Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Qué inglés es más preciso para el turismo?

¿Qué inglés es más preciso para el turismo?

Primero, observe de qué tipo de sitio web se trata su sitio web.

Traducir todo tipo de viajes al inglés:

Turismo: n.Viajes, turismo, industria turística; [colectivamente] grupos turísticos, grupos turísticos;

②Viaje: Se necesita mucho tiempo y un largo viaje, incluidos viajes por mar, tierra y aire.

③Recorrido:? Una breve parada mientras viaja.

④Itinerario: se refiere a un viaje corto, enfatizando principalmente el tiempo y el recorrido por carretera.

⑤Viaje: Generalmente se refiere a viajes de larga distancia por tierra.

Inglés de uso común para viajar:

Pedir direcciones a alguien es un patrón de oración necesario:

Versión compleja: Lo siento, ¿dónde puedo encontrar...?

Buscar Reclamo de Equipaje Reclamo de Equipaje:

Lo siento, ¿puedes decirme dónde puedo encontrar Reclamo de Equipaje?

Encuentra el baño (más cercano):

Lo siento, ¿dónde está el baño (más cercano)?

Si pierde su equipaje, busque la oficina de equipaje perdido:

Disculpe, ¿dónde está la oficina de equipaje perdido?

Llamar a un taxi:

Lo siento, ¿dónde puedo coger un taxi?

Recoger mi bolso:

Lo siento, ¿puedes decirme dónde puedo conseguir mi bolso?

En metro/autobús:

Disculpe, ¿puede decirme dónde coger el metro/autobús?

Mi inglés no es muy bueno. ¿Puedes hablar más lento?

Mi inglés no es muy bueno. ¿Puedes hablar más lento?

¿Puedes escribirlo?

¿Puedes escribirlo?