Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Poemas e información sobre el pueblo Wa

Poemas e información sobre el pueblo Wa

La canción de Wa para retirar las semillas

La gente dice

Cuando la vejez renuncia y llega el Año Nuevo,

cada año

la gente sembrar sequía en marzo. Valle,

Desde el día que salimos de Hulu

El viejo estableció este estándar.

En esta estación cuando canta el cuco.

Matamos cerdos y vacas.

Siembra semillas en un día auspicioso.

Porque los granos de arroz los transmiten los gorriones.

-Conseguido con esfuerzo.

Que la maleza en los campos crezca cada vez menos,

Que nuestra paja se haga cada vez más fuerte,

Que las hojas de los granos caigan hacia afuera.

Que Gu Suiwan se vaya a casa.

Que nuestro Xiaomi (1)

Cada bolígrafo sea una provincia

Sosteniendo un paquete en una mano,

La familia no pudo No termino la comida.

Nadie puede moverlo.

Que se seque (el mijo) antes del sol.

Que esté limpio antes de que suba,

En invierno (2) come toda la familia.

Di Jie ③ cenó en todo el pueblo.

Las montañas son doradas,

El mijo está maduro por todas partes,

Es el mijo el que nos nutre.

No sólo está lleno de alegría poscosecha, sino que también expresa gratitud al mijo. Otra canción cantaba:

Que nuestro mijo

Cada pengquan sea una provincia

Coge un puñado.

La familia entera no puede terminar la comida.

Nadie puede moverlo.

Hacer sudar a las mujeres.

Hombre cansado.

Arroz en el antiguo almacén

Xiao Shengdou en el nuevo almacén

Almacén lleno de bambú

Inundando el granero.

Hoy es un día auspicioso.

Te estamos llamando.

Reza a los dioses por tu alma.

El alma de los cereales, el alma del mijo

El alma de todos los cultivos

El alma del valle

No extravíate en el camino

No te apoyes en el camino.

Vuelve por el camino recto de las montañas

Regresa a la habitación cálida

Vuelve al granero limpio

Ah, alma

p>

El alma del grano, el alma del mijo

Te llamarán una y otra vez

Te reunirás alrededor del recogedor.

Te sitúas junto a la mesa.

Queremos que escuches cosas buenas.

Queremos restaurar tu dignidad inherente.

¿Nosotros? Bebes, cocinas y comes.

En caso de que vayas con una persona pesada,

Me temo que correrás con alguien que lleve una cesta pequeña.

No puedo dejarte deambular.

No puedo dejar que caigas y te asustes.

Pedimos mijo.

Hemos sembrado el grano.

Hacer que el mijo crezca más

También se hinchará en pendientes pronunciadas.

Deja crecer las hojas de mijo.

También puede crecer sobre rocas.

Que el grano se llene

Que crezcan los brotes de maíz.

Que los granos sean tan abundantes como la arena del río

Que los montones de granos sean tan grandes como montañas

Montones tras montones.

Que las espigas de maíz crezcan como un cinturón,

Que las espigas de mijo crezcan como un turbante.

Que el grano sea tan grande como la cabeza de un buey,

Que el mijo sea tan grande como el tocón de un árbol.

El pueblo Wa vivió junto con los antepasados ​​de los pueblos Bulang y Deang en las zonas de las montañas Gaoligong y el río Lancang hace 2.000 años. Una rama del "Bai Pu" en el período anterior a Qin. Se llamó Puziman en la dinastía Tang, Puman en la dinastía Song, Gula en la dinastía Ming y Gala y Hawa en la dinastía Qing. Se llaman a sí mismos "Wa", "Barroco" y "Awa", que significan "gente que vive en las montañas".

El pueblo Dai local y los ancianos extranjeros son llamados "Wa" por el pueblo Shan. "Wa" significa esclavos en idioma Dai, por lo que después de la fundación de la República Popular China, fueron llamados colectivamente pueblo Wa. El pueblo Wa tiene la costumbre de cazar cabezas. La última caza de cabezas registrada fue a finales de los años cincuenta. El pueblo Wa dice que sus cazadores de cabezas fueron instigados por estafadores tontos.

La leyenda de "Sigangli" circula ampliamente en el área de Wa. El pueblo Wa de la Liga Ximeng explica que las "Cuatro Cordilleras" son cuevas y que "adentro" sale, lo que indica que los seres humanos salieron de las cuevas muy temprano. Se dice que el pueblo Wa salió por primera vez de la cueva. La cueva está ubicada en medio de las montañas Awa, a unas 60 millas al oeste del condado de Ximeng. Hasta el día de hoy, el pueblo Wa en Ximeng y otros lugares consideran las cuevas como "lugares sagrados". La gente de Cangyuan Wa explica que "Sigang" significa "calabaza" y "Li" sale, lo que significa que la gente sale de la calabaza. Aunque el pueblo Wa en diferentes áreas tiene diferentes interpretaciones de "Sigangli", todos consideran la montaña Awa como el lugar de nacimiento de la humanidad y todos reflejan que fueron los primeros residentes del área de la montaña Awa. "Sigangli" es el recuerdo del pueblo Wa de su antigua vida en las cavernas.

En 1796 (el primer año del reinado Jiaqing de la dinastía Qing), el pueblo Wa y sus hermanos circundantes mantuvieron en alto la bandera de la rectitud por primera vez en el área de Mengmeng Tusi, y una vez ocuparon su jurisdicción para oponerse a los "impuestos exorbitantes e impuestos varios" recaudados por el cacique. El levantamiento duró intermitentemente durante más de diez años y asestó un duro golpe a la dinastía Qing y a los líderes reaccionarios del pueblo Dai.

A finales del 19, el imperialismo británico comenzó a invadir las montañas de Ava. El pueblo Wa se opuso resueltamente a la cláusula de demarcación China-Myanmar firmada por China y Gran Bretaña, encabezada por la tribu Yonghe, y se unió a otras tribus para castigar severamente a los invasores y traidores que dispararon contra el pueblo Wa, frustrando así la conspiración imperialista para forzar a los Wa. gente a abandonar su patria.

Después de la Revolución de 1911, el pueblo Wa luchó contra los señores de la guerra de Yunnan y los reaccionarios del Kuomintang, y finalmente se deshizo del gobierno feudal de los jefes reaccionarios locales después de 1940.

En 1934, los imperialistas británicos los amenazaron con la fuerza y ​​los atrajeron con dinero para ingresar a las áreas de Banhong y Panchi en un intento de saquear las ricas minas de plata y aluminio en las montañas Awa. Como resultado, estalló el incidente "Ban Hong" que conmocionó tanto en el país como en el extranjero. El pueblo Wa "preferiría morir antes que rendirse", destrozando la conspiración del enemigo, y reunió a las fuerzas armadas étnicas de más de 10 tribus en Banhong para prestar juramento en paralelo, lo que asestó un duro golpe a la arrogancia del enemigo.

Durante la Guerra Antijaponesa, el pueblo Wa mantuvo en alto la bandera antijaponesa, organizó guerrillas y aplastó el ataque japonés.

Idioma.

La lengua Wa pertenece a la rama Wa Deang de la familia Mon-Khmer de lenguas austroasiáticas. Hay tres dialectos: Brok, A y Wa, cada uno con sus propias diferencias. El idioma Wa está relacionado con el idioma De'ang y el idioma Bulang, y está aún más cerca del idioma Dai. Hay alrededor de 10 préstamos Dai en el vocabulario. Antes de la liberación, no había lenguaje escrito en el idioma Wa, excepto las palabras escritas con letras latinas en algunas áreas. La gente suele utilizar granos de maíz, anudar cuerdas, tallas de madera y otros métodos para contar y tomar notas. Debido a que el pueblo Wa tiene contacto a largo plazo con los cercanos pueblos Dai, Lahu y Han, algunos Wa han aprendido Dai, Lahu y chino. Después de la liberación, el Tercer Grupo de Trabajo de la Academia de Ciencias de China, junto con el Comité Directivo de Lenguas Étnicas Minoritarias de la Provincia de Yunnan, llevaron a cabo encuestas, análisis y estudios sobre la lengua Wa, solicitaron opiniones extensamente y formularon el "Wa (entonces conocido como como lengua Wa)" basada en el alfabeto latino. "Plan escrito" (borrador), que se implementará a modo de prueba después de su aprobación. Se revisó el borrador en 1958 y se continuó promoviendo la publicación de libros de divulgación. Durante los diez años de agitación, los ensayos de escritura fueron interrumpidos. Luego de la Tercera Sesión Plenaria del XI Comité Central del Partido Comunista de China, se reanudó el juicio y se publicaron algunos materiales de lectura como el "Diccionario Conciso Wahan". La promoción de la escritura Wa ha proporcionado una herramienta de registro científico para el desarrollo y la prosperidad social, económica y cultural del pueblo Wa, y ha sido bien recibida por el pueblo Wa.

Literatura y arte

La literatura y el arte populares del pueblo Wa son ricos y coloridos, e incluyen vívidas historias mitológicas, hermosos y conmovedores poemas y leyendas históricas. El mito más popular es el de Sri Gang. Hay dos interpretaciones de "Sigangli". Una es que "Sigang" es una cueva y "li" significa salir, lo que significa que la gente sale de la cueva; la otra es que "Sigang" es una calabaza, lo que significa que la gente sale de la calabaza. Aunque las explicaciones son diferentes, todas consideran el monte Awa como el lugar de nacimiento de la humanidad. Estos mitos incluyen los antepasados ​​de la humanidad, el escupitajo de las serpientes, el origen de todas las cosas, etc. El pueblo Wa también creó muchas historias orales para alabar la bondad y la justicia, y para criticar la traición, la hipocresía y la traición. Entre ellos, “El viejo y el cocodrilo” es el más representativo.

La poesía es muy rica, y su contenido refleja principalmente la producción de las personas, las costumbres de vida, el amor, las emociones, las tristezas y las alegrías.

La escultura, la pintura y el tejido tienen un alto nivel artístico y características nacionales. Se han ido descubriendo, una tras otra, pinturas rupestres de la antigua Wa. Las famosas pinturas rupestres de Cangyuan son ricas en contenido y representan escenas de caza, danza y trabajo del antiguo pueblo Wa. La composición de los personajes y animales es simple, tosca, desenfrenada y única. Es de gran valor para el estudio de la historia del pueblo Wa y es un tesoro artístico poco común.

Vestido

Ropa Wa

La mayor parte de la ropa Wa en Ximeng está hecha de algodón y lino tejidos por las propias mujeres Wa, incluyendo ropa, pantalones, faldas y mantas, carteras, bolsas de nuez de betel, Baotou, etc. , así como telas, ropa y mantas de algodón compradas a otros grupos étnicos. Los adornos incluyen diademas, collares de pulsera, aretes y pulseras de plata y peltre, así como cinturones, tobilleras y cordones de cuentas rojas, blancas y azules hechas de bambú y ratán. Usarlos juntos forma la cultura de vestimenta única del pueblo Wa en Ximeng.

La vestimenta masculina del pueblo Wa en Ximeng es similar en todos los pueblos. En el pasado, los hombres dejaban un mechón de pelo en la cabeza, atado en un nudo o colgando casualmente en la parte posterior de la cabeza. La mayoría de los hombres adultos están acostumbrados a envolverse la cabeza con tela negra o roja, verde y amarilla, siendo el negro el más común. El líder, Mo Ba, el cantante, el héroe decapitado y el famoso Pearl Rice, el anciano de la diadema roja. Use blusas de tela negra ajustadas sin cuello o sin mangas y ropa cruzada. Las familias ricas usan botones plateados; los pantalones son en su mayoría negros, cortos y anchos, y la parte inferior de los pantalones llega hasta las rodillas. Estoy acostumbrada a llevar pulseras, collares y abalorios, bolso al hombro, cuchillos y cuchillos largos en la cintura, sostener una lanza o ballesta y me gustan los tatuajes.

Los estilos de vestimenta de las mujeres del grupo étnico Wa en Ximeng son diversos. Debido a las diferentes tribus regionales y ramas étnicas, las diferencias en la vestimenta son obvias. Esta diferencia se puede ver en la ropa de las mujeres en un área dialectal con "Lewa", "Buruoke" y "Wa".

El área del dialecto "Lewa" se otorga principalmente a Mowo, Songyue, Xinchang, Zhongke y otros lugares. Las mujeres wa de esta zona visten chales o faldas cortas sin cuello, medias cortas sin cuello y sin mangas, con el ombligo al descubierto. La parte inferior es una falda larga o una falda corta con una abertura doblada (una falda se puede usar como falda larga o falda corta, doblada por la mitad para ser una falda corta, y la distancia entre los pliegues es una falda larga). ) Mantón de pelo largo, diadema de plata, estaño o bambú, aretes, collar y varios hilos de cuentas de colores, varios aros de ratán oscuro en la cintura y varios hilos de cuentas de colores alrededor de la cintura, pulseras en los brazos, pulseras en las muñecas y pulseras negras. Aros de ratán debajo de las rodillas. Hay una funda de tela en la pantorrilla.

El área del dialecto "Buloke" se distribuye principalmente en Tudi, Roda, Avale, Buluo y otros lugares. Las mujeres wa de esta zona usan pañuelos negros en la cabeza, tapones o aretes para los oídos, collares y cuentas, medias de manga larga y faldas largas.

El área del dialecto Wa se otorga principalmente en Wengake, Bantong, Yongha, Wangmo y otros lugares. Las mujeres Wa en esta área usan sombreros cónicos de cuentas plateadas, aretes grandes, collares, diez cordones de cuentas alrededor de la cintura, blusas de manga larga, faldas de rayas verdes y negras con fondo rojo y un cinturón alrededor de la cintura.

Los trajes de Wa son simples, toscos, brillantes y generosos, que pueden reflejar plenamente la belleza natural del cuerpo humano. En particular, los trajes Wa en el municipio de Songyue se han vuelto gradualmente representativos de todos los trajes Wa. Actualmente, los artistas nacionales de canciones y danzas Wa suelen vestir este estilo de vestimenta local.

Cantar y bailar

Wa cantando y bailando

A la gente Wa le encanta cantar y bailar, y las canciones Wa se pueden escuchar en todas partes en las aldeas Wa. En cada festival, la gente se disfraza y baila, día y noche, durante varios días. Los bailes comunes incluyen la danza en círculo, la danza del giro del arroz, la danza del remanso, etc. Danza en círculo, independientemente del género o la edad, las personas forman un círculo, se toman de la mano o se ponen los brazos sobre los hombros, giran en sentido antihorario y bailan mientras cantan. Hay varios cantantes masculinos al mismo tiempo, todos responden entre sí y las letras a menudo son improvisadas. La danza de la cocina y la danza del transporte de agua demuestran plenamente el carácter diligente y optimista y el amor por la vida del pueblo Wa. Los instrumentos musicales incluyen tambores de bronce, tambores con patas de elefante, baquetas sonoras, flautas, instrumentos de tres cuerdas, tambores de madera, lengüetas, etc.

Entre las canciones populares Wa, hay muchas canciones laborales, canciones personalizadas y canciones de amor, y las canciones populares polifónicas incluyen "melodías diao".

Las canciones populares del grupo étnico Wa son principalmente en melodía Yu y Zheng. La melodía suele ser La, Duo, Hot o So, Duo, Hot. Es una melodía principal con un rango más bajo. y un rango estrecho. La terminación se caracteriza por homófonos. El ritmo es principalmente de dos tiempos.

La estructura es principalmente un solo párrafo correspondiente a las oraciones superior e inferior o un complejo compuesto por dos pares de oraciones superior e inferior, y se repite con ligeras modificaciones; algunos agregan una melodía swing al comienzo de la canción o agregan un forro; melodía al final de la canción. La forma principal de canto es el solista o el coro, en el que la improvisación de la parte principal es ligera pero fuerte, y la armonía de la parte principal es fija. Todas las festividades y entretenimiento van acompañados de sencillos movimientos de baile y percusión. A las letras les gusta usar metáforas y prefieren agregar narración directa.

En 1964, en una reunión de soldados y civiles de la montaña Wa, la escena animada y alegre inspiró a Yang Zhengren, un soldado de la montaña Wa estacionado en la Liga Ximeng, a crear "El pueblo Wa canta una nueva canción". . Durante los últimos 40 años, "Wa People Sing New Song" se ha cantado en todo el país.

Instrumentos musicales

Tambor de madera Wa

Tambor de madera: objeto sagrado del pueblo Wa, se ha convertido en un instrumento musical indispensable en la danza folclórica. "Wooden Drum" es audaz y desenfrenado, con un ritmo sonoro, que expresa las sencillas costumbres populares del pueblo Wa.

Piccolo: El flautín es un instrumento musical de la etnia Wa, popular en algunos pueblos del condado autónomo de Ximeng Wa, provincia de Yunnan. El tubo está hecho de bambú, de unos 16 cm de largo, con un orificio de soplado cuadrado y cuatro orificios de presión. El sonido es agudo y brillante. Al jugar, use el pulgar derecho para bloquear el orificio del cañón izquierdo, presione los dos orificios con el dedo índice y el dedo medio, y presione los dos orificios con el dedo índice y el dedo medio izquierdo. El dedo medio de la mano derecha suele abrirse y cerrarse rápidamente para producir vibrato.

Dan Dan: El Dan Dan está fabricado en bambú blanco, de 18 cm de largo y 1,5 cm de diámetro. No hay flauta de bambú, ni tapón de flauta, ni resorte. Los orificios de soplado son grandes o pequeños y hay cuatro orificios de presión cuadrados en la tubería. Jugado principalmente por hombres.

Maxi: Masi es un instrumento musical favorito de las mujeres Wa. Está fabricado con tubo de bambú sin juntas, de 45 cm de largo y 1,90 cm de diámetro. En el borde superior hay una boquilla triangular y no hay resorte. Hay cuatro orificios de presión circulares en el tubo. Cuando un hombre Wa conoce a la mujer que ama, primero toca una balada para atraer su atención y luego canta una canción de amor para expresar su amor. Si la mujer está interesada, toca el dangxi y luego actúa a dúo.

Hmm: Sí, está hecho de bambú, con agujeros redondos y cuadrados. Wuchun es amado principalmente por mujeres de mediana edad y ancianas del grupo étnico Wa. Son buenos para expresar tristeza y se utilizan en funerales.

Creencias religiosas

En el pasado, el pueblo Wa creía en el politeísmo y el animismo, especialmente el pueblo Wa en Ximeng. Esto se debe principalmente a que durante un largo período histórico, la productividad del pueblo Wa fue extremadamente baja, no pudieron explicar científicamente los fenómenos naturales y no pudieron escapar de los desastres causados ​​por la naturaleza y las enfermedades, lo que les generó miedo.

Adoración a fantasmas y dioses

En el concepto del pueblo Wa, las montañas, los ríos, las criaturas y todos los fenómenos naturales inexplicables tienen "almas" o "fantasmas y dioses". "Fantasmas y dioses" es la traducción al chino. El pueblo Wa no distingue entre "fantasmas", "dioses" y "antepasados", pero son el mismo concepto. Creen que los "fantasmas y dioses" dominan todas las cosas en el mundo y traerán seguridad y felicidad a las personas, por eso los adoran. El pueblo Wa en Ximeng es el que más adora a "Mu Yiji". El pueblo Wa de Cangyuan lo llama "Meiji". Lo consideran el dios supremo que domina todas las cosas y el "gran fantasma" que creó todas las cosas, incluidos los animales, las plantas y las personas. El pueblo Wa celebra sacrificios religiosos todos los años y los entretiene con canciones y bailes. El propósito de tocar el tambor de madera es permitirle escuchar el sonido del tambor y ser adorado. Cuando se termina una nueva casa, se deben erigir bancos de bambú para eliminar fantasmas y dioses como "Muyiji" para ayudar a deshacerse de diversos desastres causados ​​por la naturaleza y las enfermedades. "Mu Yiji" controla la vida de las personas. Soñar con ello es de buen augurio, soñar con ser arrastrado por él es señal de muerte. Por lo tanto, las acciones diarias de nadie pueden ofenderlo, de lo contrario será desafortunado. La gente cree que "Mu Yiji" es el dios supremo. Es como la luz, el fuego y el aire, omnipresente y omnipotente. Tiene muchos hijos: los que administran los terremotos se llaman "Graroum", los que administran la promoción se llaman "Daluan", etc. Estos fantasmas y espíritus varían en tamaño, pero no tienen una relación de gobierno. Simplemente hacen su trabajo. Los grandes se ocupan de las cosas grandes y los pequeños se ocupan de las pequeñas. Por lo tanto, es inútil ofrecer sacrificios a los fantasmas para protegerse de los desastres y orar por bendiciones se deben hacer sacrificios a otros fantasmas y dioses; Si tienes dolor de estómago, solo necesitas sacrificar "Hong", y es inútil sacrificar "Mu Yiji".

Adoración a los Ancestros

"Yo Black Old Man" (según el significado de Xinshui) también se llama día "Pukaitie". Se dice que los seres humanos no pueden hablar después de salir de los "Cuatro Puertos", lo cual no tiene sentido.

Tienen que ir al río a lavarse la cara antes de poder hablar, por eso este día es el día "Pukaitie". Por lo tanto, no importa a dónde se mudara el pueblo Wa para construir aldeas o aldeas, primero recolectarían agua, formando así un calendario en el que el pueblo Wa realiza una nueva actividad de recolección de agua el 3 de enero de cada año. En este día, todo el pueblo no puede ir al campo ni viajar muy lejos. Temprano en la mañana, Xiaowolang, responsable de entregar agua en la aldea, tocó el tambor de madera y convocó a toda la aldea. Cada familia vino a la casa de Xiao Wo Lang con un plato de arroz. Un hombre fuerte que llevaba bambú siguió a Moba hasta la fuente de agua para reparar y reemplazar el fregadero. Moba colocó la rata cocida junto a la fuente de agua como sacrificio y murmuró para sí mismo. Cuando llega agua nueva a la aldea, se le pide a un anciano prestigioso que la traiga y la lleve a la casa del maestro del agua, que es la casa del lobo. Luego cocina arroz para que todos coman, y luego cada familia puede usar el agua.

El sacrificio de grano es el sacrificio más sagrado del pueblo Wa, y es una forma de "sacrificio de sangre" con sacrificio humano. Todo el proceso del sacrificio suele tardar diez días. A excepción de uno o unos pocos bueyes, todo el pueblo entra en la temporada de carnaval, tocando gongs y tambores, cantando y bailando. Antes de la liberación, esta costumbre fue abolida en la mayoría de las zonas Wa de China y ahora ha desaparecido.

Residencias civiles

Residencias populares Wa

La mayoría de las aldeas Wa viven en zonas montañosas. En el pasado, el pueblo Wa tenía la costumbre de ofrecer tambores de madera a las cabezas de los cazadores. La gente de la aldea se mataba entre sí, se hacía enemigos y luchaba entre sí, lo que requería fuerza colectiva para resistir. Por lo tanto, el pueblo Wa tiene un fuerte sentido de comunidad. A menudo forman decenas de familias con uno o varios apellidos, y cientos de familias numerosas son todas imitadoras. La cabaña está rodeada por un foso, un foso y de dos a cuatro puertas. Zhaigou, un túnel que ingresa a Zhaimen, tiene unos 20 metros de largo, de 2 a 3 metros de profundidad y de 2 a 3 metros de ancho. La zanja estrecha es más profunda y ancha que la zanja estrecha y está rodeada de zanjas estrechas. La zanja estrecha y el borde de la zanja estrecha están densamente cubiertos de espinas, lo que hace que sea extremadamente difícil para las personas, el ganado y los animales salvajes. A la cabaña sólo se puede entrar por la puerta estrecha.

Las casas del pueblo Wa están hechas de bambú y madera, con techos de paja y "pilares de tallo" hechos de bambú. En el piso de arriba vive gente, mientras abajo se cría ganado o se amontona leña. La casa tiene tres puertas: la puerta principal, la puerta de invitados y la puerta fantasma. La entrada principal es la puerta que el propietario utiliza diariamente para entrar y salir de la casa. Las puertas para huéspedes están ubicadas en el costado del edificio para que los huéspedes entren y salgan. La puerta fantasma está frente a la puerta principal. Sólo se usa cuando eres un fantasma. Debe evitar entrar o salir por esta puerta en horarios habituales. Hay tres fogatas en el edificio: la fogata principal, la fogata para invitados y la fogata fantasma. El fogón principal es un fogón común que se utiliza para cocinar, calentarse y dormir en la vida diaria del propietario. El pozo de fuego fantasma solo se abrirá cuando haya un fantasma grande o una persona muerta en la casa. La hoguera para huéspedes se utiliza para mantener a los huéspedes calientes y el alojamiento para huéspedes también está al lado de la hoguera para huéspedes. La tecnología de construcción de viviendas del pueblo Wa es primitiva y tosca, cercana a la naturaleza.

El pueblo Wa exhibe sus cráneos de bisonte en la pared junto a la puerta para mostrar su riqueza. Muestra los cráneos de las bestias que has cazado en la pared junto a la puerta del infierno para mostrar las bendiciones de los fantasmas y dioses y la cosecha de la caza.

Editar este párrafo

Costumbres vivas del pueblo Wa

Regulaciones dietéticas

El pueblo Wa come arroz, mijo y arroz rojo como alimento básico. Prepare arroz con pollo, caldo de codorniz y chucrut de ternera. En los eventos del pueblo y en las ceremonias religiosas, también hay ancianas que distribuyen comidas. Son prestigiosos, conocen sus historias, conocen las reglas rituales y están familiarizados con los miembros de la comunidad del pueblo. Al compartir comidas, no se pueden lograr omisiones, duplicaciones y una distribución justa, y los invitados extranjeros recibirán atención especial.

Arroz podrido: La gente Wa en el área de Ximeng casi todos comen arroz podrido, independientemente de su alimento básico o no básico, que es arroz cocido con sal y pimienta para hacer una papilla espesa. Cuando la comida está lista, toda la familia, jóvenes y mayores, se agacha alrededor del fogón principal, y el ama de casa pone el arroz en cuencos de madera y lo distribuye a la familia. Generalmente se divide de una vez, según el apetito de cada uno. Si hay personas ajenas presentes durante la comida compartida, también puedes recibir una parte. El pueblo Wa no bebe agua hervida y está acostumbrado a beber agua fría.

Té amargo: El pueblo Wa usa grandes ollas de arena para hacer té amargo. Si no hay ollas de arena, usan teteras grandes. Para el té, generalmente se usa té verde crudo o té casero de hojas grandes, y el té se prepara una o dos veces. Cocine lentamente como verduras sobre una fogata. Hierva bien el té hasta que sólo queden tres o cinco sorbos de té en la tetera. Los sorbos restantes son té amargo. Es costumbre levantar la lata al beber. Entre el pueblo Wa de la zona de Nuoliang de Cangyuan, el té recién preparado es casi tan fuerte como la pasta de té, y medio sorbo es suficiente para saciar la sed. El té amargo preparado de esta manera es como una sopa medicinal china cocida a fuego lento. Aunque es muy amargo, me siento muy bien después de beberlo. Tiene un efecto mágico para calmar la sed en el pueblo Wa que está lejos de la aldea y trabaja en el campo.

Vino en remojo: El vino en remojo también es una bebida favorita del pueblo Wa. En los años en que hace buen tiempo y se cosechan las cosechas, el pueblo Wa no sólo elabora vino de burbujas durante los días festivos, sino que también elabora vino de burbujas en todos los hogares durante los días de semana. Cuando llega un invitado, el anfitrión vierte el arroz de levadura roja fermentado en el barril de vino, vierte agua de manantial, lo cubre con brotes de bambú, lo remoja durante un cuarto de hora y luego inserta el tubo de vino en el fondo del barril. . Usando el principio del sifón, cuando se levanta el barril de vino, el vino fluirá y se introducirá en la copa de bambú. El anfitrión tomó el primer bocado y luego brindó por los invitados en orden de asiento. La costumbre Wa de elaborar vino es también un símbolo de amistad. La costumbre de darse vino existe desde hace mucho tiempo. Cuando alguien se casa en el pueblo, los familiares y vecinos del mismo apellido envían vino a los recién casados. El anfitrión sacó cubos de vino empapado para que bebieran los asistentes a la boda.

Masticar nuez de betel: un hobby muy común entre el pueblo Wa en Ximeng. Casi todo el mundo, hombres, mujeres, viejos y jóvenes, lleva consigo una bolsa o una caja de nueces de betel. Hay un trozo de nuez de betel en la boca al tomar un descanso después del trabajo o de hablar. Su nuez de areca no es el fruto del árbol, sino hervida con hojas de castaño y lima. Como es fácil de hacer, la mayoría de la gente puede hacerlo. Este tipo de nuez de betel se volverá negra gradualmente si se mastica durante mucho tiempo, pero no se desvanecerá con el tiempo. Según el pueblo Wa, este método no sólo ennegrece los dientes, sino que también los protege de ser comidos por los insectos. En la dinastía Tang, había registros del "pueblo Heichi" en el suroeste de Yunnan, probablemente refiriéndose al pueblo Wa cuyos dientes se volvieron negros al masticar nueces de betel. El pueblo Wa considera hermosos los dientes negros y los labios rojos, y cree que cuanto más oscuros son los dientes, más agradables son.

Costumbres matrimoniales

Bajo la premisa básica de la monogamia (algunas personas ricas en la historia también tuvieron la poligamia), los matrimonios del pueblo Wa también tienen las características de personas solteras con el mismo apellido. Primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo primo.

Las familias Wa pertenecen a un sistema patriarcal y las mujeres generalmente dependen de sus maridos para sobrevivir. Antes de casarse, los hombres y mujeres jóvenes Wa, el hombre debe trabajar para la familia de la mujer durante un período de tiempo, que va desde unos pocos meses hasta uno o dos años, como compensación por casarse con la mujer y la niña. Este formulario tiene huellas de la transición de la residencia de la esposa a la residencia del marido.

Los hombres y mujeres jóvenes generalmente eligen casarse durante la temporada fuera de la granja: primero, en el cuarto mes del calendario lunar, antes de que el pueblo Wa realice la actividad sacrificial de cortar colas de buey y construir casas de madera. casas de tambores; segundo, de septiembre a diciembre, desde el momento en que se construye la plataforma Completa el sacrificio al fantasma del agua. Cuando una niña Wa se casa, sus padres deben prepararle una dote. La dote incluye principalmente ropa, edredones, herramientas textiles y herramientas de producción. Las joyas de plata que usa una niña cuando se casa no están casadas, sino que se toman prestadas por uno o dos años y se devuelven a la casa de sus padres, o la familia del novio las paga.

La ceremonia nupcial del pueblo Wa es relativamente sencilla y la boda dura tres días. El primer día, tanto hombres como mujeres invitaron a comer a los aldeanos. Al día siguiente, el hombre envió un regalo de compromiso a la familia de la mujer, que contenía algo de dinero en efectivo, algunos artículos de boda y regalos para la familia de la mujer. Al tercer día, los padres tomaron a la niña de la mano y la enviaron a la casa del novio con la procesión nupcial. Cuando la novia llega a la casa del novio, Moba matará un pollo para adivinar y bendecirá a los recién casados.

Históricamente, algunas zonas del pueblo Wa conservaban la costumbre del robo matrimonial: mientras la niña trabajaba afuera, el hombre invitaba a su pareja a llevarla a su casa y luego celebraba una boda. Esta costumbre es ahora rara. El pueblo Wa ahora es monógamo, pero también tuvo la poligamia en la historia. En una familia polígama, la primera esposa no tiene un estatus especial en la familia y la segunda esposa no es discriminada.

Antiguamente, el pueblo Wa también tenía la costumbre de cambiar de casa. Cuando el marido muere, la mujer puede traspasarlo a su hermano. Si su hermano se casa, ella también puede convertirse en su pequeña esposa con el consentimiento de su cuñada y su tía. Si la mujer no quiere cambiar de casa, puede volver a casarse, pero el precio de la novia debe ser pagado por la familia del nuevo marido al hermano del marido fallecido o a una familia con el mismo apellido. Si la pareja no está en armonía, también pueden divorciarse, pero si el hombre lo propone, no se devolverá la dote; si la mujer lo propone, se le devolverá el precio de la novia;

La forma de amor del pueblo Wa de “peinarse con el lenguaje del amor”

La forma de amor del pueblo Wa de “peinarse con el lenguaje del amor” es muy singular e interesante. Es un estilo único que integra el amor, la música, el canto, la danza, la etiqueta y la moralidad, y es la encarnación de la cultura única del pueblo Wa.

"Pensar el pelo y hablar de amor" es una parte importante de la elección de cónyuge por parte de los jóvenes Wa. El pueblo Wa, que vive en aldeas de la selva subtropical en los ríos Lancang y Nujiang, puede enamorarse después de aprender a trabajar en el campo, pero no se les permite enamorarse ni casarse con el mismo apellido.

El amor entre "Xue" (joven) y "Beng Ge" (niña) suele tener lugar durante la temporada de cosecha de otoño y las temporadas de invierno y primavera. Cuando salió la luna e iluminó el edificio de bambú, Xino se vistió con ropa limpia, colgó un bolso (que contenía regalos para Beng Ge y utensilios para fumar), tomó instrumentos musicales (xilófono o Lusheng, flauta), invitó a algunos amigos, tocó. un instrumento musical e ir a la casa de Beng Ge para "visitar" y disfrutar de la alegría de "peinarse".

Funeral

El pueblo Wa tiene dos métodos de entierro: el entierro en la tierra y el entierro en el viento. Las muertes normales en la aldea quedan enterradas en el suelo, mientras que aquellas fuera de la aldea que mueren repentinamente debido a la caza de cabezas u otros accidentes quedan enterradas en el viento. El ataúd para el entierro se cubrió con una zanja excavada en madera entera y el ataúd se envolvió con esteras de bambú durante el entierro. Cuando muere un niño en la familia, lleva dos días muerto; cuando muere un adulto, lleva muerto tres días y cuando muere un anciano respetable, lleva más de tres días muerto; Bailan la danza del ataúd antes de que el cadáver entre en el ataúd, y golpean el ataúd día y noche hasta que el cadáver entra en el ataúd y es enterrado. En el pasado, el pueblo Wa tenía la costumbre de ofrecer tambores de madera, granos secos o robar cabezas de cadáveres a los cazadores. Por lo tanto, las personas que morían normalmente en el pueblo eran enterradas en el huerto frente a la casa, o bajo el sol para evitar robos. Para aquellos que inventan caza de cabezas u otras muertes accidentales fuera de la aldea, el cuerpo no será llevado a casa, sino que será envuelto en una tela blanca después de una muerte repentina, se instalará una plataforma de bambú y el difunto será enterrado. la plataforma de bambú. Alguien en el pueblo murió por causas naturales y todo el pueblo dejó de trabajar por un día. Si una mujer embarazada muere durante el parto, o alguien muere de forma anormal, todo el pueblo dejará de trabajar durante unos días. No importa quién murió, familiares y amigos, todas las familias del pueblo enviaron un plato de arroz y la gente ayudó a celebrar el funeral. El día en que se entierra al difunto, se le pide a un mago (chamán) que actúe como un fantasma y el propietario distribuye cerdos y carne de res a los familiares del pueblo.

También existen algunos corrales del pueblo Wa, donde no existe la costumbre de cazar cabezas. Por eso no se entierra a la gente en un corral, sino que hay tumbas especiales para enterrar a los muertos.

Tabúes

No puedes entrar al pueblo, debes desmontar en la entrada del pueblo; evita que otros te toquen la cabeza y las orejas; evita entrar a la casa del tambor de madera; no pase por encima del fogón y no ponga los pies sobre un trípode, no golpee el trípode con un palo. Es tabú dar adornos a las niñas; es tabú que los invitados se sienten en el pilar del tambor donde se sientan las mujeres o cuentan dinero en casa, si se coloca un poste de madera frente a la puerta, significa que hay una persona enferma en la casa; En la familia, la mujer de la familia está dando a luz a un niño y no se permite la entrada a personas ajenas. Tabúes: No puedes entrar al pueblo, debes desmontar en la entrada del pueblo; evitar que otros te toquen la cabeza y las orejas; evitar comer chile, huevos y chiles; evitar entrar a la casa del tambor de madera; regalar decoraciones a las niñas; sentarse sobre mujeres sentadas en un tambor o contar dinero en casa; si se coloca un poste de madera frente a la puerta, significa que hay un paciente en casa y no se permite la entrada a personas ajenas. Lo que no se debe hacer: No se permite comprar ni sacrificar pollos, perros, cerdos, vacas y caballos todos los días, solo cómprelos. Tabú: el pollo blanco, la carne de ratón y las abejas no son adecuados para entretener a los invitados. No lo hagas: el primer plato de vino o té es para los invitados. Bébelo tú mismo para demostrar que no es venenoso. Tabú: Las mujeres embarazadas no deben comer productos cárnicos de animales sacrificados para invocar espíritus u ofrecer sacrificios a los dioses.

Reglas

El pueblo Wa es generoso y hospitalario. Tratan a los invitados con vino primero y consideran una cortesía beber sin vino. El pueblo Wa tiene diversas costumbres de entretener a los invitados y brindar. Una es que el anfitrión que brinda primero toma un sorbo de sí mismo para disipar varias advertencias de los invitados y luego se lo pasa a los invitados por turno. Los invitados deben beber el vino que se les proporciona y hacer todo lo posible para secarlo para mostrar honestidad, de lo contrario se considerará una falta de respeto al anfitrión. Otra forma es que tanto el anfitrión como el invitado se agachen en el suelo y el anfitrión le entregue el vino; al huésped con la mano derecha. Después de que el invitado lo toma con su mano derecha, toca ligeramente el vino o lo arroja al suelo con su mano derecha para mostrar respeto por los antepasados. Luego el anfitrión y los invitados beben juntos. El pueblo Wa tiene la costumbre de no brindar vino por personas ignorantes y poco amables. Cada vez que el hijo sale y los invitados se van, el anfitrión también le dará un "regalo de despedida". Es decir, brindar por familiares o invitados. En ese momento, el anfitrión usaba una calabaza (un recipiente para contener vino) para contener el vino, primero tomaba un sorbo y luego lo servía a los invitados o familiares que estaban lejos. Se pide a los invitados que beban la calabaza para demostrar que su familia y su amistad nunca serán olvidadas.