Pensando en mis hermanos en la traducción de la noche de luna
Comparación de traducción de Du Fu [Dinastía Tang]
Los tambores de los defensores cortaron la comunicación de la gente, y un ganso solitario cantó en otoño en el borde.
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.
Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.
Traducción
El sonido de los tambores en el edificio de la guarnición cortó las comunicaciones de la gente. En otoño, canta un ganso solitario.
A partir de esta noche, entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante.
Todos los hermanos están separados y no tienen familia que les importe si viven o mueren.
Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no podían entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras.
Anotar...
1. Cuñada: Te llamo hermano humildemente.
2. Grita el tambor: Grita el tambor arriba. Guarnición Guarnición.
3. Impedir que la gente se vaya: se refiere al toque de queda después de que suena el tambor.
4. Otoño fronterizo: Se trata del "borde otoñal", el borde del otoño, el otoño con cenefa.
5. Sabía que el rocío de esta noche sería escarcha: se refiere a la noche del "rocío blanco" del Día de Zhengyi.
6. Oh, hermanos míos, ¿qué sentido tiene mi vida sin vosotros? : Los hermanos están separados, sus familias se han ido y ninguno de los dos puede conocer la noticia de vida o muerte.
7. Dragón: Todo el tiempo, todo el tiempo.
8.David Attenborough: Sí.
9. La situación es: Es más.
10. No hay tregua: La guerra aún no ha terminado.