Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Flores en el río bajo la luz de la luna en primavera

Flores en el río bajo la luz de la luna en primavera

Poema original

Zhang ●Noche de luna de flores de Chunjiang

Incluso el mar está plano durante la marea primaveral, y la luna brillante sobre el mar nace con la marea.

Fui a la deriva miles de kilómetros con la corriente y no había luna junto al río.

El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores como aguanieve.

La escarcha flota en el aire y no se puede volar, pero no se ve la arena blanca de la terraza.

No hay polvo en el cielo sobre el río, y hay una luna solitaria en el cielo.

¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?

La vida pasa de generación en generación, pero Jiang Yue es igual todos los años.

No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze entregando agua.

Las nubes blancas han desaparecido y Qingfeng está perdido.

¿Quién va a navegar esta noche? ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue?

El pobre hombre sube las escaleras hacia la luna, alguien debería arreglar el espejo.

La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque.

En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes.

Los gansos cisne vuelan en el cielo y los peces y dragones se sumergen en el agua.

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, y la primavera aún no había regresado.

El río fluye en primavera y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río.

La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita.

No sé cuántas personas regresan a casa después de la luna, y la luna sacude los árboles por todo el río.

Haga un comentario de agradecimiento

"Noche de luna en el río Spring", que fue elogiado por el Sr. Wen Yiduo como "el poema entre poemas, la cima sobre la cima" (el redención de la poesía palaciega), ha fascinado a innumerables lectores durante más de mil años. Zhang sólo dejó dos poemas en su vida, que también son "un poema solitario, pero escrito para todos".

El título de este poema es muy atractivo. Primavera, río, flores, luna y noche, estas cinco cosas encarnan la belleza más conmovedora de la vida y constituyen un reino artístico fascinante y maravilloso.

El poeta empezó a competir con el tema, y ​​el tema cobró vida desde el principio, dibujando un magnífico cuadro de una noche de luna junto al río: el río está en el mar y la luna en el marea. El "mar" aquí está vacío. La marea del río es vasta e ilimitada, como si estuviera conectada al mar, y es majestuosa. En ese momento, apareció una luna brillante con la marea y la escena era muy espectacular. La palabra "destino" da nueva vida a la luna brillante y a la marea. La luz de la luna brilla a miles de kilómetros de distancia, ¡en ningún lugar que no sea junto al río Mingyue! El río primaveral serpentea alrededor del desierto, donde hay flores y plantas por todas partes, y la luz de la luna cae sobre los árboles de flores como una capa de nieve blanca. El poeta es verdaderamente un maestro de la pintura. Con un suave movimiento, tocó la extraña "flor" bajo la luz de la luna junto al río. Al mismo tiempo, le dio inteligentemente el título de "Noche de luz de luna de flores de Spring River". La observación del poeta de la luz de la luna es extremadamente sutil: la luz de la luna borra las cosas coloridas del mundo y convierte el mundo en un color plateado de ensueño. Por lo tanto, "la escarcha no vuela" y "no se ve la arena blanca", sólo queda la brillante luz de la luna. Las delicadas pinceladas crean un reino mítico y maravilloso, haciendo que la noche iluminada por la luna junto al río parezca particularmente hermosa y pacífica. Estas ocho frases, de mayor a menor, de lejos a cerca, la pluma y la tinta se condensaron gradualmente en una luna solitaria.

El universo claro del cielo y la tierra parece llevar a las personas a un mundo puro, lo que naturalmente despierta el ensueño y la meditación del poeta: "¿Quién puede ver la luna primero junto al río?" foto a principios de año? "Los poetas dan saltos en el pensamiento, pero están estrechamente conectados con la vida, explorando la filosofía de la vida y los misterios del universo. Este tipo de exploración ha existido en los antiguos, como en "Looking at Shi Ying" de Cao Zhi: "El cielo y la tierra no tiene fin, la vida es como la escarcha", "La vida es polvorienta, el cielo es elegante" de Ruan Ji, etc., pero el tema del poema trata principalmente sobre la eternidad del universo y la brevedad de la vida. Zhang es único aquí Sus pensamientos no cayeron en la trampa de sus predecesores, sino que encontraron una nueva idea: "La vida pasa de generación en generación, pero la luna y el río son iguales todos los años. "La vida individual es fugaz, pero la existencia humana es duradera, por lo que la vida de la "vida sin fin" y la luna brillante "sólo año tras año" pueden ser * * *. Esto es lo que el poeta extrae de la naturaleza. Una especie de consuelo que se siente en el hermoso paisaje. Aunque el poeta está temporalmente triste por la vida, no es decadencia y desesperación, sino por su búsqueda y amor por la vida. El tono de todo el poema es "triste pero no triste". Escuche el eco de la voz de la dinastía Tang temprana.

"No sé a quién está esperando el río luna, solo veo el río Yangtze enviando agua", que está estrechamente relacionado con el " "Sólo similitud" en la frase anterior. La vida continúa de generación en generación, y la luna del río es así año tras año. Una luna solitaria permanece en el cielo, como si esperara a alguien, pero nunca se hará realidad. Bajo la luz de la luna , solo los rápidos del río se alejan rápidamente. A medida que el río fluye, el poema está lleno de olas, llevando la poesía a un nivel más alto. Un reino profundo de Jiang Yue tiene odio y el agua que fluye es despiadada.

El poeta cambia naturalmente su estilo de escritura del paisaje natural en la primera mitad a las imágenes de la vida, lo que lleva al amor y la separación de hombres y mujeres en la segunda mitad.

Las cuatro frases de "Nubes Blancas" siempre están escritas a la luz de la luna del río primaveral, pensando en la relación entre la esposa y el vagabundo. "White Clouds" y "Qingfeng Pu" contienen objetos para expresar emociones. Las nubes blancas flotantes simbolizan el desaparecido "Ban Zhou". "Cheongbongpo" es el nombre de un lugar, pero "pico" y "po" se utilizan a menudo como otros paisajes y lugares en la poesía. Las dos frases "cuyo hogar" y "dónde" tienen significados diferentes. Precisamente porque hay más de un lugar en un mismo lugar, el poeta plantea tal pregunta, una especie de mal de amores, que lleva a la separación de los dos lugares, uno tras otro, la poesía se ondula y da vueltas y vueltas.

Las siguientes ocho oraciones "pobres" contienen oraciones de "dónde", que están escritas sobre cómo dejar los recuerdos de las personas. Pero el poeta no habla directamente de pensar en la tristeza y las lágrimas de la mujer, sino que utiliza la "luna" para desencadenar su nostalgia, y la tristeza y las lágrimas salen. El poema personifica la "luna", y la palabra "errante" es extremadamente vívida: primero, las nubes nadan, por lo que la luz y la sombra son inciertas; segundo, la luz de la luna permanece en el piso de arriba, compadeciéndose de la mujer pensante; Quería acompañar a Sifu y aliviarla de sus problemas, por lo que extendió su suave luz sobre el tocador, la cortina de jade y el yunque. Inesperadamente, extrañaba a mi esposa más que a cualquier otra cosa. Intentó deshacerse de la molesta luz de la luna, pero la luz de la luna "no podía alejarse" y "rozó hacia atrás", sinceramente pegada a su cuerpo. Aquí, los dos movimientos enamorados de "rodar" y "cepillar" expresan vívidamente la ansiedad y la confusión de las mujeres pensantes. Las emociones provocadas por la luz de la luna la preocupaban profundamente. En este momento, ¿no brilla la luz de la luna sobre mi amante en la distancia? * * * Mirando la luz de la luna, no puedo conocerme, así que tengo que confiar en la luna brillante para enviaros mi amor desde lejos. Mirando al cielo: Los cisnes vuelan muy lejos, pero sin la luz y la sombra de la luna, volar es en vano mirando el agua del río, los peces que saltan en el agua profunda solo hacen ondas, y saltar es inútil; "La regla está en los intestinos del pez y el corazón está lleno de las patas del ganso". No puedo enviar un mensaje al pez y al ganso que son responsables de entregar las cartas ahora; sería demasiado problema. !

En las últimas ocho frases, el poeta utiliza flores que caen, agua que fluye y la luna menguante para expresar su nostalgia. "Flat Boat" incluso sueña con volver a casa: las flores caen en el estanque tranquilo, se acerca la primavera y la gente todavía está lejos, ¡qué lástima! El río fluye en primavera, y lo que fluye no es sólo el agua de manantial natural, sino también la juventud, la alegría y el anhelo de los caminantes. La luna se puso sobre el estanque del río, resaltando su estado de ánimo doloroso y solitario. La espesa niebla marina oculta la luna que cae; Jieshi y Xiaoxiang están muy separados, el camino es muy largo. La palabra "pesado" agravó su soledad; "camino infinito" también profundizó infinitamente su nostalgia. Pensó: En esta hermosa noche con hermosas flores y luna llena junto al río, ¡me pregunto cuántas personas podrán regresar a su ciudad natal con la luna! Su amor secreto, acompañado por la luz de la luna menguante, brilla en el bosque junto al río...

"La luna que cae sacude los árboles por todo el río", los "sentimientos estremecedores" en este frase: anhelo sin fin, entrelazado con la luz de la luna, el vagabundo y los sentimientos del poeta, cayendo sobre los árboles junto al río y también cayendo sobre los corazones de los lectores, lo cual es fascinante.

"Spring River Flowers and Moonlight Night" trasciende poemas de paisajes anteriores que simplemente dan forma a montañas y ríos, es un poema filosófico que "admira el infinito del universo, llora el momento de mi vida", y es un Poema de amor que expresa los sentimientos de despedida entre hijos e hijos. El poeta infundió un nuevo significado a estos temas tradicionales comunes, fusionando poesía, pintura y filosofía. Con la ayuda de la descripción de la noche de luna en el río Spring, elogiaron el maravilloso paisaje de la naturaleza, elogiaron el amor puro en el mundo, ampliaron su simpatía por las mujeres errantes y la combinaron con la búsqueda de la filosofía de vida y la exploración de los misterios del universo, integrando así amor, paisaje y negocios. El poeta oculta deliberadamente el profundo y hermoso mundo del arte en una vaga atmósfera artística. Todo el poema parece estar envuelto en una etérea y confusa luz de luna, que atrae a los lectores a explorar el verdadero significado de la belleza.

Todo el poema está basado en la primavera, el río, las flores, la luna y la noche, teniendo la luna como cuerpo principal. "Luna" en el poema es una mezcla de paisaje y paisaje. Le late el pulso al poeta y es como un vínculo de vida a lo largo del poema. Pasa por altibajos, conmovendo escenas y emociones, y la poesía fluctúa con el nacimiento y la muerte de la luna. La luna pasó por el proceso de salir, flotar en lo alto, inclinarse hacia el oeste y ponerse durante la noche. Bajo la luz de la luna, ríos, playas, cielo, campos, arces, bosques de flores, escarcha voladora, flores blancas, barcos, edificios altos, soportes de espejos, yunques, gansos voladores, peces y dragones buceadores, nostalgia sin dormir y vagabundos errantes constituyen Una imagen poética completa, que muestra un cuadro lleno de filosofía e interés por la vida. Los colores de esta pintura son claros y ricos. Aunque está delineado con tinta y aguada, es "colorido y hermoso en tinta", mostrando un efecto artístico colorido a partir de la complementariedad del blanco y negro y la coexistencia de lo virtual y lo real. Es como una elegante pintura en tinta china, que refleja la hermosa concepción artística de la noche iluminada por la luna junto al río.

El ritmo del poema también es muy distintivo.

La emotiva melodía del poeta en el poema es extremadamente trágica, pero no es un bambú triste ni una cuerda compleja, sino como una serenata o un sueño de un violín, que es profundo y significativo. El sentimiento interno del poema es tan cálido y profundo, pero parece natural y pacífico. Es tan regular y rítmico como el latido del pulso, y el ritmo del poema también sube y baja en consecuencia. Todo el poema tiene treinta y seis versos, cuatro rimas, * * * nueve rimas. Comienza con Geng Yun Pingchi, seguido por Yue Yun Pingchi, Zhen Yun Pingche, Zhi Yun Pingche, You Yun Pingche, Gray Yun Pingche, Wen Yun Pingche, Ma Yun Pingche, y termina con Yu Yun Pingche. El poeta mezcla rimas yang con rimas yin, alternando tonos altos y bajos, en el orden de fuerte (geng, shuo, zhen) - implícito (papel) - suave (tú, gris) - fuerte (wen, cáñamo) - implícito (yu ). Todo el poema cambia con el cambio de rima, y ​​el uso de tonos planos se escalona, ​​cantando tres suspiros, llamando de un lado a otro, lo cual es a la vez repetitivo y continuo, con un fuerte y hermoso sentido del ritmo musical. Este cambio en la pronunciación y el encanto está en consonancia con los altibajos de la poesía y puede describirse como una combinación armoniosa de sonido y texto.

"Flores del río primaveral y noche de luna" es un poema lírico de Yuefu de la dinastía Qing. La canción de Wu Sheng. ¿Quién es el creador? Las opiniones varían. O "no detallado"; o lo que hizo la emperatriz Chen o lo que hizo el emperador Yang Di; Según los "Poemas Yuefu" de Guo Maoqian, además de Zhang, hay dos poemas, uno de Zhuge Ying, dos poemas y uno de Wen. Tienen una estructura estrecha o un contenido demasiado rico, muy inferior a los artículos de Zhang. En manos de Zhang, este antiguo tema estalla en esplendor y cobra vida artística inmortal. Hasta el día de hoy, la gente ni siquiera investiga quién es el autor original de este viejo tema, pero el verdadero derecho creativo del poema "Spring River Flower Moonlight Night" pertenece a Zhang.

Traducción

Flores en el río bajo la luz de la luna en primavera

Autor: Zhang

◆Lian Haiping está en la marea de primavera, y la luna brillante sale en el mar.

En primavera, la marea del río es fuerte y conectada al mar. Una luna brillante surge del mar, como si brotara con la marea.

◆¡Fui a la deriva miles de kilómetros con la corriente, en un lugar sin luz de luna junto al río! ◆

La luz de la luna brilla en la orilla del río y las olas brillan a miles de kilómetros de distancia. No hay luz de luna brillante en algún lugar de la orilla del río.

◆El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores. ◆

El río serpentea alrededor del desierto, donde hay muchas flores y plantas, y la luz de la luna brilla sobre los árboles llenos de flores como finas gotas de nieve.

◆La escarcha fluye en el aire, pero no se puede ver en la arena blanca. ◆

La luz de la luna cae del cielo como escarcha y no puedo sentir su vuelo. Hace invisible la arena blanca del río.

◆No hay polvo en el cielo, pero hay una solitaria rueda lunar en el cielo. ◆

El río y el cielo son del mismo color, no hay polvo, solo hay una luna brillante y solitaria colgando en lo alto del cielo.

◆¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Fotos tomadas por Jiang Yuehe a principios de año? ◆

¿Quién vio la luna junto al río por primera vez? ¿Cuándo brilló la luna en el río sobre una persona por primera vez?

◆La vida pasa de generación en generación, pero la luna en el río es la misma año tras año;

No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze entregando agua. ◆

No sé quién hace brillar la luna en el río. El río Yangtze transporta agua constantemente.

◆Las nubes blancas han desaparecido y los arces primaverales son infinitos. ◆

El vagabundo se fue lentamente como nubes blancas, dejando solo a la mujer amante del hogar parada en el arce verde que se separaba.

◆¿Quién es el barco esta noche y dónde está la Torre Mingyue? ◆

¿Qué vagabundo está a la deriva en el barco esta noche? ¿Alguien extraña el mal de amor en el piso de arriba de la Torre Mingyue?

◆El pobre hombre deambula escaleras arriba y bajo la luna, así que tienes que dejar a alguien para que repare el espejo. ◆

La luz de la luna en movimiento en el piso de arriba debe brillar sobre el tocador de la persona que se va.

◆La cortina de jade no se puede enrollar, pero se puede cepillar hacia atrás sobre el yunque. ◆

Las cortinas del hermoso tocador no pudieron barrer la luz de la luna, pero sí la arrasaron sobre las piedras, pero volvió.

◆En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes todos los meses. ◆

En ese momento, miré a la luna pero no pude escuchar la voz de la otra parte. Espero iluminarte con la luz de la luna.

◆Los gansos volaron demasiado lejos y los peces y dragones se sumergieron en el agua. ◆

El cisne que entrega el mensaje puede volar a un lugar muy lejano, pero no puede volar hacia ti a la luz de la luna. El pez que transmite el mensaje, Long Qianchen, puede nadar muy lejos, pero no puede nadar hacia ti. Sólo puede crear ondas en el agua.

◆Ayer soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, lo que indica que la primavera aún no ha regresado.

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque de Youran, y era mediados de primavera.

◆El río fluye en primavera y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río. ◆

Cuando el río se lleva el agua del manantial, el agua del manantial también se acabará. La luna se pone tarde sobre el estanque, ahora inclinada hacia el oeste.

◆La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita. ◆

La luna inclinada se hunde lentamente, escondida en la niebla del mar, y la distancia entre Jieshi y Xiaoxiang es infinitamente grande.

◆No sé cuántas personas regresan a casa a fin de mes, y la luna sacude los árboles. ◆

No sé cuántas personas pueden volver a casa a la luz de la luna. Sólo el sol poniente se aleja del amor y el río está lleno de árboles.

Interpretación de "Una noche de luna en el río Spring" de Zhang.

Era tarde en la noche y leí "Notas sobre una noche de luna florida en el río Chunjiang" de Cheng, de Cheng. Me sorprendieron e impresionaron los numerosos comentarios maravillosos que hicieron mis predecesores sobre la poesía. Pero tras una inspección más cercana, aunque hay diferentes opiniones sobre las perlas y el jade, todavía existen desventajas. Por eso, me arriesgo a que se rían de mí y utilizo mi humilde opinión para interpretar este eterno canto. Quizás una o dos frases sean aconsejables, por lo que no es en vano que estudie mucho en mitad de la noche.

Las flores en el río bajo la luz de la luna en primavera

Aquí sólo se enumeran estas cinco palabras, como un tapiz colorido. La primavera, los ríos, las flores, la luna y la noche son todos hermosos y afectuosos en la literatura china y en los corazones de los literatos chinos. Aunque se llama Jinxiujin, no es rojo ni hermoso, lujoso ni decadente. Imagínelo primero y vea qué buenos poemas puede encontrar a continuación.

Incluso el mar está plano durante la marea primaveral, y la luna brillante sobre el mar nace con la marea.

La primera frase es la luna en el río Spring, escondida en la noche. El río está conectado con el mar. No nos importa dónde está el río ni dónde está el mar. La marea del río conecta el río y el mar. Es imposible distinguir entre el río y el mar, o entre el mar y el cielo. El río Chunjiang está conectado con el mar, lo que demuestra el excelente clima. La marea sube y baja, la luna sube y sale. Esta escena no es visible para el mundo. ¿Zhang voló hacia el cielo? La gente no puede evitar pensar en "La luna ahora está cubierta por el mar" en "Mirar la luna y pensar en la distancia" escrito por Zhang Jiuling más tarde. Esto es bueno, pero sin el apoyo de la marea, el brillo. La luna será naturalmente menos dinámica y artística.

Fui a la deriva miles de kilómetros con la corriente y no había luna junto al río.

¿Cuál es el punto? El "Diccionario chino aplicado" lo explica muy bien: "el color claro del agua". ③". Entonces Su Shi dijo: "El agua es brillante y clara. ". "A la deriva miles de kilómetros con la corriente", ¿qué significa? Por supuesto que es la luna brillante. Miremos los colores que fluyen en las olas del río. ¿Quién puede decir si son ondas de agua u ondas de luz? Esto es No es el reino del cielo. ¿Qué hay allí? Miremos esto La interminable luz de la luna se desplaza con las olas, y todas las montañas y ríos están envueltos en la luz de la luna primaveral. Estas dos frases una vez más difunden el paisaje del Spring River con la luz de la luna.

Si la luna brillante en Zhang Jiuling es una escena en el mundo humano, entonces la luna brillante en Zhang Li es una escena en el cielo, que es aún más maravillosa para el mundo humano.

El río fluye alrededor de Fangdian. La luz de la luna brilla como aguanieve en el bosque de flores.

El título del artículo es "Spring River Flower Moonlight Night". La noche de la luz de la luna de las flores del río Spring No hay flores en el río. Caminando por Tingzhou, la luna brillante brilla sobre el bosque de flores. ¿Cómo se ven estas flores? p>

La escarcha fluye en el aire y no se puede volar, pero no se puede ver la arena blanca en la terraza.

Xu Zeng dijo: "¿Hay escarcha en la primavera? ¿noche?" ⑤ "Pregunté: ¿Cómo sabes que no hay heladas en una noche de primavera? De hecho, desde el principio hasta este momento, los poetas han estado creando un reino que es amplio, grande, claro, frío, tranquilo e ilusorio. Hay un viejo dicho que dice que "la primavera es fría y el material es afilado", no hay suficiente escarcha, no hay necesidad de imaginarlo. La escarcha es blanca y la arena es blanca. Di que la escarcha y la arena son blancas. Dije: Sin la luna, ¿puedes ver la blancura de la escarcha y la arena? Estas dos frases están escritas en secreto en la luna. polvo en el cielo sobre el río.

Estas dos oraciones están escritas en la luna. En las diez oraciones anteriores, la palabra "mes" aparece cuatro veces, pero en realidad cada oración contiene "Es". volando", "No hay arena blanca en el cielo, no hay polvo en el cielo", etc. No hay una luna "brillante" en la frase, pero hay una luna escondida. "No hay polvo en el cielo "Solo se puede ver la luna, se puede ver que la luna es la esencia de la poesía. Sin embargo, el poeta dijo: este mes es un mes solitario, hablando de la soledad de la luna y de la razón por la que la gente está sola. , entonces creo que el poeta pasa mucho tiempo hablando de la luna, en realidad para hablar de personas.

Lo anterior es la primera parte del poema. Escribir sobre la luna en el cielo desde el vasto cielo, la fría noche de primavera y las flores de ensueño del río, para expresar la luna en el vasto universo, en realidad está allanando el camino para los siguientes escritos sobre personas.

¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?

¿Quién vio la luna por primera vez? ¿A principios de año? El poeta no está seguro de si una persona ve la luna o la luna ve a una persona. ¿luna? ¿gente? Gente, la luna. Esta es la unión del hombre y la luna. La poesía también pasó del cielo a la tierra y entró en el mundo.

La vida pasa de generación en generación, y el río y la luna son similares cada año.

La vida transcurre de generación en generación y dura miles de años. Sin embargo, Jiang Yue es eterno, ¡y qué pequeñas y efímeras son las personas en comparación con Jiang Yue! Pero desde la perspectiva de la reproducción humana, es largo.

¿No sabes quién es Jiang Yuezhao? Pero veamos el río Yangtze entregando agua.

En comparación con la luna eterna, es aún más raro que una vida corta brille a la luz de la luna. Entonces, desde la perspectiva de Jiang Yue, ¿a quién se puede fotografiar? Vi el agua del río rodando, pero el agua era solo sopa.

Las seis frases anteriores deberían decirse que son la segunda parte del poema. El poeta desvió su mirada del vasto universo al mundo humano, lamentando que la vida sea corta, "No sé a quién brilla la luna del río", pero también vio el desarrollo continuo de los seres humanos - "La vida continúa desde generación tras generación, y la luna del río es similar todos los años". La vida y la luna del río son similares. Como si fuera para siempre, este tipo de pensamiento filosófico brilla con el brillo del optimismo, la confianza y la iniciativa humanos. Este tipo de pensamiento racional sobre la vida parece desviarse del tema "Mal de amores y tristeza" a continuación, pero en realidad está unificado. La grandeza humana se debe a la emoción. Cabe decir que es natural suspirar excesivamente por la vida y sentir "mal de amores y tristeza".

Las nubes blancas han desaparecido y Qingfeng está perdido.

¿Para qué sirve dibujar nubes blancas? Las nubes blancas son largas, pero largas. Cuando piensas en el amor, debe haber palabras tristes. De hecho, existe "Qingfeng está preocupado", pero ¿por qué es preocupante?

En este punto, el poema tiene otro significado, y el final es la tercera parte del poema, que significa "emoción"

¿Quién va a navegar esta noche? ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue?

Creo que el río está creciendo, la luna es como escarcha, el horizonte se detiene y un pequeño barco está amarrado. ¿No puedes sentirte solo y melancólico? Este "de quién es la casa" y "dónde" es una buena pregunta. Esta pregunta ha cambiado de un paseo en bote solitario por el río a la mujer en la Torre Mingyue. ¿Dónde está la mujer de arriba?

El pobre hombre sube las escaleras hacia la luna, alguien debería arreglar el espejo.

¿Vagando por la luna? ¿Por qué deambula? ¿Por qué te demoras? ¿Es la Luna un viaje al fin del mundo? ¿El fin del mundo se ha convertido en un mes? De lo contrario, ¿qué sentido tiene subir las escaleras? La luna brilla en el tocador, ¿no queda un mes más en el espejo? Jaja, la luna en el cielo ha entrado en el espejo. No pude evitar pensar en el "Espejo Feng Yue" de "Un sueño de mansiones rojas". El hermoso West Peak me saludó mientras tomaba fotos.

La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque.

Este mes es realmente interesante, "No puedo acumularlo" y "Lo devolveré". ¿O el alma de un viajero? Tan dependiente y enamorada.

En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes.

Podemos ver que finalmente aparece la palabra "香". Aunque el poeta no pronuncia la palabra “amor”, sigue hablando de amor. ¿No está llena de amor la luna que "no puede irse" y "regresa"? El amor por la luna es también amor por las personas. El amor humano no puede existir solo. Creo que la alegría mutua de estas dos personas es la "fase" del amor y aparecerá tarde o temprano. Miremos “mirarnos” y “escucharnos”. La mujer en la luna brillante del piso de arriba y el hombre en el barco son mundos aparte. Naturalmente, no puede ver ni oír a la otra parte. ¿Por qué el poema dice "mirarnos sin conocernos"? ¿Por qué? La clave es este mes. Este mes no es otro mes, este mes no es aquel mes. La luna es el viaje, el viaje es la luna, la luna es la persona y la persona es la luna. La luna está en el cielo y ha entrado en el espejo. ¿No podemos mirarnos el uno al otro? Está uno frente al otro. Pero la luna está muda y el alma judía está muda, por eso se dice que "no puede oír desde el otro lado".

"No nos conocemos en este momento" es como el lenguaje de un hombre, y debajo está la lente de una mujer. El hombre se imagina a sí mismo en un barco en el río, con la luna brillante en el cielo entrando en el escenario de la mujer. Cuando un hombre mira a la luna, está mirando a la gente, y cuando mira a la luna, está soñando. Entre sueños y no sueños, imaginó a una mujer en la Torre Mingyue. ¿Qué pasa con las mujeres? Por supuesto, lo mismo ocurre con las mujeres. Es genial estar enamorados el uno del otro. Entonces la mujer dijo: "Que China brille para ti mes tras mes".

Los gansos cisne vuelan en el cielo y los peces y dragones se sumergen en el agua.

Sin embargo, Yuehua no parece obedecer los deseos de la mujer y no ve a su amante.

La mujer miró al cielo y vio un ganso salvaje volando solo. Naturalmente, quiere que el ganso cisne le traiga su profundo amor por el hombre, pero me temo que el ganso cisne no podrá volar por mucho tiempo. La mujer volvió a mirar al ictiosaurio en el agua. Me temo que Yulong Qianjue saltó al fondo del agua, dejando solo las ondas del río para la mujer. La mujer miró soñadoramente las ondas del agua. Su corazón parecía agitarse con el agua. ¿A dónde se ha ido su corazón?

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, y la primavera aún no había regresado.

Ella también está soñando. ¿No sueño todos los días? Conocí a un hombre en mi sueño. Sin embargo, las flores de su sueño se habían caído la noche anterior y la mujer pensó: ¿Me estoy haciendo vieja? ¿Por qué no regresa o no quiere volver en absoluto? Pero el poeta no habla directamente de las flores que caen, sino que habla primero de los sueños, los sueños y la palabra "inactivo". La caída de flores en un sueño inactivo expone el miedo de las mujeres a envejecer en la aparente nada, al igual que "El sueño inactivo de un pato mandarín a lo largo del sendero fragante" de Feng de la dinastía Tang del Sur. Las flores han caído y la primavera ya ha llegado a la mitad. Tú, tú, ¿por qué no te vas a casa? Es hora de volver a pedir flores. Veamos cómo el poeta reúne paso a paso la primavera, el río, las flores y la luna en la noche.

El río fluye en primavera y la luna se pone en el estanque del río.

Más de la mitad de la primavera, el odioso río sigue fluyendo, pero la primavera nunca se secará. Por lo tanto, la reina Li Chongguang de la dinastía Tang del Sur dijo: "Las flores que caen y el agua que fluye van y viene la primavera". Tenga en cuenta que la palabra "primavera" se menciona dos veces arriba. Primero, dijo que había pasado la mitad de la primavera y luego dijo que la primavera estaba a punto de terminar, lo que muestra el corazón de Li Chun. Sin embargo, el agua que fluye es despiadada y el paisaje primaveral no se puede conservar. Las flores se han ido, la primavera se ha ido y cuando vuelves a mirar la luna, también se inclina hacia el oeste. ¿Estará lejos del escenario? En ese momento, la mujer estaba agarrada a la barandilla y mirando a la luna. La luna estaba a punto de ponerse. ¿Está mirando la luna? ¡Es realmente llamativo! Lamentablemente, la luna, que contiene el alma del viaje, también se marchará. ¡Ay, ay! Incluso si disparas a la barandilla por todo tu cuerpo, ¡y qué! Lo anterior se lo asignó dos veces a Jiang.

La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita.

Por mucho que una mujer anhele la luna, poco a poco se hunde en el mar, a la deriva con la marea. En este momento, el corazón de la mujer aún no está roto. La luna se contó dos veces. La luna se hundió en el fondo del mar y las flores, la primavera y la luna desaparecieron. En esta época, con los altibajos del mes en que las mujeres depositan su sustento espiritual, las mujeres naturalmente pensarán: ¿Cuál es la manera de encontrarnos? Desde la orilla del mar hasta el agua de Xiaoxiang, "el camino es largo y largo, pero queda un largo camino por recorrer". No hay luna, pero no hay camino. ¡Luna, luna! ¡Todos vayan, vayan! Las mujeres no pudieron evitar gritar en sus corazones.

Me pregunto ¿cuántas personas regresarán mensualmente? La luna que caía sacudía los árboles junto al río.

Nadie regresa cuando cae la luna. Pero los sentimientos en mi corazón se vuelven más prominentes a medida que caen las flores, pasa la primavera y se pone la luna. En el río no hay flores, ni primavera, ni luna, sólo cariño, ondulaciones...

La última frase señala dos meses. La luna se fue y se convirtió en sentimientos profundos. Entonces las palabras primavera, río, flor, luna y noche son las más obvias. La luna no es la luna, la luna es el alma humana y la luna es el amor humano. La última frase, lo que dice es "la luna cae y sacude el ánimo", no es un golpe casual, pero contiene un significado profundo. Las flores caen primero, vuelve la primavera y la luna está pesada. El hundimiento de la luna no es el final, pero el hundimiento de la luna es obvio. Esta es la idea general, esta es la esencia.

Las "Anotaciones de la noche de la luna de las flores de Zhang Chunjiang" de Cheng enumeran los comentarios de 19 predecesores, todos los cuales son maravillosos. Solo una persona lo entendió y señaló que la esencia de la poesía es la palabra "amor". Dijo: "Esto borrará las flores y la luna en el río Spring juntas, pero producirá palabras de amor una por una, lo que significa que la luna puede caer, la primavera puede agotarse, las flores pueden desaparecer y sin él, no habrá amor." ⑦"

He Tan mencionó el amor dos veces, pero solo usaron el amor como una forma común de explicar el poema, y ​​no usaron "amor" para indicar el tema. del poema, el Sr. Gai, Hu Yinglin, Tang Ruxun y Zhong Xing, Tan, Zhou Jun, Wang Fuzhi, Wu Changqi, Guan Shiming, Chen Zhaokui, Wang Daokun, Jiang Yikui, Wang Shimao y Huang Jiading. Grandes poetas. Ésta es la "defecto" que mencioné al principio, lo que demuestra que este poema es difícil de solucionar.