Diálogo hablado en inglés de viajes: resultó ser una falsa alarma
El English Spoken Channel ha recopilado "Diálogo hablado en inglés sobre viajes: resulta ser una falsa alarma" para que los internautas puedan consultarlo y estudiarlo.
1. Esquivar una bala
Esquivar significa "esquivar, evitar" Ser capaz de esquivar una bala indica que la situación en ese momento era bastante aterradora, y significa "escapar de una". desastre". ". Por ejemplo: ¡Esquivamos una bala! (¡Esquivamos una bala!)
2. El número uno está arriba
Esta frase significa "el número se está acabando", "casi se ha acabado". " ”. Sin embargo, si este no es el caso, puede agregar una palabra como "pensamiento" para indicar que estuvo a punto de fallar. Por ejemplo: pensé que mi número había terminado (pensé que estaba muerto).
3. Casi/casi
Cuando ves casi y casi, tu primera reacción es "Casi". ”? De hecho, en algunos casos, se traducen más apropiadamente como "casi", que significa "casi" (sucediendo). Por ejemplo: Se resbaló y casi se cayó. (Se resbaló y casi se cayó.)
4. Escapar por poco
Significa "escape afortunado", y escapar por poco se usa a menudo juntos. . Ejemplo: Escapamos con vida por poco (Escapamos con vida por poco) o Ella escapó por poco de ser herida (Casi resultó herida).
5. Falsa alarma
Falso. alarma significa "se activó la alarma equivocada", que es una metáfora de "después resulta ser un pánico innecesario o una falsa alarma". Por ejemplo: pensó que podría estar sufriendo un ataque cardíaco, pero sus dolores en el pecho eran solo una falsa alarma (Pensó que podría estar sufriendo un ataque cardíaco, pero sus dolores en el pecho eran solo una falsa alarma).