Plantilla de contrato de encomienda técnica
Plantilla de contrato de encomienda de tecnología (1) Parte encargante (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cesionatario (Parte B ):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En este contrato, la Parte A encomienda a la Parte B la investigación y el desarrollo del proyecto y paga fondos y remuneraciones para investigación y desarrollo. La Parte B acepta. la encomienda, realizar este trabajo de investigación y desarrollo. Luego de consultas equitativas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo basado en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China, la cual será acatada por ambas partes.
Artículo 1 Los requisitos para el proyecto de investigación y desarrollo del presente contrato son los siguientes:
Objetivos técnicos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Logro. :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Implementación:_
2. contenido: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 La Parte B presentará un plan de investigación y desarrollo a la Parte A dentro de los 3 días posteriores a la entrada en vigor de este contrato. efecto. El plan de investigación y desarrollo debe incluir el plan del ciclo de desarrollo, participantes, tiempo de entrega, etc.
Artículo 3 Los datos técnicos y proyectos de cooperación que la Parte A deberá proporcionar a la Parte B son los siguientes:
1. Ficha técnica:
2. método: Entregarlo directamente en persona a la persona designada por la Parte A.
3. Otros asuntos de cooperación: La otra parte brindará ayuda o asistencia en la medida de lo posible.
Después de la ejecución del presente contrato, los datos técnicos anteriores serán tratados de la siguiente manera: devueltos a una parte.
Artículo 4 La Parte A pagará los fondos y la remuneración de investigación y desarrollo de la siguiente manera:
1. El total de los fondos y la remuneración de investigación y desarrollo será RMB.
2. Los fondos para investigación y desarrollo serán pagados por la Parte A a la Parte B en cuotas. El método y el tiempo de pago específicos son los siguientes: Después de la aceptación de los artículos prepagos, quedarán _ _ _ _ meses para el pago.
Artículo 5: Las modificaciones al presente contrato deberán ser acordadas por ambas partes y firmadas por escrito.
Artículo 6 Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá parte o la totalidad del trabajo de investigación y desarrollo de este proyecto de contrato a un tercero.
Artículo 7. Durante la ejecución del presente contrato, si una de las partes descubre que existe un riesgo técnico que pueda conducir al fracaso total o parcial de la investigación y el desarrollo, deberá notificarlo a la otra parte dentro de los 5 días siguientes. y tomar medidas apropiadas para reducir las pérdidas. Si la pérdida se amplía por no haber notificado y tomado las medidas apropiadas dentro del plazo, la parte será responsable de la indemnización por la pérdida ampliada.
Artículo 8 Durante la ejecución de este contrato, debido a que la tecnología investigada y desarrollada ha sido divulgada por otros (incluso a través de derechos de patente), una parte notificará a la otra parte para rescindir el contrato dentro de los 5 días. Si no notifica dentro del plazo y causa pérdidas a la otra parte, la otra parte tiene derecho a exigir una compensación.
Artículo 9 Confidencialidad
La Parte B confirma y acepta que la información confidencial es propiedad valiosa, exclusiva y única de la Parte A. Por lo tanto, la Parte B acepta:
1. Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A, no se revelará información confidencial a ningún tercero;
2 La información confidencial no se utilizará para ningún otro propósito que no sea el proyecto de cooperación entre las dos partes;
3. Excepto los empleados que necesitan conocer la información confidencial para la ejecución de este contrato, ninguna información confidencial será revelada a ninguna otra persona;
4. A, no se divulgará información confidencial para ningún propósito que no sea el del proyecto. Copiar o copiar cualquier información confidencial de ninguna manera
5. A menos que la Parte A obtenga el consentimiento previo por escrito, la Parte B no podrá cambiar ni descomponer cualquier parte de la información confidencial de cualquier manera, o intentar cambiar o descomponer la información confidencial, o No permitir que otros lo hagan o intenten hacerlo.
6. La Parte B se compromete a tratar las obligaciones anteriores con el mismo énfasis que le da a su información privada y confidencial, pero estos grados de énfasis no serán inferiores al énfasis razonable bajo ninguna circunstancia.
7. Toda la información confidencial revelada por la Parte A a la Parte B y sus copias serán propiedad de la Parte A. Al finalizar este contrato y en cualquier momento solicitado por la Parte A, la Parte A podrá optar por exigir a la Parte A. B que destruya rápidamente toda la información confidencial escrita que tenga en mano y notifique a la Parte A que destruya la información anterior, o que entregue rápidamente toda la información confidencial escrita que tenga en su mano a la Parte A. Toda la información confidencial oral seguirá estando protegida por este contrato.
8. Confidencialidad del propio contrato. La Parte B no tiene derecho a revelar la existencia de este contrato y trata todos los términos y acuerdos bajo este contrato como información confidencial y no la revelará a terceros.
Artículo 10 Ambas partes acuerdan aceptar los resultados de investigación y desarrollo completados por la Parte B de acuerdo con los siguientes estándares y métodos:
Estándar: estándar nacional;
2. Método: resumen de expertos.
Artículo 11 La Parte B garantizará que los resultados de investigación y desarrollo entregados a la Parte A no infrinjan los derechos e intereses legítimos de ningún tercero. Si un tercero acusa a la Parte A de infracción técnica, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.
Artículo 12 La Parte B no transferirá los resultados de investigación y desarrollo a un tercero antes de entregarlos a la Parte A.
Artículo 13 Ambas partes confirman que la Parte B lo hará Después de entregar la I+D resultados, a solicitud de la Parte A, brindaremos orientación técnica y capacitación al personal designado de la Parte A, o brindaremos servicios técnicos relacionados con el uso de los resultados de I + D.
1. Contenido de orientación y servicio técnico: capacitación del personal técnico y los operadores principales de la Parte A para dominar los logros técnicos
2. p>Artículo 14 Ambas partes confirman que si cualquiera de las partes viola este contrato, lo que resulta en estancamiento, retraso o fracaso de la investigación y el desarrollo, deberá compensar el _ _ _ _% del monto del contrato como indemnización por daños y perjuicios según lo acordado a continuación.
Artículo 15 Ambas partes confirman que la Parte A tiene derecho a utilizar los resultados de investigación y desarrollo proporcionados por la Parte B en virtud de este contrato para mejoras posteriores. Los derechos sobre los nuevos logros tecnológicos resultantes con características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán disfrutados por la Parte A.
Artículo 16 Bajo las siguientes circunstancias, ambas partes determinan que no es necesario o imposible ejecutar este contrato. , una parte puede notificar a la otra parte para rescindir este contrato;
1. Debido a fuerza mayor o riesgos técnicos
2. el nivel actual no se puede alcanzar con suficiente dificultad técnica, los expertos pares determinaron que se trata de una falla razonable;
3. Durante la ejecución del contrato, un tercero reveló los mismos resultados técnicos.
Artículo 17 Las controversias que surjan de la ejecución del presente contrato se resolverán mediante negociación y mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se someterá al comité de control donde se encuentran las partes o se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 18 Los demás asuntos acordados por ambas partes en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Artículo 19 Este contrato se celebra en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 20 Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla de contrato de encomienda de tecnología (2) Cliente (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fiduciario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A y La Parte B, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos, y con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, firma este contrato mediante consenso para el cumplimiento mutuo.
El primer nombre del virus
La Parte A acepta el encargo de la Parte B de construir, reorganizar, amplificar y purificar _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Costos y Precios (RMB)
1. Las materias primas necesarias para la construcción, recombinación, amplificación y purificación de vectores virales serán adquiridas por la Parte A;
2. el precio está en yuanes RMB, (mayúsculas) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 Responsabilidades de la Parte B
1. Los productos de adenovirus de la Parte A, todas las copias y derivados comprados por la Parte B solo se utilizarán para la Parte B o los grupos experimentales controlados por la Parte B Experimental. La investigación nunca se utilizará en humanos bajo ninguna circunstancia, y nunca se utilizará para productos biofarmacéuticos y análisis clínicos con fines de lucro (directa o indirectamente).
2. Sin la autorización o consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá, venderá ni arrendará los productos de adenovirus comprados y todas las copias y derivados de los mismos a otros para su uso en cualquier nombre.
3. Garantizar que la investigación de la Parte B utilizando los productos de adenovirus de la Parte A y todas sus copias y derivados cumpla con las leyes y regulaciones vigentes. Los productos de adenovirus de la Parte A no se utilizarán para investigaciones que pongan en peligro la seguridad humana o para otros fines ilegales. Propósito.
4. Durante el proceso de investigación, todos los animales, plantas, huevos y productos lácteos tratados con este producto y todas sus réplicas y derivados deben eliminarse adecuadamente y no deben consumirse ni venderse.
5. En el artículo publicado, el Partido B y su equipo de investigación declararon que el adenovirus recombinante fue comprado del Partido A y enviaron una copia del artículo publicado al Partido A.
>6. El producto de adenovirus del Partido A está modificado a partir del adenovirus humano tipo 5, que aún puede causar enfermedades en circunstancias especiales. La Parte B debe cumplir con los principios nacionales de uso seguro de adenovirus. La Parte A no asume ninguna responsabilidad por los problemas de salud de los experimentadores u otro personal causados por la violación de este principio.
7. Si la Parte B ya no usa el producto, debe ser destruido o devuelto a la Parte A.
8. La Parte B se compromete a no hacer nada mientras usa este producto. Hacer cualquier comentario o acción que sea perjudicial para la Parte A.
9. Los virus proporcionados por la Parte B con servicios técnicos no serán revendidos, transferidos ni comercializados.
10. Después de recibir el producto de adenovirus proporcionado por la Parte A, la Parte B lo dividirá inmediatamente en porciones pequeñas, las colocará en tubos de congelación de virus estériles y las almacenará a -20 °C para evitar su uso repetido. La congelación y descongelación dieron como resultado una disminución de los títulos de virus. Los problemas de calidad causados por un uso inadecuado correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte A
1. Los productos de adenovirus proporcionados por la Parte A deben someterse a un estricto control de calidad. Los genes transportados se confirmaron mediante secuenciación.
2. Los productos de adenovirus de la Parte A se entregan a la Parte B a través de una empresa de mensajería.
3. Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad del producto, comuníquese con la Parte A dentro de una semana después de la llegada. La Parte A revisará la calidad del producto y le dará a la Parte B una respuesta satisfactoria.
Artículo 5 La Parte A completará el trabajo de servicio técnico antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y presentará los siguientes resultados e informes a la Parte B:
1, Resultado: Adenovirus recombinante, respectivamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Informe del proceso de construcción de portaaviones.
3. Informe de recombinación e identificación de virus.
4. Informe de detección de recuento de partículas de virus.
5. Informe de prueba de título de virus.
6. Informe de prueba de HPLC de pureza del virus.
Artículo 6 Condiciones de pago
1. La Parte B pagará 1/3 de la tarifa del contrato, que es RMB, en la fecha de firma del contrato.
2. El día que la Parte A presente los resultados enumerados en el artículo 6 a la Parte B, la Parte B pagará 1/3 de la tarifa del contrato, que es RMB.
3. El día en que la Parte A presente el informe enumerado en el artículo 6 a la Parte B, la Parte B finalmente pagará las tarifas restantes del contrato, que son RMB.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no presenta a tiempo los resultados enumerados en el artículo 6 a la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Honorarios
2. de lo contrario, la Parte B pagará a la Parte A un total de daños y perjuicios.
Artículo 8 Método de resolución de disputas
Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad del producto, debe comunicarse con la Parte A dentro de una semana después de la llegada de la mercancía. La Parte A revisará la mercancía. calidad del producto y dar a la Parte B una respuesta clara.
Los asuntos no cubiertos en este contrato podrán resolverse mediante negociación entre las dos partes. Durante la ejecución del contrato, si surge una controversia entre las dos partes que no pueda resolverse mediante negociación, será resuelta por el comité de arbitraje del lugar de ejecución del contrato.
Artículo 9 Otros Acuerdos
1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2.
3. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto jurídico.
4. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Muestra de contrato de comisión de tecnología (3)
p>Parte principal (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cesionario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", este contrato se firma por consenso entre ambas partes.
1. Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(Nota: Este formato de referencia es adecuado para actividades de investigación y desarrollo de nuevas tecnologías, nuevos productos, nuevos materiales, nuevos procesos y sus sistemas.
)
2. La situación actual, el nivel y la tendencia de desarrollo de este proyecto de desarrollo tecnológico en el país y en el extranjero:_ _ _ _ _ _ _.
3. Los resultados de la investigación y el desarrollo deben alcanzar el nivel técnico de _ _ _ _ _ _ _.
4. Principales obligaciones de la Parte A:
(1) Pagar la inversión acordada del proyecto (incluidos los fondos e informes de I+D) a la Parte B. El contrato estipula que una determinada proporción de los fondos de I+D se utilizarán como subsidios de investigación científica, no se requiere pago adicional)
La inversión total del proyecto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Entre ellos: la tarifa del equipo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; costo del material_ _ _ _ _ _ _ _ _;
costo de energía_ _ _ _ _ _ _ _ _ _;Tarifa de prueba_ _ _ _ _ _ _ _ _;
Tarifa de producción de prueba_ _ _ _ _ _ _ _ _ _; Tarifa de instalación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
Cuota de ajuste_ _ _ _ _ _ _ _ _ _; Cuota de preparación de documentos_ _ _ _ _ _ _ _ _;
(2) Pagar los conceptos anteriores en cuotas Las inversiones son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _.
(Nota: las partes interesadas normalmente pueden elegir los siguientes métodos de pago: ① método de reembolso; (2) finalmente, pago a plazos, método de pago único; (3) método de comisión del fondo de investigación y desarrollo).
(3) Dentro de los _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor del contrato, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los siguientes antecedentes técnicos y datos originales:
(4) Parte A proporcionará a la Parte B la siguiente asistencia_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(5) La Parte A tomará rápidamente las siguientes medidas para recibir los resultados de I+D_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(Nota: Si existen disposiciones especiales en el contrato, el cliente también está obligado a proporcionar la siguiente asistencia a la parte de I+D: proporcionar muestras y moldes de I+D, proponer indicadores técnicos y económicos claros basados en la aplicación. propósito y proceso, y realizar pruebas en las muestras, procesamiento y pruebas; instalación, depuración y mantenimiento de equipos de proceso, evaluación técnica de los resultados organizacionales, etc.)
5. >
(1) Formular e implementar concienzudamente un plan de investigación y desarrollo.
La planificación y rapidez del proyecto de investigación y desarrollo (principales problemas técnicos a resolver por etapas, objetivos a alcanzar y tiempo de finalización) son los siguientes:_ _ _ _ _ _.
Las principales investigaciones, métodos de prueba y rutas técnicas (incluido el flujo de proceso) utilizados en este proyecto de I+D son los siguientes:_ _ _ _ _ _ _.
(2) Uso racional de los fondos de I+D. La Parte B utilizará los fondos exclusivamente para su propio uso y no los apropiará indebidamente para otros fines.
(3) Entregar los resultados de investigación y desarrollo acordados a la Parte A, y el tiempo de entrega es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(1 ) Documentos técnicos como diseño de productos, especificaciones de procesos, fórmulas de materiales y otros dibujos, documentos, informes; ②Cintas, discos y software de computadora; ③Nuevas variedades de animales y plantas y cepas microbianas;
(4) Proporcionar la siguiente orientación técnica y servicios técnicos necesarios_ _ _ _ _ _.
Nota: Si existen disposiciones especiales en el contrato, la parte de I+D también está obligada a proporcionar a la parte confiante los siguientes asuntos de cooperación: prestación de servicios de consultoría técnica (como previsiones de mercado, ingeniería de valor, estudios de viabilidad). , etc.); proporcionar capacitación técnica al personal extranjero; proporcionar información sobre el desarrollo de nuevas tecnologías; además, están obligados a aceptar los procedimientos operativos y de proceso pertinentes; La parte encargante inspecciona el cumplimiento del contrato y el uso de los fondos.
Además de cumplir las obligaciones principales anteriores, ambas partes también podrán acordar asumir la obligación de informar continuamente a la otra parte sobre la ejecución del contrato durante la celebración y ejecución del mismo. En particular, situaciones que dificulten la celebración o ejecución de contratos, como barreras al intercambio de información, riesgos técnicos, sobrecostos o excedentes de gasto en I+D, etc.
6. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
(1) Si la Parte A retrasa el pago de los fondos de I+D, lo que resulta en estancamiento y retraso en la I+D, la Parte B no será retenida. responsable. La Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios basada en el % de la inversión total. Si la Parte B no paga la investigación y el desarrollo o la remuneración dentro de un cierto período de tiempo, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, y la Parte A deberá devolver los datos técnicos o los logros técnicos relevantes para pagar la remuneración debida y pagar una indemnización por daños y perjuicios del % del inversión total del proyecto.
(2) La Parte A no proporciona datos técnicos, datos originales y proyectos de cooperación según lo estipulado en el contrato, o los datos técnicos, datos originales y proyectos de cooperación proporcionados tienen defectos importantes, lo que resulta en estancamiento, retraso y El fracaso de la investigación y el desarrollo, la Parte A asumirá la responsabilidad. Sin embargo, si la Parte B descubre que la información y los datos proporcionados por la Parte A son obviamente incorrectos y no notifica a la Parte A para revisar, corregir y complementar la información, la Parte B asumirá las responsabilidades correspondientes. Si la Parte A no proporciona datos técnicos, datos originales y cuestiones de cooperación en un plazo de dos meses, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % de la inversión total del proyecto.
(3) Si la Parte A no acepta los resultados del trabajo dentro de dos meses, la Parte B tiene derecho a transferir o vender los resultados del trabajo a un tercero fuera de este contrato.
7. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
(1) Si la Parte B no implementa el trabajo de I+D según lo planeado, la Parte A tiene derecho a exigirle que implemente el trabajo. Planificar I+D y tomar medidas correctivas. Si la Parte B no implementa el plan de I+D en un plazo de dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % de la inversión total del proyecto.
(2) Si la Parte A utiliza fondos de I+D para fines distintos a la ejecución de este contrato, la Parte A tiene derecho a detenerlo y exigir la devolución de los fondos de I+D correspondientes. Por lo tanto, si el trabajo de investigación y desarrollo se detiene, se retrasa o fracasa, la Parte B deberá pagar una indemnización equivalente al % de la inversión total del proyecto y compensar las pérdidas. A instancias de la Parte A, si los fondos de I+D no se devuelven en un plazo de dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la parte que la encomienda o compensará las pérdidas causadas por ella.
(3) Si parte o la totalidad de los resultados de investigación y desarrollo no cumplen con las condiciones estipuladas en este contrato, la Parte B devolverá parte o la totalidad de los fondos de investigación y desarrollo y pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % de la inversión total del proyecto.
8. Propiedad y participación de los resultados de investigación y desarrollo:
Los derechos de patente de los resultados de investigación y desarrollo completados durante la ejecución de este contrato pertenecen a _ _ _ _ _.
Nota (1): La parte que obtiene el derecho de patente normalmente debe permitir que la otra parte explote la patente de forma gratuita y tenga prioridad para obtener el derecho de patente. )
Nota (2): Si ninguna de las partes tiene la intención de solicitar una patente para los resultados de la investigación y el desarrollo, las partes pueden acordar el derecho a utilizar y transferir los resultados técnicos no patentados si los hay; Si no hay acuerdo en el contrato, se considerará que ambas partes tienen derecho de uso y transferencia, pero según las disposiciones legales, la parte de investigación y desarrollo no podrá transferir los resultados técnicos a un tercero antes de entregar los resultados técnicos al cliente. . )
Nota (3): Si las partes utilizan métodos comunes como licencia general, licencia exclusiva y licencia exclusiva en las regulaciones de derechos de propiedad industrial sobre la base de beneficio y compensación mutuos, la relación entre autoridad e inversión puede reflejarse de manera más satisfactoria. Es decir:
(1) Si el cliente paga parte de los fondos de investigación y desarrollo y la remuneración a la parte de investigación y desarrollo, puede disfrutar del derecho general de implementar los resultados técnicos (incluida la tecnología patentada y no -tecnología patentada, la misma a continuación) de forma gratuita; el desarrollador se reserva el derecho de utilizarlo y transferirlo a terceros.
(2) Si el cliente ha pagado todos los fondos de investigación y desarrollo y la remuneración a la parte de investigación y desarrollo, puede disfrutar de la prioridad para implementar los resultados técnicos y la parte de investigación y desarrollo puede conservar el derecho; utilizarlo dentro del plazo o alcance acordado, pero los resultados no podrán ser transferidos a terceros.
(3) Si la parte encargada ha pagado todos los fondos y la remuneración de investigación y desarrollo, así como los honorarios de propiedad acordados a la parte de investigación y desarrollo, puede disfrutar del derecho a utilizar y transferir de forma segura la investigación. y resultados de desarrollo dentro del alcance del contrato (derechos de propiedad las partes de investigación y desarrollo no utilizarán ni transferirán logros tecnológicos a terceros);
Nota (4): Si la parte encargante tiene la intención de obtener derechos de solicitud de patente o derechos de patente con logros técnicos completos, también puede firmar un acuerdo de solicitud de patente por separado con la parte de investigación y desarrollo sobre la base del consenso. y pago recíproco de derechos o contrato de transferencia de patente.
9. Cláusula de confidencialidad:
Durante el período de vigencia del presente contrato, ambas partes tendrán la obligación de mantener confidencial la siguiente información técnica. _ _ _ _ _ años después del vencimiento de este contrato, ambas partes tendrán la obligación de mantener confidencial la siguiente información técnica.
10. Riesgo técnico:
Durante la ejecución de este contrato, si la investigación y el desarrollo fallan o fallan parcialmente debido a dificultades técnicas insuperables, las pérdidas por riesgo resultantes serán asumidas por la Parte A. .
Cuando una de las partes descubra las circunstancias enumeradas en el párrafo anterior que puedan conducir al fracaso total o parcial de la investigación y el desarrollo, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte y tomar medidas para reducir las pérdidas. Si la pérdida se amplía por no notificar a tiempo y no tomar las medidas adecuadas, la parte será responsable de la pérdida ampliada.
11. Normas y métodos de aceptación:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
12. Las disputas contractuales y su resolución son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
13. Explicación de términos relacionados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla de contrato de encomienda de tecnología (4) Cliente (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fideicomisario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>De acuerdo con los requisitos generales de implementación de la xx Oficina Provincial de Seguridad Laboral, la Parte A encomienda a la Parte B el desarrollo del sistema de plan de emergencia digital de xx Co., Ltd. y paga fondos y remuneraciones de I + D. La Parte B acepta la encomienda para llevar a cabo esta I + D. trabajar. Luego de consultas equitativas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo basado en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de acuerdo con lo establecido en la “Ley de Contratos de Tecnología de la República Popular China”, el cual será acatado por ambas partes. .
Artículo 1 Los requisitos para el proyecto de investigación y desarrollo de este contrato son los siguientes:
Objetivos técnicos: Completar el sistema de plan de emergencia digital de xx Co., Ltd. y. el sistema de plan de emergencia de la Oficina de Administración y Supervisión de Seguridad Laboral Provincial de Shanxi;
2. Contenido técnico: Desarrollo del sistema de plan de emergencia digital de xx Co., Ltd.. La función resumida se muestra en la tabla. a continuación:
Artículo 2 La Parte B completará la investigación y el desarrollo de acuerdo con el siguiente cronograma Trabajo:
1. Planificación temprana: investigación de las necesidades comerciales, análisis de las necesidades comerciales, determinación de las funciones principales y fuentes de datos, cálculo de datos y métodos de salida;
2. Diseño de desarrollo de proyectos: diseño del sistema, producción de páginas, codificación de programas, pruebas de integración y operación de prueba.
3. Aceptación del proyecto: De acuerdo con los requisitos del proyecto de desarrollo de ambas partes, la Parte A organizará la aceptación y completará los procedimientos de aceptación dentro de _ _ _ _ días después de la entrega de la Parte B. Si la Parte A no organiza la aceptación o no expresa ninguna opinión, la aceptación se considerará calificada dentro de los quince días posteriores a la entrega y se completarán los procedimientos de aceptación. Después de la aceptación, la Parte B proporcionará los documentos relevantes del sistema: manual de usuario del sistema.
Artículo 3 La Parte A pagará los fondos de investigación y desarrollo y la remuneración de las siguientes maneras:
1. Honorarios de desarrollo de software:
2. para este contrato la Parte B puede utilizarlo de forma independiente.
3. Método de pago: pago único después de que la Parte A pase la inspección.
Artículo 4: Las modificaciones al presente contrato deberán ser acordadas por ambas partes y confirmadas por escrito. Sin embargo, en cualquiera de las siguientes circunstancias, una parte podrá solicitar a la otra que modifique los derechos y obligaciones del contrato, y la otra parte deberá responder dentro de los cinco días siguientes; la falta de respuesta dentro del plazo se considerará consentimiento;
1. El objeto del contrato no puede realizarse plenamente debido a fuerza mayor;
2 sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá parte o la totalidad de la investigación. y el trabajo de desarrollo de este proyecto de contrato a un tercero.
Artículo 5 Ambas partes confirman que las obligaciones de confidencialidad que deberán observar como consecuencia de la firma del presente contrato son las siguientes:
Parte A:
1. Contenido (incluida información técnica e información comercial): todo el contenido involucrado en este contrato.
2. Ámbito del personal confidencial: todos los empleados de la Parte A...
3. Período de confidencialidad: durante el período de ejecución del contrato.
4. Responsabilidad por fugas: Indemnización basada en pérdidas reales.
Parte B:
1. Contenido confidencial (incluida información técnica e información comercial): todo el contenido involucrado en este contrato.
2. Ámbito del personal confidencial: todos los empleados de la Parte B...
3. Período de confidencialidad: durante el período de ejecución del contrato.
4. Responsabilidad por fugas: Indemnización basada en pérdidas reales.
Artículo 6 La Parte B entrega los resultados de I+D a la Parte A de las siguientes maneras:
1. Formulario de entrega de los resultados de I+D: instalación en el sitio.
2. Hora y lugar de entrega de los resultados de I+D: una vez completado el desarrollo del sistema, se entregará en la ubicación de la institución de la Parte A.
3. La Parte B garantizará que los resultados de investigación y desarrollo entregados a la Parte A no infrinjan los derechos e intereses legítimos de ningún tercero. Si un tercero acusa a la Parte A de infracción técnica, la Parte B asumirá únicamente todas las responsabilidades económicas y legales.
Artículo 7 Ambas partes confirman la propiedad de los resultados de investigación y desarrollo y los derechos de propiedad intelectual relacionados generados por la ejecución de este contrato. La propiedad de los derechos de propiedad intelectual se determina de la siguiente manera:
2 La Parte A no copiará, difundirá ni modificará los productos de software proporcionados por este proyecto;
3. La Parte A no realizará ingeniería inversa, descompilará ni desensamblará;
4 La Parte A no alquilará ni prestará los productos de software proporcionados por este proyecto a terceros para proporcionar los mismos servicios;
5. Todos los demás asuntos no otorgados expresamente. Los derechos relacionados con los derechos de autor pertenecen a la Parte B.
Artículo 8 Ambas partes confirman que después de entregar los resultados de la investigación y el desarrollo a la Parte A, la Parte B deberá proporcionar orientación técnica y capacitación al personal designado por la Parte A de acuerdo con los requisitos de la Parte A, o proporcionar servicios técnicos relacionados con el uso de los resultados de investigación y desarrollo.
1. Contenido de orientación y servicio técnico: mantenimiento del sistema, cambios menores en el contenido del sistema debido a una pequeña cantidad de necesidades del usuario, modificaciones de ERRORES del sistema y actualizaciones de la versión de funciones del sistema.
2. Ubicación y modalidad: soporte técnico presencial, soporte técnico telefónico, mantenimiento remoto de la red.
3. El período de garantía gratuita para los artículos de servicio bajo este contrato es de un año, a partir de la fecha de confirmación y firma del informe de aceptación del proyecto. Todos los métodos son gratuitos durante el período de garantía del contrato. La Parte B proporcionará a la Parte A servicios pagos más allá del período de garantía de los elementos de servicio en este contrato, y ambas partes acordarán por separado los estándares de cobro.
Artículo 9 Las controversias que surjan de la ejecución del presente contrato se resolverán mediante negociación y mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A de conformidad con la ley.
Artículo 10 Este contrato adopta formato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 11 Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.