Plantilla simple de contrato de alquiler de máquinas [5 artículos]
Contrato de alquiler de máquina modelo simple 1
Arrendatario: (en adelante Parte A)
Arrendador: (en adelante Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes en el arrendamiento de equipos, la Parte A alquila la maquinaria de construcción de la Parte B (tabla adjunta) de acuerdo con las necesidades del proyecto Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, las partes firmaron un contrato de arrendamiento de maquinaria y equipo. El siguiente acuerdo debe cumplirse.
1. Tipo de vehículo: (ver tabla adjunta)
2. Período de arrendamiento: El período de arrendamiento comienza a partir de la fecha en que la Parte B recibe una llamada telefónica de la Parte A y la maquinaria y el equipo llegan al sitio designado por la Parte A, y finaliza cuando la Parte A notifica formalmente a la Parte B que abandone el sitio. Si la Parte B no abandona el lugar dentro del período especificado en el aviso por cualquier motivo, no se calculará la tarifa de alquiler.
IV. Formulario de arrendamiento de equipos mecánicos y método de liquidación:
1 La Parte B arrendará la maquinaria y el equipo a la Parte A mensualmente, y el alquiler mensual es RMB _ _. _ _ _ _ _ _ _ _yuanes, alquiler diario = alquiler mensual/31 días;
2. La Parte B será responsable del flete incurrido por la máquina y el equipo durante el período de arrendamiento;
3. Método de liquidación del alquiler: En principio, la Parte A y la Parte B liquidarán el alquiler una vez al mes el día 25 de cada mes y pagarán el alquiler del mes anterior antes del día 5 del mes siguiente. Si los fondos asignados por los superiores o propietarios de la Parte A no están disponibles, la Parte B comprende plenamente las dificultades financieras de la Parte A y acepta retrasar relativamente el pago si la Parte A necesita agregar más maquinaria y equipo, el precio y el costo de la maquinaria agregada; El equipo será consistente con los términos de este contrato. Las regulaciones son las mismas;
4. La Parte B equipará a conductores calificados con certificados de operación local válidos y estará disponible las 24 horas del día para garantizar la construcción de la Parte A. La Parte B será responsable del alojamiento, salario y gastos de alimentación del conductor.
Derechos y obligaciones del verbo (abreviatura del verbo) de ambas partes
1. Durante el período de alquiler del equipo mecánico, el conductor mecánico de la Parte B debe obedecer los arreglos laborales de la Parte A, porque los de la Parte B. El conductor no obedeció los arreglos de la Parte A, y la Parte A tiene derecho a solicitar un reemplazo del conductor y rescindir el contrato. Los conductores son los únicos responsables de su propia seguridad durante la operación de maquinaria y equipo. Operar estrictamente de acuerdo con los procedimientos operativos del equipo mecánico y no operar en violación de las regulaciones; de lo contrario, todos los accidentes de seguridad causados correrán a cargo de la Parte B por su cuenta;
2. por el mantenimiento, conservación, combustible y aceite auxiliar de equipos mecánicos y sus correspondientes honorarios. La tasa de integridad no será inferior a 28 días por mes. Si es inferior a un día, se descontará un día del alquiler mensual para garantizar la normal construcción de la Parte A;
3. proporcionará un sitio de construcción y garantizará un buen ambiente de construcción. La Parte B acepta que el sitio de construcción y el entorno proporcionado por la Parte A cumplen con las condiciones de operación del equipo mecánico;
4. La Parte B debe pasar por todos los procedimientos (certificados, certificados de inspección técnica, etc.) para la Equipo mecánico proporcionado por la Parte A. ). La Parte B será responsable de todas las responsabilidades, como ser detenido por los departamentos locales pertinentes debido a procedimientos incompletos para el equipo mecánico;
5. El equipo mecánico de la Parte B debe tener una apariencia ordenada, buen rendimiento técnico y normal. operación y satisfacer las necesidades de construcción. Cuando el equipo mecánico se estropea y la Parte B no puede repararlo dentro del tiempo especificado, se deben tomar medidas con anticipación para garantizar la construcción normal del proyecto de la Parte A;
6. Instrucciones de la Parte A Administración, cumpla estrictamente el sistema de gestión de la Parte A;
7. La Parte A no tiene derecho a subarrendar, subastar o hipotecar el equipo de la Parte B.
Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual:
Duración Ambas partes A y B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. Ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato a mitad de camino sin el consentimiento de la otra parte. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato, será responsable de compensar a la otra parte por todas las pérdidas causadas por ello;
2. Todas las disputas relacionadas con este contrato se resolverán de conformidad con la Ley de Contratos y otras leyes pertinentes se resolverán mediante negociación amistosa;
3. Este contrato se realiza por triplicado, con la Parte A en posesión de dos copias y la Parte B en posesión de una copia. firma, y cada copia tendrá el mismo efecto jurídico. Una vez que el equipo mecánico se retire del sitio para su liquidación, el contrato expirará automáticamente.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Modelo simple 2 del contrato de alquiler de la máquina
Parte A (arrendatario):
Parte B (Arrendador) :
La Parte A alquila el equipo y la plataforma de perforación rotativa Zoomlion 280 de la Parte B. Las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de la negociación:
1 Período de arrendamiento: 20__10-07 Octubre - Junio 20__. 5438+00 Octubre 2007.
2. Ubicación de la construcción: Beijing
3. Lista de equipos: 1 motor principal de la plataforma de perforación rotativa Zoomlion 280, 1 varilla de bloqueo mecánica, guía de perforación y otros accesorios se enumeran en la lista.
4. Método de liquidación del alquiler:
(1) La parte A deberá pagar puntualmente un préstamo de 130.000 yuanes al fabricante de la máquina cada mes; de lo contrario, la suspensión de la producción por parte del fabricante no tiene nada que ver. con la Parte B...
(2) La Parte A pagará un depósito de arrendamiento de 100.000 RMB a la Parte B. El depósito se pagará en su totalidad antes de la fecha de cancelación del contrato de arrendamiento.
(3) Una vez resuelto el proyecto, la Parte A pagará a la Parte B una ganancia de 110.000 RMB por mes.
(4) Si es necesario agregar herramientas después de traer el equipo al sitio, la Parte A deberá hacer los arreglos por sí misma.
5. Acuerdos relacionados:
(1) La Parte A es responsable de proporcionar operadores de equipos, operarlos en estricta conformidad con los procedimientos operativos del equipo y ser responsable del mantenimiento diario de los mismos. el equipo.
(3) Durante el período de alquiler del equipo, la Parte A es responsable de los gastos de combustible, electricidad y mantenimiento del equipo.
6. Responsabilidades de la Parte A:
(1) La Parte A debe hacer los preparativos para la entrada del equipo de la Parte B y proporcionar las condiciones de entrada necesarias.
(2) La Parte A debe tener una persona dedicada responsable de guiar la construcción del equipo, pero no debe violar las reglas. Todas las pérdidas causadas por el personal de la Parte A que viole las reglas serán asumidas por la Parte A. .
(3) Una Parte A será responsable de la seguridad del equipo. Si la Parte A no realiza el trabajo de seguridad en el lugar, la Parte A será responsable de la pérdida del equipo y su repuesto. regiones.
7. Responsabilidades de la Parte B:
(1) La Parte B deberá garantizar que el rendimiento técnico del equipo mecánico que ingresa al sitio de construcción esté en buenas condiciones.
(3) Si el equipo mecánico de la Parte B se avería, la Parte B cooperará activamente con el personal de la organización para realizar reparaciones de emergencia. Si esto afecta la construcción de la Parte A durante más de tres días, se puede renunciar al pago por turno de ese día después de la firma de ambas partes.
8. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, recurrir a acciones legales.
9. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de alquiler prototipo simple 3
Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ (Parte A)
p>Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte A)
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma tiempo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con la "Ley de Contratos", ambas partes firmaron este contrato después de una negociación amistosa.
1. Lista de equipos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
II.Período de arrendamiento
1. La Parte A proporcionará a la Parte B los servicios de alquiler del equipo anterior. El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _días y el alquiler es de _ _ _ _yuanes/set/día. Total _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. (RMB)
2. Después de que la Parte B decida alquilar el equipo, deberá pagar la misma cantidad de equipo como depósito antes de retirarlo. Cuando la Parte B devuelva el equipo, deberá pagar el alquiler completo a la Parte A en una sola suma, y la Parte A devolverá el depósito a la Parte B al mismo tiempo.
3. Hora, lugar, forma y aceptación de la entrega de las cosas arrendadas: El arrendador entrega las cosas arrendadas al arrendatario en el lugar de la firma del contrato, el arrendatario inicia la inspección in situ, y El arrendatario firma este contrato, indicando que el inmueble arrendado ha sido aceptado.
3. Notas
1. La Parte B no puede subarrendar durante el período de arrendamiento, ni devolver el contrato a mitad de camino. La Parte B no puede desmantelar ni modificar; el equipo sin autorización, pero debe usarlo correctamente para garantizar que el equipo esté en buenas condiciones. Sin daños, de lo contrario todas las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte B.
2. contrato de renovación con la Parte A, el arrendatario deberá _ _ _ _ _ después del final del período de arrendamiento _ días para devolver la máquina de alquiler. Si se va a renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes deben firmar un nuevo contrato de arrendamiento. Después de la expiración de este contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar el equipo en cualquier momento y cobrar las tarifas vencidas necesarias.
Cuatro.
Condiciones Complementarias
1. Fondo de Compensación
Si el arrendatario causa daños a la máquina de alquiler durante su uso, la compensación se realizará de acuerdo con los siguientes términos:
( 1) Shell: el daño no afecta la apariencia y la compensación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la compensación por el daño de la apariencia es _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes;
(2) Lente/pantalla de visualización: Los rayones no afectan el uso_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _No afecta el uso y el impacto del uso se compensará de acuerdo con el precio de mercado;
(3) Daños a la bombilla/placa base:_ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes (compensación basada en el precio real de mercado)
(4) Otros accesorios: si no se pueden reparar, compensación se basará en el precio de mercado;
2. Asuntos no cubiertos en este contrato. Si se necesitan complementos, ambas partes negociarán y formularán términos complementarios, que tendrán el mismo efecto legal que este contrato. Las disputas que surjan durante el proceso de ejecución se resolverán mediante negociación entre las partes;
3. Si no hay ninguna disposición en este contrato, prevalecerán las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China".
4. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de alquiler de prototipo simple 4
Nombre de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte B arrendará el equipo mecánico estipulado en este contrato a la Parte A para su uso de acuerdo con los requisitos de la Parte A
Construcción de proyectos de construcción del partido. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes de los departamentos gubernamentales locales nacionales y provinciales, ambas partes han alcanzado los siguientes términos contractuales basados en los principios de honestidad, confiabilidad, igualdad y asistencia mutua.
1. Definición y explicación
Los elementos 1 y 1 se refieren a:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1, 2 Un contrato es un documento legal firmado por la Parte A y la Parte B que expresa la relación contractual entre las partes.
1,3 Partido A se refiere a:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
1.4 La Parte B es una unidad de servicios cuya cotización ha sido aceptada por la Parte A. Es una empresa u otra unidad o individuo que alquila maquinaria y equipo y brinda servicios relacionados.
1.5 Servicios se refieren a las obligaciones que el proveedor debe asumir según lo especificado en el contrato.
1, 6 sitios se refieren a: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1 y 7 días se refieren a días naturales.
1,8 Escrita se refiere a cualquier correspondencia escrita a mano, mecanografiada o impresa, incluidos artículos de papelería, documentos y faxes.
2. Trabajo de la Parte A
2.1 La Parte A notificará a la Parte B por escrito (o verbalmente) la hora de entrada detallada, la ubicación y otros detalles dentro de las 12 horas anteriores a la entrada de la maquinaria al sitio.
2. La sala de herramientas es responsable de proporcionar el alojamiento necesario para el personal de operación y mantenimiento de la Parte B (las comidas las pagan ellos mismos). 2. 3. Responsable de la gestión de seguridad en el sitio y la educación en seguridad y aclaración de tareas de los operadores de maquinaria, para prevenir comandos ilegales y operaciones ilegales.
3. Trabajo de la Parte B
3.1 La entrada y el mantenimiento de la maquinaria requerida deben realizarse según lo programado de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3.2 Según Requisitos de la Parte A Se requiere proporcionar suficiente personal calificado de mantenimiento y operación y garantizar que estén certificados para trabajar. Los salarios y bonificaciones de los operadores serán pagados por la Parte B.
3. El personal de la Parte B en el sitio de la Parte A deberá cumplir con las reglas y regulaciones del sitio y obedecer las instrucciones y arreglos de la Parte A. En caso de incumplimiento grave del deber y operaciones ilegales, la Parte A tiene derecho a notificar a la Parte B para reemplazarlos, y la Parte B enviará inmediatamente personal calificado a trabajar en el sitio.
3.4 La promoción de la imagen corporativa de la Parte B en el sitio de la Parte A debe cumplir con las regulaciones pertinentes de la Parte A.
3.5 Asegurar el funcionamiento de la parte mecánica y de construcción y producción de la Parte A.
3.6 Proporcionar a la Parte A los certificados de calificación de arrendamiento pertinentes y los certificados de operación del personal de operaciones especiales.
3.7 La Parte B aplicará para el seguro de propiedad de maquinaria.
3.8 La Parte B tomará todas las medidas requeridas por la Parte A cuando el equipo mecánico no pueda garantizar el buen progreso de la construcción y producción.
3. En caso de accidente con víctimas no causado por la Parte A, la Parte B será la única responsable.
4. Nombre, especificación y cantidad de la maquinaria de alquiler
Número de serie_ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del equipo_ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones y modelos_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad_ _ _ _ _ _ _ _
5 .Periodo de arrendamiento p>
5. Período de arrendamiento 1 _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de serie_ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del equipo_ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones y modelos_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Periodo de arrendamiento_ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad_ _ _ _ _ _ _ _ _
Nota: Debe trabajar al menos un turno por mes durante el período de arrendamiento. En caso de no hacerlo, se resolverá de la siguiente manera: la propia transferencia.
×80 días La Parte B será notificada con 2 días de anticipación, de lo contrario la Parte B podrá cobrar el alquiler de acuerdo con el estándar de alquiler estipulado en el contrato.
5.3 Si la Parte A necesita extender el período de arrendamiento, propondrá a la Parte B extender el arrendamiento indefinidamente 3 días antes del vencimiento del período de arrendamiento del contrato si no existen circunstancias especiales, la Parte B está de acuerdo; a la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte A, y el precio del alquiler del equipo permanece sin cambios.
6. Mantenimiento del equipo mecánico
6.1 La Parte B preparará un plan de mantenimiento para el equipo mecánico durante el período de arrendamiento y llevará a cabo el mantenimiento del equipo de acuerdo con el plan para garantizar el proyecto de la Parte A. necesidades..
6.2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable del mantenimiento del equipo mecánico y corre con los gastos correspondientes.
6.3 La Parte B deberá mantener el equipo mecánico de manera oportuna. Si la Parte B necesita reparar maquinaria, debe notificar a la Parte A con anticipación e intentar arreglarla en los días de descanso o durante el tiempo libre de construcción.
6.4 La Parte A se compromete a organizar el tiempo de mantenimiento para la Parte B de acuerdo con los procedimientos de mantenimiento del equipo mecánico.
7. Mantenimiento de equipos mecánicos
7.1 La Parte B se asegurará de que haya suficientes repuestos de equipos mecánicos en stock para reparar o reemplazar repuestos no calificados de manera oportuna para garantizar la funcionamiento normal de la maquinaria.
7.2 Durante el proceso de construcción, si ocurre un accidente mayor en el equipo mecánico, el tiempo de parada no excederá las 12 horas y no excederá una vez por mes. El tiempo de inactividad general no debe exceder las 2 horas; de lo contrario, la tarifa del turno y la multa se deducirán de la siguiente manera:
Tiempo de obstrucción _ _ _ _ _ _ _ _
Deducción_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ multa
7.3 Si ocurre una falla y el tiempo de inactividad excede las 2 horas, causando pérdidas económicas o retrasos en el proyecto a la Parte A, la Parte A tomará medidas de emergencia, presentar una reclamación contra la Parte B y obtener una compensación en concepto de alquiler u otros medios.
8. Método de cálculo del coste
Precio unitario del alquiler_ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de serie_ _ _ _ _ _ _ _
p>Nombre del equipo_ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones y modelos_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Alquiler_ _ _ _ _ _ _ _ _
9. Forma de pago
Pago del alquiler: El importe del alquiler de la maquinaria se liquida según el turno de trabajo real. Desde la fecha en que la maquinaria de la Parte B se ponga oficialmente en uso hasta el momento en que la maquinaria se retire del sitio, la Parte A pagará un alquiler a la Parte B por cada turno de trabajo suficiente de la maquinaria de la Parte B, y la carga de trabajo se calculará en base en los registros de uso de maquinaria.
10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
10.1 Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato soportará todas las pérdidas causadas por el incumplimiento de contrato. 10.2 Si alguna de las partes viola las disposiciones de este contrato, correrá con sus propios gastos y tomará medidas oportunas para remediar la situación hasta que la otra parte esté satisfecha.
11. Fuerza mayor
11.1 Si alguna de las partes no pudiera ejecutar el contrato por causa de fuerza mayor, se prorrogará el plazo de ejecución del contrato, prorrogándose el plazo. será equivalente al tiempo afectado por el accidente. Los accidentes de fuerza mayor se refieren a accidentes que no pueden ser previstos por ambas partes al celebrar el contrato, y cuya ocurrencia y consecuencias son inevitables e insuperables, como guerras, incendios graves, inundaciones, etc.
Agua, tifones y terremotos, etc.
11.2 Cuando ocurre un accidente de fuerza mayor, la parte afectada deberá notificar a la otra parte por escrito lo antes posible y presentar los documentos de certificación emitidos por la autoridad correspondiente a la otra parte para su revisión y confirmación dentro de los 7 días. después del accidente.
Al mismo tiempo, la parte afectada deberá seguir cumpliendo con sus obligaciones contractuales en la medida de lo posible y buscar soluciones razonables para realizar otras cuestiones afectadas por la fuerza mayor.
11.3 Una vez que el impacto de un accidente de fuerza mayor se prolongue por más de 30 días, las partes deberán llegar a un acuerdo sobre la ejecución posterior del contrato dentro de un tiempo razonable mediante negociación amistosa.
12. Resolución de disputas
12. 1 Si hay una disputa entre la Parte A y la Parte B, primero se resolverá mediante una negociación amistosa. Si no se puede llegar a un acuerdo dentro de los veintiocho (28) días siguientes a la negociación, se someterá a arbitraje.
12.2 Las disputas sometidas a arbitraje formal serán resueltas finalmente por un comité de arbitraje local de acuerdo con los procedimientos o reglas de arbitraje de ese comité.
El laudo arbitral en 12 y 3 es definitivo y vinculante para ambas partes.
A menos que se acuerde lo contrario, los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.
Durante el periodo de arbitraje 12.5, salvo la parte acelerada, se seguirán ejecutando otras partes del contrato.
13. Rescisión del contrato por incumplimiento de contrato
Si cualquiera de las partes no toma medidas efectivas para corregir su incumplimiento de contrato dentro de los 2 días siguientes a la emisión de un aviso de incumplimiento de contrato a La parte incumplidora podrá resolver el contrato por escrito mediante rescisión total o parcial del contrato mediante aviso.
14. Rescisión del contrato de quiebra
Cuando una de las partes del contrato se declara en quiebra o insolvencia, la otra parte deberá notificar por escrito a la otra parte en cualquier momento para resolver el contrato. La terminación del Contrato no perjudicará ni afectará el derecho de la otra parte a tomar cualquier acción o recurso.
15. Rescisión del contrato por causa de fuerza mayor
15 y 1. Si la causa de fuerza mayor tiene una duración superior a 30 días y las partes no llegan a un acuerdo sobre su posterior cumplimiento. del contrato dentro de un plazo razonable, ambas partes podrán dar aviso por escrito. La otra parte rescinde el contrato.
15.2 El Proveedor notificará al Contratista General por escrito todos los subcontratos adjudicados en virtud de este Contrato, pero dicha notificación no eximirá al Proveedor de ninguna responsabilidad u obligación en virtud de este Contrato.
16, Otros
16 y 1 Este contrato se interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.
16.2 Cualquier modificación y complemento a este contrato deberá realizarse por escrito. Sólo con el consentimiento de la otra parte podrán constituir modificaciones y complementos a este contrato.
16. 3 La Parte B cooperará y apoyará el trabajo de la Parte A o de un tercero en nombre de la Parte A.
16. Comunicación entre la Parte A y la Parte B. será por escrito.
16.5 Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Este contrato se realiza en cuatro copias, tres para la Parte A y una para la Parte B.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Prototipo de contrato de alquiler simple 5
Arrendador: (en adelante Parte A)
Arrendatario: (en adelante Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos" y en consonancia con el principio de igualdad y beneficio mutuo, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso de ambas partes mediante consulta.
Artículo 1: Nombre de la máquina arrendada:
De acuerdo con el equipo y los estándares de calidad técnica seleccionados por la Parte B, la Parte A arrendará las siguientes máquinas a la Parte B para su uso: p>
Nombre de la máquina: Filtro autolimpiante rascador
Modelo de especificación: DFA__
Cantidad: 1 juego
Ubicación de uso:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2: Plazo de arrendamiento y alquiler total
A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si el período de uso real de la Parte B es inferior a dos meses, el alquiler se calculará como dos meses.
Después de que expiró el contrato de arrendamiento, ambas partes no renovaron el contrato y la Parte B no compró la máquina del contrato para continuar.
Si utiliza una máquina de contrato, a partir de la fecha de vencimiento del contrato de arrendamiento, el alquiler se calculará y pagará según la renta mensual del último mes de arrendamiento según lo estipulado en el contrato. Si el período de uso real de la Parte B es inferior a un mes, el alquiler se calculará en función del número real de días de uso.
Artículo 3: Propiedad de la máquina arrendada
1 Durante el período de arrendamiento, la propiedad de la máquina arrendada que figura en el anexo de este contrato pertenece a la Parte A. Únicamente a la Parte B. tiene derecho a utilizar la máquina arrendada, sin propiedad.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda la máquina arrendada a un tercero, la Parte A deberá obtener el consentimiento por escrito.
3. máquina por cualquier motivo. Maquinaria y equipo garantizados.
Artículo 4: Cálculo y pago del alquiler
1. Alquiler y cálculo: El alquiler se pagará de acuerdo con las normas especificadas en el presupuesto de alquiler de la máquina adjunto al presente contrato; el período de uso es insuficiente. Por dos meses, el alquiler se calcula como dos meses.
2. Pago del alquiler: El día de la firma del presente contrato, la Parte B pagará la primera cuota del alquiler a la Parte A para que la Parte A pueda prepararse para los trabajos de arrendamiento correspondientes. A partir de entonces, la Parte B debe pagarle a la Parte A el alquiler para el siguiente período de arrendamiento (o el próximo mes) antes del día 10 de cada mes. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte A pagará una tarifa por pago atrasado del 0,5% del alquiler total atrasado todos los días.
Artículo 5: Depósito
Después de la negociación entre las partes A y B, el depósito cobrado por la Parte A de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _Parte B paga el depósito Luego de pagar la primera cuota del alquiler, realiza los trámites de entrega. El depósito de seguridad no podrá utilizarse como alquiler durante el período de arrendamiento. Una vez finalizado el período de arrendamiento, el saldo del depósito se devolverá a la Parte B después de deducir cualquier compensación por defectos en la máquina arrendada.
Artículo 6: Entrega y aceptación de las máquinas arrendadas
1 El lugar de entrega de las máquinas arrendadas es la fábrica de la Parte A, y es entregada por la Parte A a la Parte B. Por imprevistos. y circunstancias imprevistas, la Parte A no es responsable del retraso en la entrega de la máquina de alquiler debido a circunstancias objetivas evitables o insuperables.
2. La Parte B inspeccionará la máquina de alquiler en el lugar de entrega dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la mercancía y, al mismo tiempo, entregará el formulario de aceptación de la máquina de alquiler firmado y sellado a la Parte A.
p>
Artículo 7: Uso, reparación, mantenimiento y tarifas de las máquinas de alquiler.
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará la máquina arrendada. La Parte B será responsable del combustible diario, la reparación y el mantenimiento, de mantener el equipo en buenas condiciones y correrá con todos los costos incurridos. La Parte A es responsable del mantenimiento y los costos de la maquinaria y el equipo, pero la Parte B es responsable de los costos de mantenimiento causados por una operación inadecuada por parte de la Parte B.
2. La Parte B correrá con todos los costes e impuestos generados durante la instalación, almacenamiento y uso de la máquina de alquiler.
Artículo 9: Daños y pérdida de la máquina de alquiler
1. La Parte B correrá con el riesgo de daños (excepto desgaste normal) y pérdida de la máquina arrendada durante el período de arrendamiento.
2. Cuando la máquina de alquiler se daña o se pierde, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A. La Parte A tiene derecho a elegir uno de los siguientes métodos, y la Parte B es responsable de manejar y asumir todos los costos. : (1) Restaurar la máquina de alquiler o Repararla a una condición completamente normal; (2) Reemplazar piezas o accesorios con el mismo modelo y rendimiento que la máquina de alquiler para que pueda usarse normalmente; (3) Cuando la máquina de alquiler esté dañada; o se pierde sin posibilidad de reparación, la Parte B pagará de acuerdo con el precio indicado en la cotización de alquiler de la máquina y compensará a la Parte A por el precio de venta.
Artículo 8: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes podrá cambiar o rescindir este contrato a mitad de camino; cualquier parte que viole este contrato deberá; pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del 20% del alquiler total en este contrato (es decir, RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).
2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo o viola cualquiera de los términos de este contrato, la Parte A, además de responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato de conformidad con el párrafo 1 de este artículo, tiene derecho a tomar las siguientes medidas:
(1) Confiscar el depósito de la Parte B y exigir a la Parte B que pague todo el alquiler y otros gastos de manera oportuna;
(2) Rescindir este contrato, recuperar o exigir la devolución de la máquina arrendada, y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por todas las pérdidas, incluidas, entre otras, todas las ganancias de alquiler esperadas al finalizar el contrato.
Artículo 9: Resolución de Disputas
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa, si la negociación fracasa; se presentará a Shanghai La sucursal de la Comisión de Arbitraje del Nuevo Distrito de Pudong arbitrará o presentará una demanda directamente ante el Tribunal Popular del Nuevo Distrito de Pudong. Los costos de arbitraje o litigio de la parte ganadora y los honorarios de los abogados correrán a cargo de la parte perdedora.
Artículo 10: Otros
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, firmada y sellada por ambas partes. La Parte A recibe el primer mes de alquiler y el depósito de la Parte. B. Vigente después...
Arrerendador (Parte B): Arrendador (Parte A): Representante legal: Representante legal:
Agente autorizado: Agente autorizado: Fecha: Fecha:
El contrato de alquiler de máquinas modelo es muy sencillo. Cinco artículos relacionados:
★Plantillas de contrato de alquiler de maquinaria de 5 unidades.
★Las 5 últimas plantillas de contrato de alquiler de turnos mecánicos.
★ 3 plantillas de contrato de alquiler de maquinaria personal simplificadas
★ 5 plantillas de contrato de alquiler de excavadoras sencillas
★Cinco contratos de alquiler personal de maquinaria
★ 3 plantillas sencillas de contratos de alquiler de maquinaria y equipos
★ 3 plantillas sencillas de contratos de alquiler de maquinaria y equipos
★ 5 plantillas de contratos de alquiler de excavadoras personales.
★ 3 Cláusulas Modelo de Contrato de Arrendamiento de Maquinaria Simple
★ 3 Plantilla de Contrato de Arrendamiento de Maquinaria de Construcción Simple