Pasamos jadeando junto a Orión y luego a la Estrella del Pozo, cruzándonos de brazos y cayendo al suelo gimiendo.
La Cordillera Qingni serpentea a través de las montañas. En cien pasos hay nueve curvas alrededor de la montaña. Puedes contener la respiración y mirar hacia el pozo. Puedes tocarlo. Puedes tocarte el pecho con las manos y suspirar de horror. Buen amigo, ¿cuándo volverás de tu viaje al oeste? ¡La aterradora Rocky Mountain Plank Road es realmente difícil de escalar! Vi al pájaro triste gemir en el viejo árbol; los pájaros, machos y hembras, volaban uno hacia el otro en el bosque virgen.
Ampliación de datos:
Esta frase proviene de obras literarias antiguas y está basada en el contexto chino. Las palabras que contiene son relativamente antiguas y deben entenderse según el contexto y el uso antiguo. Según los métodos convencionales de traducción e interpretación, esta frase puede entenderse como una descripción de la excitación o tristeza emocional de una persona. El significado y el trasfondo de esta frase se explicarán en detalle a continuación.
1. Tocar el corazón significa tocar el corazón, lo que significa que el corazón está profundamente conmovido o triste, similar a "calmar el alma" en chino moderno.
2. Li Jing: Después de experimentar dificultades o sufrimiento, se refiere a un proceso difícil o doloroso.
3. Aguanta la respiración: Mira al cielo y suspira, expresando depresión o dolor interior.
4. Tocarse el pecho con las manos para expresar dolor o tristeza interior.
5. Siéntate en silencio y suspira: Siéntate en silencio durante un largo rato y suspira para expresar tristeza o pena interior.
"El camino hacia Shu es difícil" es una obra representativa de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang en China. Este poema imita los temas del antiguo Yuefu, utiliza técnicas románticas para desarrollar una rica imaginación y reproduce artísticamente los espectaculares, abruptos, duros y accidentados caminos de Sichuan y el insuperable impulso majestuoso, alabando así el magnífico paisaje de las montañas y ríos de Sichuan y mostrando la patria. La magnificencia de las montañas y los ríos refleja plenamente el temperamento romántico y el amor por la naturaleza del poeta.
Basado en la explicación anterior, esta frase se puede traducir como: tocar mi corazón, pasar por todo tipo de dificultades, mirar al cielo y suspirar, poner mis manos en mi pecho y sentarme en silencio por un largo rato y suspirando. Esta traducción significa una persona que está profundamente conmovida, triste o dolorida, expresando una emoción de excitación o tristeza.
El trasfondo de esta frase puede provenir de obras literarias antiguas. A través de vívidas descripciones, el autor transmite las reacciones internas y las expresiones emocionales de las personas cuando enfrentan dificultades, dolor o tristeza. Este método de traducción tiene en cuenta el significado original y el uso antiguo de las palabras y puede reflejar mejor la concepción artística y la emoción del texto original.