Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Descripción de Buda en chino clásico

Descripción de Buda en chino clásico

1. Explicación de las palabras “神” y “Buda” en chino clásico

神 shén

1. Espíritus; Seres sobrenaturales a los que se hace referencia en la religión y la mitología.

Ejemplo: "¿Libro de los ritos? Sacrificio": "Las montañas, los bosques, los ríos, los valles y las colinas, las nubes que se convierten en viento y lluvia y los monstruos que se pueden ver se llaman dioses". p>

2. Se refiere a lo que sucede después de la muerte.

Por ejemplo: "Libro de ritos y música": "En la luz, hay rituales y música, y en la oscuridad, hay fantasmas y dioses". p>

3. Mágico;

Por ejemplo: "¿Anales de primavera y otoño de Lu? Bo Zhi": "Hay un simio blanco divino en Jingting. Cualquiera que sea bueno disparando a Jingting no puede acertarle".

4. Eficaz.

Ejemplo: poema "Xihe" de Tang Wang Zun: "Desde que Ming Zai recurrió a la brujería, hasta ahora no ha habido fantasmas".

5. Espíritu;

Ejemplo: "¿Mozi? Sutained": "Aquel que no puede servir al rey dañará su apariencia, desperdiciará su energía y se preocupará por su corazón y su mente.

6. Se refiere". al alma.

Ejemplo: "Xunzi Tian Lun": "El espíritu nace de la forma".

7. Se refiere a una persona con conocimientos profundos o habilidades superiores.

Ejemplo: "¿Registros de suplementos? Dinastía Han posterior" de Jin Wangjia: "La capital dijo que Kang se convirtió en el 'espíritu espiritual'".

8. Encanto;

Ejemplo: poema "Self-Laughing" de Jin Wang Ruoxu: "Unas cuantas copas de vino son suficientes, pero un poema con más de dos rimas no será perfecto". Se refiere a un producto divino.

Ejemplo: "Shu Jue Mo Sou" de Tang Weixu: "Zhang Xucao entra en el espíritu, ocho puntos entra en lo maravilloso y Li entra en la energía.

10. Es equivalente". al tratamiento.

Ejemplo: "Xunzi King System": "Por lo tanto, todo lo cubierto por el cielo y contenido por la tierra debe usarse en su máxima belleza, para decorar a las personas virtuosas y virtuosas, y para nutrir a las personas y hazlos felices." A esto se le llama un gran dios.

11. Equivalente a la transformación.

Ejemplo: "Anales de primavera y otoño de Lu": "Si la explicación y el trato no son sinceros, no conmoverá el corazón de la gente".

12. Expresión;

Ejemplo: "Shu Shu Fu" escrito por Dou Xuan de la dinastía Tang: "El jade largo es lento y lento, y el espíritu está ocioso".

Por ejemplo: Huang Zongxi del "Prefacio a Huang Ziqi" de la dinastía Qing: "Hay personas nacidas en Weixia en Cixi que no tienen nada que enseñar. La mayoría de ellos son predicadores en las aldeas, y todos son indigno.”

14. Dialectos. inteligente. Por ejemplo: Él es realmente un dios, puedes entenderlo con solo mirarlo.

15. La Medicina Tradicional China se refiere a los estados fisiológicos y mentales que rigen las actividades vitales del cuerpo humano.

Ejemplo: "¿Suwen? El Tratado sobre la decocción y el chucrut": "Ahora que el espíritu se ha ido, el honor y la guardia no se pueden recuperar, ¿y qué?" "precaución".

Ejemplo: "Yizhou Shu Baodian": "Hacerlo con espíritu, vigorizarlo con tesoro, seguirlo con cosas, concientizarlo y prepararlo". p>17. Pinza " Levantar".

Ejemplo: "Corrección del oro y la piedra de la cámara Baqiong, notas sobre la estatua del monje Suoran": "El pasado muere primero y le deseo a Dios una tierra pura". 18. Apellido.

Buda tiene cuatro pronunciaciones en chino clásico:

1. La abreviatura de Buda. El significado original es "despertar". Los budistas lo utilizan como título honorífico para su fundador, Sakyamuni.

Por ejemplo: "¿Libro de Wei? Shi Laozhi": "El llamado Buda, cuyo nombre real es Sakyamuni, cuya traducción es capaz de benevolencia". se refiere a lo que se dice en las escrituras budistas de todos los Budas.

Por ejemplo: "¿Libro de Wei? Shilao Zhi": "Hay seis Budas frente a Sakyamuni. Sakyamuni sucedió a los seis Budas y se iluminó, y vivió en este virtuoso kalpa". >

3. Budismo Se les llama a aquellos que han perfeccionado su práctica y se han iluminado.

Ejemplo: "Jiang Ziqian pidió beneficio al probar la ciudad de Zhongli" de Song Louyao: "Mi tío se rió y dijo: 'Ya que te convertiste en magistrado, ¿esperas convertirte en un Buda?'"

4. Una metáfora de una persona compasiva.

Por ejemplo: "La escuela de la familia Lu" de Song Lu Zuqian: "En la dinastía Song, Yu Chong vigilaba Jiujiang y no llovía en otoño. Toda la familia comía verduras y oraba por la gente. y llovió, y luego llegó el otoño. La gente levantó las manos y alzó la frente, gritando El resto es Buda."

5. Estatua de Buda.

Ejemplo: "¿Historia del Sur? Biografía de Zhang Chang": "[Zhang Yan] obligó a los funcionarios del condado a quemar sus brazos para iluminar al Buda".

6. Budismo; .

Por ejemplo: “Sobre la Mesa de Huesos de Buda” escrito por Han Yu de la Dinastía Tang: “Aquellos que se inclinan ante el Buda son uno de los oídos del Dharma de Yi Di.

7. Escrituras budistas.

Ejemplo: "Jiang Ziqian pidió ayuda a Zhongli, la ciudad de Zhongli" de Song Louyao: "Mis predecesores fueron magistrados del condado, así que cuando se jubilaron, llevaban cuentas y cantaban el nombre de Buda.

p>

1. Palabra de ejemplo "como si".

2. La palabra de ejemplo "Foyu" significa inquietud.

3. Utilice "batidor". Dar marcha atrás; dar la vuelta.

Por ejemplo: "¿Libro de los Ritos? Qu Li 1": "Quienes ofrecen pájaros deben tener la cabeza como budas, pero quienes alimentan a los pájaros no deben ser budas". 4. Utilice "cepillo". Desobedecer, ser rebelde.

Ejemplo: "¿Libro de los Ritos? Xue Ji": "Es contrario a lo que das, y lo que pides es Buda

Pinza "Bo" . elevar.

Ejemplo: "¿Xunzi? No los Doce Hijos": "Entre los arcanos y sobre el tapete, están los artículos escritos por el rey sabio, y el Buda es como la gente común en el mundo ordinario. "

1. Palabras de ejemplo "cuerpo de Buda" y "mapache de Buda".

2. Pase "弼". Auxiliar.

Ejemplo: "Poesía·Zhou Song·Jingzhi": "Cuando el Buda está sobre sus hombros, me muestra su virtud." 2. "Hay un invitado al que le gusta el Buda" es una frase de qué artículo chino clásico

"Un invitado al que le gusta Buda"

Texto original:

Siempre que un invitado tiene un invitado al que le gusta Buda, siempre que habla la verdad con los demás, usará sus palabras para explicarla y se sentirá feliz y feliz. Creo que tengo algo único. Yu Liong dijo: "En el pasado, la gente de Lu no podía hacer vino, pero la gente de Zhongshan era buena elaborando vino durante mil días. La gente de Lu pidió la receta, pero no pudieron conseguirla. Allí Era un funcionario en Zhongshan que estaba a cargo de un restaurante y usaba las heces para hacer vino. Cuando el vino Lu se manchó, la gente lo llamó "vino Zhongshan". Cuando la gente Lu lo bebió, todos pensaron que era vino Zhongshan. Este es el resto de la escoria. "Está bien que alabe al Buda, pero tengo miedo de que los hijos risueños del verdadero Buda se roben la escoria". - Extraído de "Yu Li" de Liu Ji

Notas:

①Principio: Esto se refiere al taoísmo y el neoconfucianismo en las dinastías Song y Yuan ②Jia: control, control

③Yu Ion: Originalmente el título del libro escrito por Liu Ji, aquí está tomado del autoproclamado ④Fang: Wine Fang ⑤ oficial: ser un funcionario

6 bueno: como 7 Xinxinran: mirada feliz 8 malo (zao): el residuo que queda de la elaboración de cerveza.

9 Zhongshan: nombre de una ciudad antigua, nombre del estado vasallo de Zhou, fue el estado de Zhongshan durante el Período de los Reinos Combatientes, y fue destruido por el rey Wuling de Zhao, en la zona de ​​Condado de Ding y condado de Tang en la actual provincia de Hebei. 10 Zip (zi): sumergir, remojar.

Traducción

Había un invitado al que le gustaba el budismo. Cada vez que hablaba de la verdad con otros, siempre mencionaba el budismo para abrumar a la otra persona. Estaba orgulloso de sí mismo y. Pensó que tenía una visión única. Yu Li le dijo al invitado: "En el pasado, la gente del estado de Lu no sabía cómo hacer vino, y sólo la gente del estado de Zhongshan sabía hacer vino de mil días. La gente del estado de Lu les pidió consejo sobre cómo hacer vino, pero no pudieron conseguirlo. Un hombre del estado de Lu vino al estado de Zhongshan para trabajar como empleado. Un funcionario se quedó en un hotel, robó los granos de vino de la tienda y regresó. del Estado de Lu, lo empapó en el vino del Estado de Lu y luego dijo a la gente: "Este es el vino del Estado de Zhongshan". La gente de Lu lo bebió y pensó que era el vino del Estado de Lu. Zhongshan. Un día, el dueño del hotel vino de visita. Escuchó que había vino de su país y quiso beberlo en cuanto se lo llevó a la boca, no pudo evitar escupirlo y dijo. una sonrisa, "¡Este es el jugo hecho con las heces de mi vino!" Ahora puedes mostrarme los principios budistas que has aprendido; me temo que el verdadero Buda se reirá de ti porque acabas de aprender algunas tonterías.

Significado:

La práctica es el único criterio para probar la verdad.

"Escoria de vino" es una metáfora de la escoria del budismo o un pedacito de piel robado al budismo.

Esta historia satiriza a los practicantes budistas que son "buenos en teoría pero cortos en práctica". 3. Cómo escribir ensayos budistas

La luz de Buda brilla por todas partes, como la luna de otoño en el cielo. La transformación del Dharma es como la humedad de la lluvia. Todo lo que quieres se cumple. Miro hacia Hongci y miro hacia la cueva por un día.

Provincia, condado de Pupu, montaña famosa de Pupu. , adhiriéndose a las enseñanzas dejadas por Sakyamuni Tathagata, especializándose en méritos rituales,

Salmon Pupu ordenó seguir la provincia de Pupu, provincia de Pupu, municipio de Pip, vivir bajo los límites de Pip, practicar el budismo y plantar. plantas

Orando por el nacimiento de un heredero, hombres y mujeres que creen en Pip con un solo corazón, adoran al Buda Sakyamuni, el líder de la Secta Sava, Amitabha en el Paraíso de la Bienaventuranza Suprema

Buda, el Maestro de la Medicina Tathagata que elimina los desastres y prolonga la vida, está ahora sentado en el dojo, Maestro Guanyin, con los infinitos tres tesoros de las diez direcciones y los tres tiempos, cada uno

bajo el loto dorado asiento.

Que los ojos del loto se calmen y el girasol sea una perla para mirar desde arriba. Te extraño mucho y deseo que nacieras en una época próspera y respetases la ética humana.

Han pasado cuarenta años y todavía no hay ningún hijo. Siempre se debe a un karma profundo y a débiles buenas obras presentes. Como resultado, faltan herederos.

La falta de descendientes no puede consolar el corazón del pasado y del futuro. Si uno tiene poca riqueza y sabiduría, no tiene motivos para hacer cosas que amen las cosas y sean amables con la gente. Este es el mensaje especial

Atentamente, visite el Templo Kou Kou. Se construyó el Salón Qiyi de Buda y el altar se abrió el día del mes de Pupu. Invito sinceramente a los monjes de Pupu a tomar los preceptos.

Los maestros y monjes virtuosos cantaron el famoso santo. nombre de la Vida Infinita Tathagata día tras día hasta que se completó en el día de Pupu. También en el día de Pupu,

se instaló una sala para albergar a Puji Guhun Yankou. El Día de Pupu, se instalará un Salón Ruyi Dazhai. También utilizó a Pip Piao Yuan para ayudar

a construir el Palacio del Rey Celestial. Con este mérito, oro específicamente por la misericordia y las bendiciones del Buda, y por que el Dharma me nutra profundamente. La niebla del pecado desaparece y la montaña Shoushan se alza.

El lin de piedra desciende y llega el seco Gu Lianfang. También rezo para que ustedes, mis antepasados, nazcan juntos en el Reino del Loto y que los miembros de su familia sean bendecidos con buena fortuna y longevidad. Oren también por buenas lluvias

Buenas condiciones climáticas, buena salud para la gente y cosas buenas para la gente. La guerra cesará para siempre y China y los países extranjeros estarán en armonía. Cuatro informes de benevolencia, tres tienen igual capital. Todos en el Reino del Dharma

nacen y cultivan sabiduría en el mismo jardín. Los Tres Tesoros de Gongqian son amables y demuestran su aceptación. Por favor tenga cuidado. El tiempo, el destino, el año, el mes

El mes, el día y el día 4. Frases antiguas sobre el infierno de Abi

El santo volvió a preguntar al rey fantasma Wudu: ¿Dónde está? ¿infierno? Wudu respondió: Dentro de los tres mares hay un gran infierno, con cientos y miles de ellos, cada uno con sus propias diferencias.

El llamado grande tiene dieciocho. Hay quinientas veces y la amargura es ilimitada.

Hay miles y cientos de veces, y hay un sufrimiento inconmensurable. La Santa Niña volvió a preguntarle al Gran Rey Fantasma: Mi madre murió no hace mucho, así que me pregunto cuál es el propósito de su alma. El rey fantasma preguntó a la santa niña: ¿Qué tipo de profesión practica la madre del Bodhisattva en esta vida? El santo respondió: Mi madre tenía puntos de vista equivocados y ridiculizó a las Tres Joyas.

Si lo crees temporalmente, será una falta de respeto. Aunque la muerte dura poco, se desconoce el lugar de la vida.

Wu Du preguntó: ¿Cuál es el apellido de la madre del Bodhisattva? La santa niña respondió: Mi padre y mi madre son ambos brahmanes. El nombre de mi padre es Shiloh Shanxian y el nombre de mi madre es Yue Dili. Sin veneno juntó las palmas de las manos y le dijo al Bodhisattva: Que el santo regrese a su lugar original sin ningún dolor ni tristeza.

Han pasado tres días desde el nacimiento de la hija pecadora del emperador Yue. El hijo filial de Yun Cheng hizo ofrendas a su madre para cultivar sus bendiciones y dio obsequios a la Pagoda y al Templo del Rey Tathagata Tathagata.

No es sólo la madre del Bodhisattva la que escapa del infierno, sino también todos los pecadores que están destinados a experimentar la felicidad en este día, y todos renacerán juntos. Después de que el Rey Fantasma terminó de hablar, juntó las manos y se retiró.

La niña brahmán regresa a casa como en un sueño. Habiendo comprendido esto, hice un gran voto frente a la estatua del Rey Tathagata en el Despertar de la Concentración Floral: Que pueda liberar a todos los seres sintientes pecadores y sufrientes en los próximos kalpas y establecer expedientes para liberarlos.

El Buda le dijo a Mañjuśrī: El rey fantasma en ese momento no era venenoso, y ahora el Bodhisattva de la Riqueza es el indicado. La mujer brahmán es Ksitigarbha Bodhisattva.

La Segunda Reunión de Avatares En ese momento, cientos de miles de miles de millones de innumerables mundos asamkhya inconcebibles, indescriptibles, inconmensurables e indescriptibles y todos los infiernos, todos los avatares del Bodhisattva Ksitigarbha, se reunieron en Trayasa. Palacio Celestial. Debido al poder divino del Tathagata, en varios aspectos, aquellos que han alcanzado la liberación y han seguido el camino del karma, tienen cada uno miles de millones de nayutas, sosteniendo incienso y flores para hacer ofrendas al Buda.

Aquellos que vinieron conmigo y otros nunca volverán a Anuttara Samyak Sambodhi debido a las enseñanzas del Bodhisattva Ksitigarbha. Estas personas han estado vagando entre la vida y la muerte durante mucho tiempo, sufriendo en los seis reinos y sin descansar por un tiempo.

Gracias a la gran compasión y los profundos votos del Bodhisattva Ksitigarbha, cada uno de ellos logró su realización. Cuando llegue el sacrificio, mi corazón se llenará de entusiasmo y miraré al Tathagata sin apartar la vista ni por un momento.

En ese momento, el Honrado por el Mundo extendió sus brazos dorados y tocó las cimas de cientos de miles de miles de millones de avatares inconcebibles, indescriptibles, inconmensurables, indescriptibles e inconmensurables del Bodhisattva Mahasattva Ksitigarbha en el mundo. , e hizo esto Dijo: En el mundo malvado de las cinco turbiedades, enseño y educo a seres sintientes tan fuertes y fuertes, para que sus mentes puedan ser sometidas y puedan abandonar el mal y regresar al camino correcto. También tengo cientos de miles de millones de encarnaciones y he configurado ampliamente las comodidades.

Puede que tenga raíces beneficiosas, y lo creerás y lo aceptarás cuando lo escuches; puede que tenga buenos resultados, y se logrará mediante un estímulo diligente; puede que sea oscuro y aburrido, y así será; regresar después de mucho tiempo; o puede que tenga un karma pesado y no generará respeto. De esta manera, todos los seres sintientes de esta generación son diferentes y tienen cuerpos separados para salvarse.

Puede aparecer como un hombre, una mujer, un dragón celestial, un dios o un fantasma, o aparecer en montañas, bosques, llanuras, ríos, estanques, manantiales y pozos, todo lo cual beneficia a las personas y sálvalos a todos. Puede aparecer en el cuerpo del Emperador del Cielo, el Rey de Brahma, el Rey de Chakravartin, el laico, el rey, el cuerpo de un ministro o un asistente, el cuerpo de un funcionario o un subordinado, un bhikkhu, un Los cuerpos de bhikshuni o upasaka, e incluso los sravakas, arhats, pratyekabuddhas, bodhisattvas y otros cuerpos, pueden transformarse en salvación.

No sólo el cuerpo de Buda aparece frente a él. Observas que he trabajado duro durante muchos kalpas para salvar seres conscientes que sufren tales dificultades y pecados.

Aquellos que no sean domesticados serán recompensados ​​según su karma.

Si caes en los reinos inferiores y sufres un gran sufrimiento, debes recordar que estuve en el Palacio del Cielo Trayastrim y dirigí mis instrucciones con diligencia.

Que todos los seres vivos del mundo Saha se liberen hasta que nazca Maitreya, y se liberen de todo sufrimiento para siempre, y cumplan las profecías del Buda. En ese momento, el Bodhisattva Ksitigarbha, que estaba encarnado en todos los mundos, recuperó la misma forma Con lágrimas en los ojos, le dijo al Buda: "He sido guiado por el Buda desde hace mucho tiempo y he ganado. increíble poder espiritual y gran sabiduría."

Mis avatares llenan cientos de miles de millones de mundos de arena del Ganges. Cada mundo adopta cientos de miles de millones de cuerpos. Cada cuerpo salva a cientos de miles de millones de personas para que puedan adorar a los Tres. Joyas y escape de la vida y la muerte para siempre. Para la alegría del Nirvana. Pero por las buenas obras que he realizado en el Dharma, no importa cuán pequeño sea un cabello, un grano, un grano de arena o incluso un cabello, gradualmente me desharé de ellos y lograré grandes beneficios.

Solo espero que el Honrado por el Mundo no se preocupe por seres con mal karma en el futuro. Esto es lo que dijeron los Tres Budas Blancos: Sólo espero que, Honrado por el Mundo, no me preocupe por seres con malas acciones en vidas futuras.

En ese momento, el Buda alabó al Bodhisattva Ksitigarbha y dijo: ¡Qué bueno! ¡Qué tan bien! Estoy feliz de poder ayudarte. Si puedes alcanzar la iluminación durante mucho tiempo y hacer grandes votos, tu amplitud se completará y realizarás Bodhi.

En el tercer día del Destino Kármico de la audiencia, Lady Maya, la madre de Buda, juntó sus palmas respetuosamente y le preguntó al Bodhisattva Ksitigarbha: Santo, los seres sintientes en Jambudvipa han hecho karma diferente y han recibido retribución. . ¿Cuál es el problema? Ksitigarbha respondió: Hay miles de mundos, e incluso tierras, donde puede haber infiernos o puede que no haya infiernos; puede que haya mujeres o puede que no haya mujeres; los Sravakas y Pratyekabuddhas son así. No se trata sólo de los pecados del infierno. Madame Maya volvió a decirle al Bodhisattva: Estoy dispuesta a escuchar acerca de los malvados destinos de Jambudvipa como retribución por los pecados.

Ksitigarbha respondió: Santa Madre, sólo deseo escuchar y aceptar, hablaré con rudeza. La madre de Buda dijo: Que el santo hable.

En ese momento, la Santa Madre Blanca del Bodhisattva Ksitigarbha dijo: Jambudvipa del Sur, el número de registro del pecado es así. Si hay seres vivos que no son filiales de sus padres, o incluso los matan, caerán en el infierno sin fin, del que no tendrán posibilidad de escapar durante miles de millones de kalpas.

Si cualquier ser sintiente derrama la sangre de Buda, difama a las Tres Joyas o falta el respeto a los sutras, también caerá en el infierno sin fin durante miles de millones de kalpas, sin esperanza de escapar. Si hay seres sintientes que infringen la residencia permanente, contaminan a los monjes y monjas, o se complacen en deseos sexuales dentro de la guirnalda, o los matan o lastiman, esas personas caerán en el infierno sin fin durante miles de millones de kalpas, sin ningún hora de escapar.

Si hay seres sintientes que fingen ser ascetas, tienen una mente no ascética, usan medios inútiles, visten ropas blancas, violan los preceptos y hacen todo tipo de maldad, esas personas caerán en el Infierno sin fin durante miles de millones de kalpas, y no habrá esperanza de escapar. Si hay seres sintientes que roban propiedades permanentes como cereales, alimentos, alimentos y ropa, e incluso se niegan a quitarles una sola cosa, caerán en el infierno sin fin durante miles de millones de kalpas, sin esperanza de escapar. .

Ksitigarbha dijo: Santa Madre, si hay seres sintientes que cometen tales pecados, caerán en los cinco infiernos sin siquiera pensarlo. Madame Maya volvió a preguntar al Bodhisattva Ksitigarbha: ¿Por qué se le llama el infierno sin fin? Ksitigarbha dijo: Santa Madre, hay infiernos dentro de la montaña rodeada de hierro. Hay dieciocho infiernos en el gran infierno, y hay quinientos en ellos, y tienen diferentes nombres. Hay miles de infiernos en ellos, y tienen. diferentes nombres.

La ciudad prisión de la Prisión Ininterrumpida tiene una circunferencia de más de 80.000 millas. Su ciudad está hecha de hierro puro y tiene 10.000 millas de altura. El fuego se acumula en la ciudad y hay pocos huecos. En su ciudad prisión, todas las cárceles están conectadas y tienen diferentes nombres.

Solo hay una prisión, llamada Wujian. Su circunferencia es de dieciocho mil millas, y el muro de la prisión tiene mil millas de altura. Está rodeado de hierro, y el fuego superior penetra la parte inferior y la parte inferior. el fuego inferior penetra la parte superior. Serpientes y perros de hierro escupen fuego y galopan sobre el muro de la prisión, corriendo de este a oeste.

Hay camas en prisión, a miles de kilómetros de distancia. Cuando una persona sufre, encontrará su cuerpo tirado sobre la cama.

Miles de personas sufren, y cada una de ellas se encuentra en la cama. Ésa es la recompensa que siente todo karma.

Y todos los pecadores están sufriendo. Miles de yakshas y otros espíritus malignos, sus bocas y dientes son como espadas, sus ojos como relámpagos y sus manos como garras de cobre, arrastrando a los pecadores.

También hay un Yaksha que sostiene una gran alabarda de hierro, que golpea el cuerpo, ya sea en la boca y la nariz, o en el abdomen y la espalda. Tíralo o ponlo sobre la cama, y ​​habrá un águila de hierro devorando los ojos del pecador.

Hay una serpiente de hierro que estrangula el cuello del pecador. Se clavaron clavos largos en las articulaciones de las extremidades, se sacaron las lenguas para arar, se extrajeron y cortaron los intestinos y se selló el cobre. 5. "Un visitante que ama a Buda" Una traducción moderna de un texto antiguo

Siempre que un visitante tiene un amigo que ama a Buda, hablará de la verdad con los demás y hablará de ello, y él felizmente pensará que tiene algo único.

Yu Liong dijo: "En el pasado, la gente Lu era buena haciendo vino, pero la gente de Zhongshan era buena elaborando vino durante mil días. La gente Lu pidió su receta, pero no pudieron". No lo entiendo. Había personas que eran funcionarios en Zhongshan. El dueño del restaurante tomó las heces y las devolvió con manchas de vino. Le dijo a la gente: "Este es el vino de Zhongshan". Lo tomó y lo bebió. Lo escupió y dijo con una sonrisa: "Este es el líquido malo que te di". "Notas ① Zao (zao): el residuo que quedó de la elaboración de la cerveza.

②jia: anular, superar. ③ Zhongshan: el nombre de una ciudad antigua, el nombre de un estado vasallo de Zhou. Fue el estado de Zhongshan durante el Período de los Reinos Combatientes y fue destruido por el rey Wuling de Zhao. Está ubicado en el área de Dingxian y Tangxian. actual provincia de Hebei ④ Zip (zi): sumergir, remojar.

Traducción Había una persona entre los invitados a la que le gustaba el budismo. Siempre que hablaba de la verdad con la gente, siempre usaba su serie de sermones budistas para dominar a los demás. Xinxinran pensó que tenía una experiencia única. Yu Li le dijo: "En el pasado, la gente del estado de Lu no sabía cómo hacer vino. Sólo la gente de Zhongshan era buena elaborando buen vino durante mil días. La gente del estado de Lu parecía

Había un funcionario en el estado de Zhongshan que robaron las heces de la bodega y se las llevaron a casa. Las empaparon con vino Lu y se jactaron ante los demás. "Este es el buen vino de Zhongshan". La gente de Lu lo bebió y pensó que era realmente bueno.

Un día, el dueño de la bodega de Zhongshan vino y se enteró de que el vino estaba disponible. Lo pidió, tomó un sorbo, lo escupió y dijo con una sonrisa: "Esto está empapado en mis granos de vino". "Ahora, es posible que puedas mostrar los principios budistas frente a mí, pero yo". Tengo miedo de que el verdadero Buda se ría de ti por robarle las heces de su vino." El comentario no puede ser falso ni verdadero.

Considerar la falsedad como verdad y la inferioridad como excelencia puede engañar a las personas por un tiempo, pero nunca podrá engañarlas durante toda la vida. Un día, la verdad saldrá a la luz y la verdad será revelada. . 6. [Solicitar traducción] Clásicos budistas chinos antiguos

Este es un koan zen. No está escrito en chino antiguo, sino en la lengua vernácula de la época. Los antiguos también hablaban en lengua vernácula, pero todavía las hay. algunas diferencias con respecto a la actualidad.

Permítanme explicarles brevemente según mi comprensión personal:

Un día, el director del patio ((cargo) también se llama propietario del templo. El antiguo nombre del supervisor zen Hoy también se le llama supervisor. En la antigüedad, se le llamaba director del patio o señor del templo. El nombre del director del templo es demasiado para ser utilizado como título de abad, por lo que se cambió. al supervisor (la persona que vive en el templo es el dueño de una montaña). Por lo tanto, aquellos que no se llaman a sí mismos el maestro del templo deben ser llamados ancianos.' - "Diccionario Budista" compilado por Ding Fubao) invita al Maestro (según la aparición del Maestro Zen Yunyan en el artículo posterior, este debería ser el Maestro Zen Baizhang Huaihai) para ir al vestíbulo. Los monjes acababan de reunirse. El Maestro Zen Huaihai (en silencio) regresó a la habitación del abad y cerró la puerta durante un largo rato.

El maestro del hospital lo persiguió y le dijo: El monje (refiriéndose al Maestro Zen Huaihai) le prometió a cierta persona (debería llamarse el maestro del hospital) ir al vestíbulo ( enseñar el Dharma), pero ¿por qué regresó a la habitación del abad? El maestro zen dijo: Maestro, hay maestros de sutras que dan conferencias sobre los sutras (o son competentes en los sutras), comentaristas que dan conferencias (o son competentes en tratados sobre) y abogados que dan conferencias sobre preceptos (o son competentes en los preceptos). ¿Cómo puedes culparme a mí, el viejo monje (que no enseña el Dharma)?

El Maestro Zen Huaihai le preguntó al Maestro Zen Yunyan: ¿Qué estás haciendo?

Yun Yan dijo: Llevar excrementos (personalmente, lo entiendo como "recoger excrementos", lo cual puede no ser correcto).

Huaihai dijo: Eso [gradualmente/er] (este carácter se pronuncia "shangzian/er", aquí se pronuncia "ni", el tercer tono es una partícula modal, que equivale a "eso" ¿Es "eso")? Nota: "Eso" alude a la naturaleza de Buda. En el budismo zen, hay un dicho que dice "pronuncia la palabra "Buda" y enjuágate la boca durante tres días. Esto se debe a que tememos que la gente se apegue al lenguaje y a las palabras. por eso hay pocas estatuas de Buda en los salones zen y los fundadores rara vez dicen "palabras de clase de Buda".

Yunyan dijo: Sí. Mi naturaleza búdica está ahí.

Huaihai dijo: ¿Por quién vienes y vas? ¿A quién estás haciendo en esta vida o muerte o practicando la cultivación al final?

Yun Yan dijo: Dale ("él" debería referirse a la naturaleza de Buda) algo. No entiendo muy bien esta frase, por favor perdóname.

Huaihai dijo: ¿Por qué no pedirle que actúe rápidamente (o que se vaya rápidamente)?

Yunyan dijo: Monje, por favor no lo calumnies. La naturaleza búdica no tiene forma ni forma. No se puede explicar sin palabras ni palabras, entonces, ¿cómo podemos hablar de acompañarlo en un viaje juntos? Si es así, ¿no se basaría en la imagen?

Huaihai dijo: Si no cooperas (o no eres armonioso), ¿cómo puedes saberlo? Esta frase no es muy clara.

Yun Yan dijo: ¿Cómo se dice esto?

Huaihai dijo: ¿(Tú) todavía lo soportas? ¿Aún estás agobiado por la naturaleza de Buda?

Cuando el maestro zen Huaihai estaba sentado, un monje preguntó: Wuwudi (1. Apariencia imponente, no encaja. 2. Apariencia quieta. 3. Apariencia somnolienta. 4. Apariencia diligente. Los últimos tres pueden significar " Wuwu". No está claro cuál es y es más abstracto. ¿En qué estás pensando? El monje le preguntó a Huaihai, ¿en qué estás pensando?

Huaihai dijo: Piénsalo sin pensarlo. Piensa "sin pensar".

El monje también dijo: ¿Cómo pensar en las cosas que “no se consideran”?

Huaihai dijo: No se trata de pensar. "No pensar" no significa "no pensar". "No pensar" todavía implica algo de pensamiento. "No pensar" se refiere a cuestiones que ya no implican pensar. Personalmente creo que sí.

El monje preguntó: ¿Qué me pasará como estudiante (o como estudiante budista) cuando planee regresar a mi ciudad natal? "Ciudad natal" no es la verdadera ciudad natal, sino que se refiere a la naturaleza del Reino del Dharma. Es decir, ¿cómo se ve cuando veo mi verdadero rostro (viendo mi verdadera naturaleza)?

Huaihai dijo: ...(omitido) No hay nada inusual en ver el verdadero rostro, no lo mires. Comprensión personal.

El monje dijo: Si ese es el caso, no volveré a mi apariencia original (volveré a mi naturaleza).

Huaihai dijo: Necesitas (o deberías) regresar. Si regresas a casa, te sientas y realizas tu naturaleza y te conviertes en un Buda, te mostraré una manera de ahorrar comida (no entiendo, ¿cómo ahorrar comida? Jaja.)

El monje. dijo: Por favor (habla).

Huaihai dijo: ...He empezado a practicar Zen. No sé lo que significa. Puede ser que te permita ver tus verdaderos colores cuando no entiendes y de repente te vuelves. sospechoso.

El monje preguntó (Huaihai): ¿Qué es el Nirvana?

Huaihai dijo: ¿Cómo te llamabas cuando no hablabas? ¡Dímelo! No hables de hablar, simplemente abre la boca y estarás lejos del Buda. Las verdaderas y maravillosas enseñanzas del Buda no tienen nada que ver con el lenguaje. Después de todo, sigue siendo una cuestión del lado de la naturaleza búdica, no de una verdadera visión de la naturaleza.

El maestro zen Huaihai vio a Zunbu Na (¿un maestro zen? No estoy seguro) lavando la (imagen) de Buda, así que le preguntó: Puedes lavar esta (imagen de Buda) y (tú) también lavar la otro. (Mi propia naturaleza de Buda)? La imagen de Buda tiene una forma tangible y podemos captarla. El Buda, la verdadera naturaleza de todos los seres vivos, no tiene forma ni forma, entonces, ¿cómo podemos capturarla?

Las anteriores son todas mis opiniones personales. Si hay alguna omisión o deficiencia, corríjame, complétela y revísela.

Sugerencia: si desea aprender budismo, también debe preparar el "Diccionario budista" o el "Diccionario budista" o el "Diccionario Fo Guang", que también están disponibles en línea. Lo mejor es preparar el "Diccionario chino antiguo", que sin duda le será de gran ayuda. Los koans zen se registran principalmente en lengua vernácula antigua y se pronuncian en lenguaje hablado, por lo que no pueden basarse estrictamente en la gramática china clásica.