La historia de los tres y cuatro tiempos y su significado
La historia de "Tres días y cuatro días" proviene de "Zhuangzi: Teoría del todo" de Zhuang Zhou, también conocida como "Asesinado por las masas". El texto original es: "Ser asesinado por todos se llama 'tres y cuatro veces'". Todos los francotiradores estaban muy enojados. "Sin embargo, siempre hace frío y calor", afirma. "Todo el mundo está contento".
Lieyukou Huangdi explicó la historia y dijo: Había un hombre que criaba macacos en la dinastía Song. Debido a que criaba demasiados macacos, su familia tenía poco dinero. El hombre que criaba macacos planeó limitarlos. alimento. Le dijo al mono que le daría tres bellotas por la mañana y cuatro por la tarde. El mono estaba furioso hasta que dijo tres bellotas por la mañana y tres bellotas por la tarde.
Interpretación y Aplicación de “Tres Veces y Cuatro Veces”
Sniper (jū) Gong: un anciano que cría monos.
Solución: Entender, entender, entender.
Francotirador: Mono.
Significado: mente.
Sí, lo sé.
Ganarse el corazón de la gente: comprende los pensamientos del viejo granjero de monos.
Pérdida: reducción.
Kou: raciones.
Relleno: satisfecho.
Deseo: deseo, necesidad.
Earl: Un tiempo, pronto.
Habitación: faltante.
Límite: límite.
Miedo: Tengo miedo.
Domar: domar, obedecer y escuchar. Extendido a obediente.
Kuáng: Hacer trampa.
Uno: El pronombre, it, hace referencia al mono.
También: aquí.
Si: el pronombre personal en chino clásico no es “tú” o “tú”, el texto se refiere al mono.
Guo (xù): Fruto del roble, comúnmente conocido como “bellota”.
Chao: Buenos días.
Basta: basta, basta.
Todos ellos.
Todos: todos.
Enojado: enfadarse juntos. Enojado: Enfadado, enfadado.
Fuxi: Todo el mundo está contento de tumbarse en el suelo (normalmente cuando los animales se sienten satisfechos).
Ejemplo de uso
"Las cabras escriben sobre el invierno" de Yuan Georgi: "La situación cambia, ayer no es hoy y los idiotas no entienden la gloria y la muerte".
La novena frase del "Viaje al Oeste" de Yang Na al final de la dinastía Yuan y principios de la dinastía Ming: "Yo también soy una mala persona, así que puedo hacer tratos con alguien así". persona desalmada e injusta."
Esta historia El significado de
El significado de
Originalmente se refiere a hacer trucos para engañar a la gente. La metáfora a menudo hace cambiar de opinión y es caprichosa.
Verdad: Más tarde, la gente usó la palabra "caótico" para describir a esos volubles villanos, con la esperanza de usar esta palabra para recordarle al mundo que debe ser resuelto.
Desarrollo
La moraleja original de esta historia es una inteligente sátira sobre dos tipos de tontos, uno es el gerente y el otro es el administrado. Este último, que fue ridiculizado, parecía ridículo porque no podía ver la montaña en una hoja; el primero, aparentemente arrogante, había realizado algunas "tácticas de autoengaño, conveniencia y dilación" solo para resolver la situación actual. Fue criticado porque no era una solución a largo plazo. La gente está disgustada. Ahora, se extiende al hecho de que el objetivo no es firme ni emocional.