Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Cuál es la última palabra para cocinar con arroz integral recién horneado?

¿Cuál es la última palabra para cocinar con arroz integral recién horneado?

Y la última palabra sobre el arroz integral recién cocinado de una manera especial: puerros primaverales cortados bajo la lluvia nocturna.

Y la última palabra sobre el arroz integral recién cocinado de una manera especial: puerros primaverales cortados bajo la lluvia nocturna. El título de este poema es: Un regalo para Wei Ba Chushi. Nombre real: Du Fu. Apodos: Du Gongbu, Du Shiyi, Du Caotang, Lao Du, Shi Sheng. Tamaño de fuente: Zi Mei, llamado Shaoling Yelao. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: condado de Gong, provincia de Henan (ahora Gongyi, provincia de Henan). Fecha de nacimiento: primer año de nacimiento (712). Hora de la muerte: invierno del quinto año del calendario de Dali (770). Las principales obras incluyen: "Esperanza de primavera", "Ambas orillas del río Amarillo recuperadas por el ejército imperial", "Encuentro con Li Guinian río abajo", "Adiós", "Los viajes de Cooper", etc. Principales logros: Gran escritor literario realista de la dinastía Tang, maestro del pensamiento y el arte de la poesía Tang.

Le presentaremos en detalle el "Método de cocción especial del arroz integral fresco" desde los siguientes aspectos:

1. Para ver el texto completo de "Ocho guardias para la Virgen". , haga clic aquí para ver los detalles del "Método de cocción especial del arroz integral fresco" de "Los ocho guardias de la Virgen"

Hacer amigos es casi tan difícil como las estrellas.

¿Cómo estuvo esta noche? * *Esta lámpara es a la luz de las velas.

Dos hombres que no hace mucho eran jóvenes ahora tienen canas en las sienes.

Quedamos conmocionados y devastados al encontrar a la mitad de nuestros amigos muertos.

No esperábamos que pasarían veinte años antes de que pudiera volver a verte.

Cuando me fui, todavía no estabas casado, pero ahora estos niños y niñas están alineados.

Fue amable con los viejos amigos de su padre, quienes me preguntaron dónde había estado en mi viaje.

Antes de que pudiera hacer preguntas, me trajeron vino y comida.

Las cebolletas de primavera se cortan bajo la lluvia nocturna y el arroz integral se cocina fresco de una manera especial.

Mi señor lo declaró fiesta y me instó a beber diez copas.

Pero qué clase de diez copas de vino pueden emborracharme así, porque tu amor está siempre en mi corazón. .

Mañana las montañas nos separarán. Pasado mañana, ¿quién puede decirlo con seguridad? .

2. Otros poemas de Du Fu

Ocho formaciones, Wang Yue, Wang Chun, "Spring Night Happy Rain", cuartetas. tres. Notas

Mover así: significa moverse así.

Participante: Nombre de dos estrellas. Shang Xing vive en la ubicación este (de 5 a. m. a 7 p. m.) y Shen Xing vive en la ubicación oeste (de 5 p. m. a 7 p. m.), por lo que los dos nunca se encuentran, así que creo que es mejor que Aquél.

Pálido: blanquecino.

Visita al pasado: una "visita".

Exclamación: un "grito".

OK: Hay muchos niños.

Tenencia del padre: es decir, tenencia amiga del padre. Mantener es una palabra extranjera.

Aún no: Aún no terminado.

Niños conduciendo: Uno es un niño.

Luo: Lista comida y vino.

Recién cocinado: arroz recién cocido.

Entre: leer en voz alta el significado del sonido mezclado.

Huang Liang: arroz Huang.

Maestro: El maestro es Wei Ba.

Di: Así es.

Cansados: uno tras otro.

Beber.

Deliberadamente larga: profunda amistad entre viejos amigos.

Montaña: se refiere a la Montaña Huashan en Xiyue.

Mundo: incluyendo la sociedad y los individuos.

Liang Mangmang: Significa que después de que rompamos mañana, no sabremos el destino del otro. Es extremadamente difícil encontrarse, solo para ver la alegría de encontrarse por la noche. En este momento, el caos aún no se ha decidido, por lo que Du Fu tuvo esta emoción.

Cuatro. Traducción

Hacer amigos es casi tan difícil como las estrellas.

La vida no siempre se puede separar, al igual que las estrellas de Occidente y las estrellas de Oriente.

Esta noche es un evento raro, * * *Esta luz es la luz de las velas.

¿Qué es esta noche que tengo tanta suerte de decirte la verdad?

Dos hombres que no hace mucho eran jóvenes ahora tienen canas en las sienes.

¿Cuántos años de juventud y vitalidad podemos tener? En un abrir y cerrar de ojos, tú y yo hemos enterrado el hacha.

Quedamos conmocionados y devastados al encontrar a la mitad de nuestros amigos muertos.

Descubrí que la mayoría de mis antiguos amigos han fallecido y tengo que suspirar repetidamente.

No esperábamos que pasarían veinte años antes de que pudiera volver a verte.

Nunca pensé que tendría la oportunidad de volver a visitarlo después de veinte años de ausencia.

Cuando me fui, todavía no estabas casado, pero ahora estos niños y niñas están alineados.

Cuando te separaste, te casaste antes de casarte y de repente tus hijos estaban en un baile.

Fue amable con los viejos amigos de su padre, quienes me preguntaron dónde había estado en mi viaje.

Saludaron al mejor amigo de mi padre con una sonrisa educada y me preguntaron con entusiasmo de dónde era.

Antes de que pudiera hacer preguntas, me trajeron vino y comida.

Antes de que puedas contar todo el pasado, estás instando a tus hijos a que pongan rápidamente la mesa y las bebidas.

Las cebolletas de primavera se cortan bajo la lluvia nocturna y el arroz integral se cocina fresco de una manera especial.

Bajo la lluvia de la noche, corté puerros frescos y serví arroz amarillo recién cocido para que lo probara.

Mi señor lo declaró fiesta y me instó a beber diez copas.

Dijiste que era una reunión poco común, por lo que bebiste más de diez tragos seguidos.

Pero qué clase de diez copas de vino pueden emborracharme así, porque tu amor está siempre en mi corazón. .

Rara vez me emborracho después de beber más de una docena de copas de vino. Gracias por su bondad amorosa hacia un viejo amigo.

Mañana las montañas nos separarán. Pasado mañana, ¿quién puede decirlo con seguridad? .

Cuando mañana nos despidamos, estaremos separados por miles de montañas y miles de ríos. El mundo entero está realmente triste.

Verbo (abreviatura de verbo) Apreciación

Este poema fue escrito por un viejo amigo que se reunió después de una larga separación. Está lleno de escenas y palabras familiares. Expresa las "vicisitudes" y los sentimientos de "no te lo tomes con calma, será difícil" que la gente común tiene en tiempos difíciles. Al mismo tiempo, es muy vívido y natural, por lo que la gente siempre lo ha amado.

Las primeras cuatro frases son "Es difícil para los amigos encontrarse día y noche. Esta noche es un evento raro, y * * * esta luz es la luz de las velas". En la vida, a menudo es difícil de encontrar, como si fuera realmente difícil de encontrar. ¿Qué día auspicioso es esta noche? Hablemos juntos bajo la luz de esta vela. Estas palabras, desde la despedida hasta el reencuentro, también se mezclan con tristeza y alegría, aportando profundos sentimientos de vida al poema. Cuando el poeta se reunió con Wei Ba, la rebelión de Anshi había durado más de tres años. Aunque ambas capitales han sido recuperadas, los rebeldes siguen proliferando y la situación es volátil. El lamento del poeta oculta sus sentimientos por esta época caótica.

Diez frases en el medio "Dos personas que no hace mucho eran jóvenes ahora tienen canas en las sienes. Nos quedamos conmocionados y devastados al encontrar a la mitad de nuestros amigos muertos. No esperábamos vivir. Serán veinte Años antes de poder verte de nuevo. Aún no estabas casado cuando me fui, pero ahora estos niños y niñas están parados en fila, preguntándome adónde fui en mi viaje. Hay tantos años de juventud y vitalidad, y en el. En un abrir y cerrar de ojos, tú y yo hemos dejado de lado nuestra enemistad pasada. La mitad de mis viejos amigos estaban muertos y tuve que lamentarme repetidamente por mi inquietud interior. Después de reencontrarse después de una larga ausencia, los cambios en la apariencia de cada uno, naturalmente, atrajeron la mayor atención. Ambos eran jóvenes cuando se fueron y ahora están deshonrados. De "¿Cuánto tiempo puedo vivir?" Siento arrepentimiento y miedo por los rápidos cambios en el mundo y la vida. Luego se preguntaron sobre el paradero antiguo de sus familiares y amigos, pero la mitad de ellos ya no estaban vivos, y el otro no pudo evitar exclamar, sintiéndose inquieto. Normalmente, Du Fu tenía sólo 48 años este año. ¿Por qué están muertos la mitad de sus familiares? Si la frase inicial "Es casi igual de difícil encontrar amigos" ya revela vagamente la atmósfera de la época, entonces la mitad de esos familiares y amigos murieron, lo que insinúa con mayor fuerza una gran guerra de separación.

Las últimas ocho frases son: "Luego, cuando charlamos un rato, me trajeron vino y comida. Cortaron cebolletas de primavera bajo la lluvia nocturna y el arroz integral estaba recién cocinado de una manera especial. El maestro lo declaró feriado y me instó a beber diez copas de vino. Pero, ¿qué tipo de diez copas de vino pueden emborracharme así? Porque tu amor siempre está en mi corazón ". Los hijos de Wei Ba son educados, amables y linda modalidad. El poeta escribe con calma y sin prisas, y en su escritura siempre se revela una amistad sincera y conmovedora. Desafió la lluvia nocturna para cortar puerros frescos y me regaló arroz amarillo recién cocido para que lo probara. Esto demuestra la cálida hospitalidad de la virgen: el vino es bueno que mi hijo dejó inmediatamente, la comida son puerros primaverales cortados bajo la lluvia por la noche y el arroz es un delicioso segundo arroz mezclado con arroz amarillo. Naturalmente, se trata de comida casera que refleja la sencilla amistad entre viejos amigos. El anfitrión pensó que era una rara oportunidad de reunirse, por lo que bebió más de una docena de tragos seguidos. He tomado más de una docena de tragos y todavía no estoy borracho.

Me conmueve tu profundo afecto por tu viejo amigo. Cuando el anfitrión y el invitado están bebiendo, cuando viejos amigos se reencuentran, en lugar de servir y beber con cuidado, beben diez copas de vino seguidas. Esta es una señal de que el anfitrión no está tranquilo y que todavía está muy emocionado. Por supuesto, es evidente que Du Fu estaba emocionado. "¿Como si siempre te hubiera amado en mi corazón?" resume sentimientos pasados ​​y presentes y siempre resume lo anterior.

Las dos últimas frases son "Mañana las montañas nos separarán, y pasado mañana, ¿quién puede decirlo? En otras palabras, después de que nos vayamos mañana, las montañas de dinero estarán muy lejos y lo vasto". El mundo será realmente triste. Las dos últimas frases responden al comienzo de "Encontrar amigos es casi tan difícil como las estrellas el día y la noche". Implica la diferencia entre el mañana y el pasado: la diferencia entre el pasado y el presente es la oportunidad de reencontrarse, la separación del mañana; ¿que año será? La cintura es profunda, elegante e intrigante.

Este poema es simple y verdadero, con capas ordenadas. El poeta simplemente escribe con sus propios sentimientos y tiene una atmósfera fuerte. El poema "Encontrar amigos" comienza con el lamento "Es casi tan difícil encontrar amigos", por lo que cuando pasa a "Esta noche será un evento raro, * * * esta lámpara es la luz de las velas", es particularmente emocionante. Pero en lugar de expresar alegría por el encuentro, seguimos a "dos hombres que no hace mucho eran jóvenes" para "conmocionarnos y quemar nuestros corazones de dolor", y nuestros sentimientos tienden a ser reprimidos. En la parte central del poema, la hospitalidad del banquete diluye el dolor del mundo y trae felicidad al poeta. Sin embargo, las palabras para persuadir a la gente a beber son "Mi maestro lo declara fiesta", lo que trae la sensación de salir del caos. El poema comienza con "Es casi tan difícil encontrar amigos" y termina con "Pasado mañana, ¿quién sabe?", que no tiene límites y coloca la calidez de una noche en un tono emocional de desolación. Todas estas son manifestaciones de la oscuridad dentro del poema. Du Fu, por otro lado, tenía una mezcla de alegría y tristeza, con una profunda agitación emocional en su corazón. Por tanto, se refleja en el hecho de que aunque su escritura es natural y sencilla, sigue siendo sumamente frustrante.

Antecedentes de los verbos intransitivos

Este poema pudo haber sido escrito por Du Fu cuando se unió al ejército en el segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang. En el invierno del primer año de Ganyuan (758), Du Fu fue degradado a unirse al ejército y sirvió como gobernador de Huazhou porque fue a la playa para salvar su casa. En invierno, Du Fu pidió permiso y regresó a Luoyang, la capital oriental, para visitar su antigua residencia, Luqianzhuang. En marzo del segundo año de Ganyuan, el ejército de Jiujidu fue derrotado en Yecheng. Du Fu regresó a Huazhou desde Luoyang a través de la familia de Tongguan que estaba en el condado de Feng, y Du Fu pasó por este lugar cuando se dio la vuelta. En el condado de Feng, Du Fu visitó a su amigo de la infancia, Wei Ba Chushi, que vivía en el campo. De vez en cuando, encontrarse y despedirse apresuradamente generaba un sentimiento de separación entre las personas y las vicisitudes de la vida en la era caótica, así que escribí este poema y se lo dediqué a Wei Ba Chushi.

Poemas de la misma dinastía

"Tres familias Gu", "Cálido Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai" ", "Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haz clic aquí para ver información más detallada sobre cómo darle a Wei una virgen.