. La Parte A no interferirá ni obstaculizará el uso normal y razonable de la casa arrendada por parte de la Parte B.
Artículo 13 Durante el uso de la casa de alquiler, si la casa de alquiler o sus instalaciones auxiliares se dañan o rompen sin culpa de la Parte B, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y tomará posibles medidas efectivas. Para evitar una mayor expansión de los defectos, la Parte A realizará las reparaciones dentro de los días posteriores a recibir la notificación de la Parte B o confiará directamente a la Parte B que realice las reparaciones en su nombre si la Parte B no puede notificar a la Parte A o la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento; dentro del tiempo acordado anteriormente después de recibir el aviso, después de presentarlo ante la autoridad de registro del contrato, la Parte B puede realizar el mantenimiento en su nombre.
Poder de encomienda de casa 2 Parte A (fiduciante): DNI: XXX_
Dirección de contacto: XXX_
Parte B (fideicomitente):
Dirección de contacto: XXX_
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las políticas nacionales y locales, el Partido A y el Partido B confían al Partido B la custodia de la propiedad del Partido A sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la justicia. y se han llegado a los asuntos relevantes. Los términos específicos son los siguientes:
1. Situación de la vivienda
1. como la casa); el propósito de la casa es. Esta casa * * * tiene:_ _ habitaciones en alquiler/venta, y el alquiler es RMB/habitación.
2. La Parte A promete que la Parte A es la propietaria legal de la casa y tiene control total sobre la misma.
3. Antes de firmar este contrato, la Parte A informó claramente a la Parte B que la propiedad no está hipotecada por activos corrientes y garantizó que no existen otras disputas sobre derechos de propiedad o deudas sobre la propiedad.
2. Tiempo de depósito en garantía y tarifas de custodia
1. El período de depósito en garantía de la casa es desde la fecha del año y mes hasta la fecha del año y mes.
2. La Parte A pagará una tarifa de administración mensual en RMB a la Parte B. La Parte B deducirá la tarifa de administración del alquiler a partir de la fecha en que se alquile la casa. La Parte A no pagará la administración. cuota durante el período en que la casa esté desocupada.
3. Contenido del encargo
1. La parte B registrará el contrato de arrendamiento, lo llevará a visitar y se encargará del registro del contrato de arrendamiento. El contrato de arrendamiento del arrendatario lo firman la Parte A y el arrendatario.
2. Antes del día 15 de cada dos meses, la Parte B leerá las facturas de agua y luz de la casa de cada inquilino y cobrará los gastos de agua, luz y propiedad.
3. La Parte B deberá pagar el alquiler acordado de ese mes a la Parte A en su totalidad antes del día 25 de cada mes.
4. La Parte B completa los procedimientos de entrada, cobro del alquiler, salida del alquiler y entrega del inquilino.
5. La Parte B inspeccionará y limpiará la casa arrendada y notificará a la Parte A...
6. La Parte B cobrará y conservará el depósito de seguridad de la casa durante el período de arrendamiento.
7. La Parte B realizará el mantenimiento y reparación diarios de la vivienda. La Parte B es responsable del reemplazo y el mantenimiento, y la Parte A proporciona el equipo de reemplazo y los costos de mantenimiento.
Cuatro. Beneficios y cargas de confiar la gestión del arrendamiento:
1. Durante el proceso de gestión del arrendamiento, si el precio del arrendamiento de la Parte B es superior al precio de encomienda de la Parte A, el interés sobre la diferencia pertenece a la Parte B como remuneración de la encomienda.
2. Durante el período de encomienda estipulado en este contrato, si la casa está desocupada (es decir, la casa no está alquilada), la Parte B no asumirá las pérdidas de la Parte A.
>verbo (verbo) Abreviatura) Responsabilidades de la Parte A y la Parte B
1. La Parte A entregará la llave de la casa y la tarjeta de la puerta a la Parte B después de firmar el acuerdo de hospedaje de la casa.
2. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione la propiedad original para cooperar con el arrendamiento de la casa.
3. Si la Parte A recupera la casa administrada por adelantado, este acuerdo dejará de ser válido automáticamente. La Parte B no permanecerá en el domicilio del cliente por ningún motivo.
4. Si la Parte A necesita asuntos de custodia especiales, debe firmar un acuerdo de encomienda por separado para la replantación. La Parte B cobrará tarifas según la situación real y lo indicará en las instrucciones complementarias.
5. La Parte A correrá con los gastos mensuales de agua, electricidad, red, propiedad y otros gastos relacionados de la casa antes de su alquiler/venta.
6. Cualquier peligro oculto en la casa de la Parte A debe informarse con sinceridad antes de firmar el acuerdo.
7. Al firmar este acuerdo, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B información de contacto verdadera y efectiva.
8. Si la Parte A vende o hipoteca la casa dentro del período de encomienda, la Parte A deberá notificar a la Parte B con antelación de conformidad con la ley.
9. La Parte B proporcionará servicios de acuerdo con el contenido del servicio especificado en el acuerdo, y la Parte A tiene derecho a supervisar.
10. La Parte B no rescindirá el contrato sin motivo alguno. Si el contrato se rescinde anticipadamente, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B el pago de un mes de tarifa de servicio como compensación.
11. Durante el período en que la casa esté confiada para su custodia, si hay una emergencia, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y tomará las medidas correspondientes en nombre de la Parte A con el consentimiento de la Parte A.
12. Durante el período de custodia domiciliaria, la Parte B no utilizará la casa de la Parte A para realizar actividades ilegales.
13. La Parte B deberá cobrar al inquilino a tiempo el agua, la electricidad, los gastos de propiedad y los gastos de alquiler del mes. El pago se realizará inmediatamente a la Parte A después de deducir las tarifas correspondientes.
14. La Parte B no cobrará tarifas a los inquilinos sin el permiso de la Parte A. Si hay alguna infracción, todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B.
15 La Parte B administrará adecuadamente la casa para alquiler/venta y las instalaciones interiores relacionadas, y no cambiará la estructura principal de la casa. sin autorización. Si existen riesgos importantes para la seguridad en la casa, se debe notificar a la Parte A de inmediato.
Terminación del acuerdo de verbo intransitivo y responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan que si la casa sufre daños o se pierde por causa de fuerza mayor durante la cooperación. período, este acuerdo se rescindirá y ambas partes no serán responsables. La Parte A será responsable, pero la Parte A reembolsará los honorarios correspondientes pagados por la Parte B por adelantado.
2. Si cualquiera de las partes viola los términos anteriores de este acuerdo, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindir unilateralmente este acuerdo y exigir a la parte que incumple que compense a la parte que no incumpla por todas las pérdidas causadas por ello. además de cumplir con los términos pertinentes de este acuerdo.
3. Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A viola este contrato y obstaculiza la gestión normal de la casa de alquiler por parte de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Si se rescinde este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el doble del alquiler mensual estipulado en este contrato como compensación por los gastos necesarios incurridos por la Parte B en la gestión del arrendamiento. La Parte A será responsable de la compensación si causa pérdidas a la Parte B;
4. Si la Parte B viola la buena fe, oculta hechos importantes, hace declaraciones falsas y causa pérdidas a la Parte A durante la ejecución de este contrato, la Parte B compensará a la Parte A con el doble del alquiler mensual acordado en este contrato.
Siete. Términos complementarios
1. Al firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B comprenden claramente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades y están dispuestas a implementarlos estrictamente de acuerdo con el acuerdo y las regulaciones.
2. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B con respecto al cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el tribunal popular local de conformidad con la ley.
3. Las cuestiones no cubiertas en este acuerdo podrán complementarse mediante negociación entre las dos partes. En caso de cualquier conflicto entre todos los acuerdos firmados antes de esta fecha y este Acuerdo, este Acuerdo prevalecerá. Los acuerdos complementarios y las disposiciones relacionadas que se firmen posteriormente tendrán el mismo efecto legal que este Acuerdo.
4. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes. Este contrato se realiza en dos copias y tiene el mismo efecto legal. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una acción.
Ocho. Acuerdo Complementario
XXX
Parte A:Parte B:
Representante:Representante:
Tel: XXXTel: XXX
Fecha: XXX Fecha: XXX
Poder de la Cámara 3 Parte A (fideicomitente): XXX
Parte B (fiduciario): XXX
Firma lugar: XXXXXX
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, ambas partes se adhieren a los principios de igualdad y voluntariedad, y en aras de la eficiencia y la sostenibilidad, el Partido A encomienda a la parte B la gestión del arrendamiento de su casa y ha llegado al siguiente acuerdo. El acuerdo será observado y ejecutado por ambas partes.
1. Objeto de la encomienda
La parte A confía a la parte B plena autoridad para gestionar el arrendamiento de la casa ubicada en XXX.
En segundo lugar, autoridad de autorización
La autoridad de autorización de la Parte A a la Parte B es: autorización completa, y la Parte A emite un certificado de autorización por escrito (Anexo 1).
La autoridad específica es la siguiente:
1. Asuntos de arrendamiento de viviendas (incluida la recomendación de viviendas, exhibición y firma de contratos de alquiler);
2. del alquiler;
3. Gestionar las reparaciones de la casa (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A (sujeto a la factura real));
4. Medidas de protección de las instalaciones residenciales interiores;
5.Otros asuntos.
Tres. Contenido de la encomienda
1. El alquiler mensual de la casa confiada para ser alquilada por la Parte A es de 1.000 RMB y el alquiler total es de 30.000 RMB;
2. Método: Método de pago semestral, de la siguiente manera: la Parte B pagará la primera cuota del alquiler a la Parte A en efectivo dentro de los 65,438+00 días hábiles a partir de la fecha de firma de este contrato; en el futuro, la Parte B pagará a la Parte; A dentro de los 7 días anteriores a la fecha de vencimiento del alquiler anterior. Pagar el alquiler a la Parte A, incluido, entre otros, la remesa
3. y el momento de pago es pagarlo a la Parte A en efectivo al mismo tiempo que la primera cuota del alquiler.
Condiciones y plazo de devolución: El contrato vence, se han pagado los gastos de agua, luz y propiedad de la casa y las instalaciones interiores no presentan daños graves.
4. El plazo de arrendamiento de la vivienda encomendada es de 3 años, totalizando 36 meses.
5. Esta encomienda es pagada y se basa en el artículo 5, apartado 1, de este contrato. .
Cuatro. Cálculo del plazo de encomienda
El plazo de encomienda comienza el día del año y finaliza el día del año, sumando meses.
verbo (abreviatura del verbo) los beneficios y cargas de confiar la gestión del arrendamiento:
1. Durante el proceso de gestión del arrendamiento, si el precio de arrendamiento de la Parte B es mayor que el precio de encomienda de la Parte A, la diferencia será El interés pertenece a la Parte B como remuneración de la encomienda.
2. Durante el período de encomienda estipulado en este contrato, si la casa está desocupada (es decir, la casa no está alquilada), la Parte B asumirá la pérdida de alquiler causada a la Parte A..
Derechos y obligaciones de ambas partes ante los verbos intransitivos
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
1.1 La Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler y tiene derecho a hacerlo regularmente. Pregunte a la Parte B sobre la situación de la gestión del alquiler de viviendas.
1.2 La Parte A se asegurará de que el certificado de propiedad original y el certificado de identidad proporcionados por ella sean auténticos, legales y válidos, y conservará una copia (Apéndice 2) para registrar para garantizar que no haya disputas de propiedad que obstaculizaría el alquiler de la casa, por lo que debería asumir la responsabilidad de la indemnización.
1.3 La Parte A entregará las llaves de la casa a la Parte B para su custodia en la fecha de la firma del presente contrato.
1.4 Si la Parte A vende o hipoteca la casa dentro del período de encomienda, la Parte A deberá notificar a la Parte B con antelación de conformidad con la ley.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
2.1 La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione la propiedad original para cooperar con el arrendamiento de la casa.
2.2 La Parte B administrará adecuadamente la casa de alquiler y las instalaciones interiores relacionadas y no cambiará la estructura principal de la casa sin autorización.
Si existen riesgos importantes para la seguridad en la casa, se debe notificar a la Parte A de inmediato.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A viola este contrato y obstaculiza la gestión normal de la casa arrendada por parte de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Si se rescinde este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el doble del alquiler mensual estipulado en este contrato como compensación por los gastos necesarios incurridos por la Parte B en la administración de la casa arrendada. La Parte A será responsable de la compensación si causa pérdidas a la Parte B; .
2. Si la Parte B viola la buena fe, oculta hechos importantes, hace declaraciones falsas y causa pérdidas a la Parte A durante la ejecución de este contrato, la Parte B compensará a la Parte A con el doble del alquiler mensual acordado en este contrato.
Ocho. Terminación del contrato
1. El plazo de encomienda expira;
2. Una o ambas partes rescinden el contrato;
3. de arrendamiento;
4. Otras situaciones.
9. Exención:
Si el objeto del contrato no puede lograrse por fuerza mayor o cambio importante de circunstancias, las partes podrán quedar exentas de responsabilidad.
3. Si la Parte B incumple los pagos del alquiler, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa. Además de pagar el alquiler adeudado, la Parte B también pagará intereses bancarios a la Parte A en función del monto a pagar y el número real de días de atraso.
Cada período de alquiler será pagado por la Parte B en efectivo o transferencia bancaria. La cuenta bancaria designada por la Parte A es:
Nombre de cuenta: XXX
. Banco de apertura de cuenta: XXX
Número de cuenta: XXXXXX
La Parte A confirma que el nombre de cuenta, el banco y el número de cuenta anteriores son correctos y firma para confirmar:
Parte A (propietario y * * * )Firma): Parte B (Firma):
Agente:
Fecha de Firma: XXX