Apellido japonés

Nombres japoneses

Wikipedia, la enciclopedia libre

(Adaptado de apellidos japoneses)

Los nombres japoneses generalmente constan de uno a cuatro caracteres chinos, con un máximo de nueve Caracteres chinos.

En japonés, Miao (みょぅじ, también escrito como "nombre") significa "apellido" en chino; en chino moderno "nombre" va antes del nombre (なまぇ). la palabra "apellido" en japonés, que se refiere al clan (el nombre del apellido), incluidos Genji, Ishidaira y Fujiwara, que son los clanes que alguna vez controlaron el poder político en la antigüedad.

Índice

1 Historial de desarrollo

2 Apellido

2.1 Fuente

2.2 Método de lectura

2.3 Escritura

3 Nombre

4 Ver también

5 Enlaces relacionados

Historial de desarrollo

En el antiguo Japón, sólo había nombres y ningún apellido.

A finales del siglo IV d.C., la corte de Yamato unificó muchos países pequeños del sur de Japón en un solo país, y su gobierno se basó en el sistema de apellidos. El grupo de nobles que controlaba el poder central y los reyes de los países pequeños afiliados a la corte imperial, encabezados por el gran señor de la corte de Yamato (más tarde el emperador), estableció un parentesco consanguíneo, llamado "shi", y un " shi" también era una familia noble. En aquella época, los clanes no se limitaban a familias patrilineales o matrilineales. No era un grupo social natural, sino un magnate central que estableció una corte para monopolizar o heredar los cargos oficiales y utilizó la corte para gobernar a los campesinos. Por lo tanto, estos apellidos reciben el nombre de sus posiciones, territorios y lugares de residencia, como el clan Izumo, el clan Taboo y el clan Nakamori (más tarde el clan Fujiwara). También hay nombres de dioses y habilidades.

Más tarde, para mantener el orden de gobierno, la corte de Yamato otorgó a los nobles "chen", "incorruptible", "jun", "zhi", "chen" y "compañero" respectivamente. ぁそん), すくね, ぁみき, みの. Esta casta es un título que indica identidad, estatus familiar y estatus, y equivale a un título. Es hereditario y es un símbolo utilizado por nobles distintos de la familia real para distinguir su estatus. Después de la reforma Dahua, debido a la implementación del sistema de posición oficial, el apellido que indica estatus perdió gradualmente su significado. En la sociedad aristocrática, solo se usaban apellidos en lugar de apellidos.

Del siglo IX al X (período Heian), apareció un nuevo nombre: Miao (Miao significa rama). Debido al desarrollo de la sociedad, el clan original se dividió en varias familias, generalmente correspondientes a su ocupación, lugar de residencia, nombre oficial o seudónimo del topónimo de sus tierras privadas. Estos nombres se convirtieron en "caracteres Miao". Miaowen es en realidad un nuevo apellido creado después de que una familia se separó del clan. Después de eso, los apellidos, los apellidos y la escritura Miao se fusionaron gradualmente en uno, conocido colectivamente como escritura Miao.

Antes de la Restauración Meiji, los significados chinos de los componentes de los nombres de los niños de familias aristocráticas japonesas eran los siguientes (japonés → chino):

¿Cuál es el nombre de la familia? ? Miao→Shi(シ)

¿Nombre común? ぁざな→alias

Historial ()→apellido (), apellido.

Apellido (カバネ) → Título

Tabú (ィミナ) → Nombre

A diferencia del apellido (カバネ), que es una recompensa del emperador, ¿cuál es el ¿apellido? Los caracteres Miao no los da el emperador y los individuos pueden decidirlos libremente. El significado original de un apellido se refiere al nombre de una familia, a menudo derivado de nombres de lugares, números de casas, etc. Además, hay algunos ejemplos de ser recompensados ​​por sus maestros, como el famoso Tamashii Shuki, cuya palabra hmong "tamakai" fue recompensada por Oda Nobunaga. ¿En cuanto a los términos comunes? Nina y Minna son nombres humanos. Tabú (ィミナ) es el nombre real. Al igual que la costumbre china, debido a los tabúes, la gente generalmente no lo usa directamente, sino que usa un nombre general. ぁざな.

Se puede observar que antes de la Restauración Meiji, los nombres de los niños de familias aristocráticas japonesas incluían: ¿apellido? ¿Palabra miao + nombre común? ぁざな+apellido (ヂ) o apellido (カバネ)+tabú(ィミナ); los nombres de guerreros o civiles son: ¿apellido? Carácter Miao + nombre (equivalente a un tabú para guerreros, pero obviamente no es un tabú en situaciones civiles). Si es Nonobu Naga Oda, su nombre completo debería ser Nonobu Naga Oda. Entre ellos, Oda es el apellido, Zhongzheng es el nombre general, Pingchao es el apellido (カバネ) y Shinbu es el tabú. Para otro ejemplo, el nombre completo de Tokugawa Ieyasu es "Tokugawa Jiro Yuantingchen", donde "Tokugawa" es el apellido de la familia Miao, Jiro y Sanlang son nombres comunes, la fuente es el apellido, el ministro es el apellido (カバネ) y Konka es Tabú.

Además, al ser considerado descendiente de Dios, no debe tener apellido, por lo que el emperador japonés sólo tiene nombre y ningún apellido.

Antes de 1875, sólo un número muy pequeño de nobles y samuráis en Japón tenían apellidos, y la mayoría de las personas (más del 95%) no tenían apellidos. Se puede decir que los japoneses tienen apellidos, pero solo duran más de cien años. En 1870 (el tercer año de Meiji), para satisfacer las necesidades de servicio militar obligatorio, impuestos y registro de hogares, el emperador Meiji promulgó la "Orden sobre el subsidio de apellidos civiles Miao", que permitía a todos los japoneses, incluidos los civiles a los que no se les permitía tener apellidos. antes, tener apellidos. Los civiles japoneses que estaban acostumbrados a no tener apellidos no estaban entusiasmados con esto, por lo que el trabajo de creación de apellidos avanzó lentamente. Por lo tanto, en 1875 (el octavo año de Meiji), el emperador Meiji emitió una orden según la cual los civiles debían llamarse Miao, estipulando que todos los japoneses debían utilizar sus propios apellidos. Con el rápido crecimiento de los apellidos japoneses, el gobierno promulgó la Ley de Registro de Hogares en 1898, haciendo que los apellidos de cada hogar fueran fijos y no pudieran cambiarse a voluntad.

Se estima que al menos el 95% de los apellidos utilizados actualmente por los residentes japoneses provienen del periodo posterior a la Restauración Meiji. Este número carece actualmente de estadísticas autorizadas. Según el "Diccionario de nombres japoneses" publicado por la Prensa Comercial de China en 1981, en ese momento había aproximadamente 70.000 apellidos en Japón [1]. El mayor número de registros estadísticos se produjo en la década de 1980, con alrededor de 14.000, o un promedio de alrededor de 1.000 personas que usaban un apellido [2].

Después de que los japoneses se casan, debido a que la ley prohíbe que marido y mujer tengan apellidos diferentes, la esposa normalmente toma el apellido de su marido. Si es un yerno adoptado, toma su apellido de soltera.

Apellido

Fuente

Debido a que los apellidos japoneses son muy variables (pueden cambiar debido a nuevas empresas familiares, ramas de grupos familiares, o relaciones de adopción, etc. , que es también la razón principal del gran número de apellidos japoneses). Por tanto, el origen de los apellidos japoneses es muy complicado y existen diferentes opiniones. En términos generales, los apellidos japoneses se pueden dividir en dos categorías: los que han existido desde la antigüedad y el nombre imprescindible Ling, creado a partir del carácter Miao.

Existen más de 40 apellidos comunes, entre los que Suzuki, Sato, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Takahashi, Kobayashi, Nakamura, Ito y Saito suponen el 10% de la población total, más de 100.000. Los apellidos clasificados después de 3600 usuarios son extremadamente raros.

El apellido más grande en Japón es Sato, que tiene su origen en Fujiwara Hideshima, descendiente de la persona que sirvió como Saemonnojo en la familia Fujiwara. Otros dicen que puede deberse a que los japoneses generalmente quieren que sus familias prosperen y, como Fujiwara, ocupen cargos públicos. Asimismo, muchos otros apellidos con la palabra "vid" tienen la misma expectativa. El segundo apellido más común en Japón es Suzuki, que es similar a Sato y proviene del apellido de un antiguo comandante militar.

Palabras como río, campo, montaña y hoja suelen aparecer en los apellidos japoneses. Algunas personas piensan que esto está relacionado con el anhelo de su nación por la naturaleza. Por ejemplo, en el pasado el apellido perro lo recibían príncipes y nobles. Pero la razón principal era que el personaje Miao tenía que llamarse Jie, y los civiles con bajos niveles de educación en ese momento solo podían usar nombres con los que estaban familiarizados. Desde el sol, la luna y las estrellas hasta las flores, los pájaros, los peces y los insectos, desde la ocupación, la residencia hasta los fenómenos naturales, etc. Puede considerarse como un apellido. Por ejemplo, Watanabe vivía cerca del ferry y los criadores de búhos eran pescadores que criaban águilas pescadoras.

En Japón la distribución de los apellidos varía de un lugar a otro, lo que tiene cierta relación con su composición étnica. Por ejemplo, Okinawa tiene más "con ese país". Esto se debe a que este era el Reino Ryukyu en la antigüedad, y los lugareños tomaban como apellidos los nombres de los lugares donde vivían. Los kindaichi no son infrecuentes en Hokkaido, ya que este es un lugar donde vive el pueblo Ainu.

Pronunciación

La pronunciación de los apellidos japoneses es muy complicada y ni siquiera los propios japoneses pueden entenderla a fondo. La misma pronunciación puede corresponder a docenas de caracteres chinos, y el mismo grupo de caracteres chinos puede tener varias pronunciaciones o incluso ninguna regla. Esto puede conducir indirectamente al fenómeno de que la sociedad japonesa dependa en gran medida de las tarjetas de presentación: el público necesita el pinyin romano o nombres reales y falsos en la tarjeta de presentación para leer con precisión el nombre de la otra persona. (Por supuesto, la cultura de las tarjetas de presentación también está relacionada con la estricta sociedad de clases de Japón).

Tomemos como ejemplo Suzuki, el segundo apellido más grande de Japón. También hay ocho tipos de suzuki, como el árbol de la longevidad, el árbol de campana, etc. Además, el mismo carácter chino "Suzuki" tiene catorce pronunciaciones diferentes [solicitud de fuente].

Otro ejemplo clásico: "takanashi" se pronuncia Takanashi, y la pronunciación es completamente incompatible con los caracteres chinos. En este momento, debes analizarlo como un rompecabezas: taka significa águila en japonés y nashi significa la terminación del lenguaje negativo en japonés. Está escrito como "águila sin" en caracteres chinos y "porque no hay águila". , para que el pájaro pueda salir y jugar", por eso se llama "takanashi".

También hay muchos problemas al usar algunos kanji japoneses en chino, principalmente porque los caracteres muertos chinos y los kanji homofónicos no tienen pronunciación china.

Ver también: Kanji japonés#Pronunciación china.

Método de escritura

Después de que Japón implementara caracteres simplificados, los nombres en caracteres chinos también se publicaron como estándar, pero no era obligatorio. Las personas pueden solicitar el uso de los nuevos caracteres chinos simplificados, por lo que a algunas personas les resulta difícil escribir. Por ejemplo, muchas personas llamadas "Shigu" cambiaron sus nombres a "Shigu". Sin embargo, hay muchas excepciones. Por ejemplo, "一" y "广" son opuestos. Más personas siguen usando "Guang" con muchos trazos, como "Hirosue Ryoko", que es un ejemplo famoso. En la literatura y los medios de comunicación en general, debido al uso estándar de las palabras, a menudo aparece la palabra simple "yimo", pero de hecho, el libro de registro del hogar está escrito como "guangmo". Sin embargo, quienes pueden elegir libremente el método de escritura se limitan a las familias que han crecido en Japón desde la antigüedad. Las personas que se naturalizaron después de la promulgación del estándar "Kanji para nombres personales" utilizan caracteres simplificados.

Nombre

Los nombres japoneses suelen constar de dos nombres. Los nombres de los miembros masculinos de la familia real japonesa suelen terminar en jin, como el emperador Akihito, y los nombres de los miembros femeninos suelen terminar en 子, como el príncipe Aiko.

Generalmente, los hombres suelen terminar con presentación, asistente, marido, marido, varón y árbol. Las mujeres suelen terminar con "子", "化", "学", "衣" y "香".