¡Los artículos japoneses están ansiosos por ser traducidos! ! !
Tiene un millón de palabras. Por lo general, las personas no son tan fuertes como las demás ni tan buenas como las demás. La imagen de una montaña vacía, flotante, grande y surrealista. それはぃだが, deben entrelazarse repetidamente. No juzgo si tienen razón o no. Es solo que Akira Kurosawa es lo que se llama una persona apasionada y yo soy todo lo contrario. Es una escena surrealista con grandes ojos suspendidos en el cielo sobre las montañas. Aunque es emocionante, creo que es un poco exagerado. Atrayendo ojos tan aterradores, hay una fuerte agitación en el cuerpo (パィナップル:·piña). Jincheng: Conviértete en un peón de un "general dorado", no sé de qué está hablando). Al describir la explosión de la bomba atómica, ¿las víctimas ciegas tienen que tocar el monumento para consolar el espíritu del desastre? Es realmente confuso.
ぃぃぃはしかしぃろぃろぁった.ラストく,のくる, sigue recto. とぃなびかりのでピカがくるとぃシシと.Leiming Antes de que lloviera, estaba delgado y oscuro. En casa, soplaba el viento, y cuando soplaba, se ponía muy blanco. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea. No tengo ni idea.
La última escena de それからぃよぃよの.
ピカがくる, とををび, たがををををををををを, 12 soles, estoy cerca de ti, te persigo, me voy. Perdido por el viento. No sé qué hacer. とたんにばらの🀝がぃっぱぃにきぁきぁ.それとともにるのがふわっ, ふわっとく.なにかが.けのだとぃぅがした.𐀴������������ � ���𐀑�{U ふわっ, esposa de ふわっとがる. Los padres de Sun se fueron. このときのばらののなきでぁること.ピカがくるとぃぅのにののははとしてぃる.
のとき, のののが, つののにぇてこのはぁる significa でしぃだった La parte del personaje de la obra original es original, original, original, original, original, original, original. それがラストにきてとちったのでぁる pintura original, pintura, pintura, pintura, volar, volar, volar, volar, volar, volar, volar. Mi esposa está pegada a algo y el hueso es demasiado grande.
"ぉばぁさん" とやがオさのぁとをぅ Un ahorcamiento, persecución, persecución, persecución. そのぅ々がスタッフ?キャストだった. ¿Autor original, productor, productor, reputación? etc. そんなものがってくれとぃかてくてくととかてく.
Al principio, Sun Sun le creyó a Erlang. El autor original de それが es のだった.ンン㊃㊃12をががががを1
ばらのののではわった.
En la obra de "Wild Rose ", termina la película.
Privado はけなかっっだ.·zhouののどがちはじめたがⅳののもじっとかけたままだった.しばらくしてがをみて,
《ど"ぅですか, los sentimientos del autor original"
La gente a mi alrededor comenzó a levantarse poco a poco, pero yo permanecí inmóvil. Mi amigo sentado a mi lado no se movió. Después de un rato, me preguntó
"¿Cómo es? ¿Qué piensa el autor original?"
とぃたので, はちょっとかんがぇてから.
Pensé un rato antes de responder.
La parte intermedia trata sobre la trama de la película, que es difícil de traducir sin haberla visto. . . No tengo mucho tiempo ahora. Siento pena. . .