Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Versión estándar de la plantilla de contrato de venta de vivienda

Versión estándar de la plantilla de contrato de venta de vivienda

Las ventas de casas ocurren a menudo y, para proteger los derechos e intereses de ambas partes, la mejor manera es firmar un contrato de venta de casas. La siguiente es la "Plantilla de contrato de venta de viviendas de uso común" que compilé para todos. Puede leerla únicamente como referencia.

Modelo de contrato de compraventa de vivienda versión ordinaria (1) Parte A (vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Comprador):_ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la venta de la casa mediante una negociación amistosa sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la buena fe y la buena fe:

La primera información básica

1. La Parte B vende voluntariamente la siguiente casa a la Parte B. La Parte B ha entendido completamente las condiciones específicas de la casa y la compró voluntariamente. La situación específica de la casa es la siguiente:

(1) La casa está ubicada en _ _ _ _ _ _, con un área de construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados ; el área de construcción interna es de _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados, el área de construcción compartida entre partes públicas * * * y casas públicas es de _ _ _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados;

(2) El número del certificado de propiedad de la casa es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

(3) Plano de la casa y certificado de propiedad.

2. Los balcones, pasarelas, escaleras, ascensores, tejados, decoraciones, baños, terraplenes y demás instalaciones y equipamientos anexos a la vivienda se traspasan junto con la vivienda. de la casa antes mencionada Parte B No se realizará ningún pago adicional.

3. Los derechos de uso del suelo y otros derechos e intereses conexos dentro del ámbito de la ocupación de la vivienda se transfieren junto con la vivienda.

Artículo 2 Garantía

La Parte A garantiza que la situación de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa antes mencionada han sido declaradas verazmente, que no existen disputas de propiedad como garantías e hipotecas. , y que la vivienda no ha sido propiedad de otros.

Artículo 3 Precio de la vivienda y método de pago

1. Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el precio total de la vivienda antes mencionada (incluidas las instalaciones de apoyo enumeradas en el artículo 1, Párrafo 2, etc.) Es _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan (minúscula: ¥yuan).

2. Método de pago y tiempo de pago

(1) La Parte A y la Parte B acuerdan que en la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A RMB _ _ _ _ _ millones de yuanes.

RMB (minúscula: ¥ Yuan) se utiliza como depósito para que la Parte B compre la casa de la Parte A.

(2) La parte B pagará el pago restante de la vivienda en una sola suma en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dentro del año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (minúscula: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan)

3. Después de cada pago, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B e indicará el momento del pago.

Artículo 4 Plazo de Entrega

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que dentro de los 10 días siguientes a la fecha en que este contrato entre en vigor y la Parte B pague el depósito, ambas partes se encargarán del pago. Trámites de transferencia ante la autoridad inmobiliaria.

2. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A entregará formalmente la casa el día después de que se completen los procedimientos de transferencia pertinentes, como el certificado de propiedad de la casa y el certificado de derecho de uso de la tierra, y la Parte B pague el total. pago Garantías de la Parte A La casa entregada oficialmente a la Parte B está desocupada.

3. La Parte A y la Parte B solicitarán a los departamentos pertinentes el cambio de nombre de las instalaciones auxiliares relevantes y los derechos e intereses relacionados dentro de los _ días posteriores a la entrega oficial de la casa a la Parte B.

4. La Parte A deberá mudar la relación de registro del hogar en la casa dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato.

5. Las tasas correspondientes a pagar por la tramitación de los procedimientos anteriores correrán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente de acuerdo con la normativa nacional.

6. Si la Parte A no cumple con las obligaciones anteriores según lo requerido, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con este contrato.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Cuando la Parte A registre la transferencia de derechos de propiedad de la vivienda y derechos de uso de la tierra, la Parte A deberá presentar a la Parte B un informe escrito solicitando la transmisión de derechos de propiedad de la vivienda y los requerimientos del departamento competente. Si la Parte A necesita presentarse para manejar el asunto, la Parte A deberá ayudar en cualquier momento. Si el registro de la transferencia se ve afectado por el retraso de la Parte A, la Parte A soportará las pérdidas resultantes.

2. Si la Parte A no entrega la vivienda en la fecha estipulada en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una penalización de tres milésimas del precio total de la vivienda por cada día de retraso. Si el vencimiento es superior a un mes, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

Además de pagar la indemnización por daños y perjuicios de conformidad con las disposiciones de este contrato, la Parte A también devolverá el doble del depósito y todos los pagos de la casa pagados por la Parte B.

3. del alquiler en la fecha pactada en este contrato o parte del pago de la vivienda, la Parte B pagará a la Parte A una multa de tres diezmilésimas diarias por la parte vencida. Si el vencimiento supera los 3 meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.

Artículo 6 Otros

1. Antes de la entrega oficial de la casa, la Parte A deberá liquidar los gastos varios relacionados con la administración de la propiedad, agua, electricidad, gas, televisión por cable, comunicaciones, etc.

2. Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán firmar cláusulas complementarias adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.

3. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa.

4. Este contrato está por duplicado. Entre ellos, la Parte A posee una acción y la Parte B posee una acción. Se deberá presentar una acción a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda para solicitar el registro de transferencia de propiedad de la vivienda. Todos tienen el mismo efecto jurídico.

5. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla general de contrato de compraventa de vivienda (2)

Parte A (Vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI

Parte B (Comprador):_ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación

Tanto la Parte A como la Parte B celebran este Acuerdo sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas. Los siguientes términos del contrato son para su cumplimiento.

Primera

La Parte A vende voluntariamente a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la parte B está dispuesta a comprar el bien inmueble que la parte A quiere vender para comprenderlo completamente.

Segundo

Cuando se firma este contrato, ni la Parte A ni la Parte B tienen las condiciones para la transferencia. Cuando las condiciones de transferencia estén maduras, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de derechos de propiedad de la casa. El impuesto sobre la escritura y las tarifas de transferencia de tierras que surjan de este contrato correrán a cargo de la Parte B. Otros impuestos y tarifas correrán a cargo de la Parte B de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. La Parte B pagará a la Parte A un pago único por la casa.

Artículo

Tras la firma de este contrato, el derecho de la Parte A a usar, ganar, arrendar, garantizar, hipotecar, vender y poseer la casa será transferido a la Parte B.

Artículo 4

Después de firmar este contrato, la Parte A garantiza que la Parte B disfruta del mismo derecho de residencia que la Parte A, y la Parte B garantiza pagar todas las tarifas de propiedad a tiempo. Después de firmar este contrato, la Parte A no firmará un contrato de compraventa de la casa con otros;

Artículo 5

Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte A deberá La casa se entregará a la Parte B el año, mes y día. Si la Parte A no entrega la casa en la fecha estipulada en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una multa de una milésima parte del precio total de la casa por cada 0 días de retraso. Si el retraso supera los _ _ _ _ _ meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A no sólo reembolsará todos los pagos de la vivienda recibidos por la Parte B, sino que también compensará a la Parte B por las pérdidas económicas en RMB.

2. La Parte B incumple total o parcialmente la fecha y forma de pago estipuladas en este contrato. Por la parte vencida, la Parte B pagará a la Parte A una multa liquidada de una milésima por día. Si la fecha de vencimiento excede los _ _ _ _ _ meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinde este contrato, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa

3. Si los problemas de calidad afectan el ejercicio de los derechos de residencia de la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte B por las pérdidas.

4. Después de firmar este contrato, ninguna de las partes podrá modificarlo ni rescindirlo sin autorización. Si el contrato se rescinde por razones objetivas importantes, la Parte A devolverá el pago de la casa a la Parte B de acuerdo con el precio de tasación de mercado y compensará a la Parte B por los costos de decoración de la casa.

5. Si hay problemas de calidad y funcionamiento con la casa debido al departamento de planificación o al departamento de diseño, la Parte A notificará a la Parte B. Si hay alguna compensación, la Parte A reembolsará a la Parte B en su totalidad.

Artículo 6

Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación, si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de acuerdo con lo siguiente _ _; _ _ _ _ métodos.

1, enviado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Distrito de conformidad con la ley.

Artículo 7

Otros acuerdos. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.

Artículo 8

Este contrato se redacta en cinco copias, cada una de las cuales posee una copia y es testigo de una copia por parte A y B.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

"Muestra de contrato de venta de casa ordinaria" (3) Parte A (Vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _identidad Número de certificado

Parte B (comprador):_ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación

De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y las disposiciones pertinentes. leyes y regulaciones, el comprador y el vendedor han llegado al siguiente acuerdo sobre los asuntos de transferencia de bienes raíces involucrados en este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad, justicia y consenso a través de consulta:

Artículo 1 Asunto de la transferencia

Vendedor El inmueble transferido (en adelante la casa) se encuentra ubicado en:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Número de certificado de derecho de uso de suelo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La superficie construida de la suite es de _ _ _ _ _metros cuadrados. El período del derecho de uso del suelo del inmueble comenzará a partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Las instalaciones auxiliares, el equipo y La decoración y artículos relacionados han sido confirmados por ambas partes en el acto antes de firmar este acuerdo, y no hay ninguna objeción.

Artículo 2: Estado Actual de los Derechos de Propiedad Inmobiliaria

El inmueble no ha sido hipotecado ni embargado, y el vendedor tiene pleno derecho a disponer del inmueble.

Artículo 3 Situación Actual del Arrendamiento de Bienes Inmuebles

El estado actual de los bienes arrendados adheridos al inmueble es:

1. el inmueble;

2. El inmueble tiene contrato de arrendamiento. Al firmar este contrato, el vendedor deberá entregar al comprador un documento escrito renunciando al derecho de tanteo del arrendatario y al contrato de arrendamiento.

Artículo 4 Cuenta Subsidiaria de Bienes Raíces.

Si la cuenta del vendedor está adjunta a la propiedad, para garantizar que el comprador tenga plenos derechos de disposición después de gestionar el registro de transferencia de la propiedad, el vendedor se compromete a mudarse dentro de los días siguientes a la fecha de recepción. del precio total de transferencia de la propiedad Si el comprador se muda, la indemnización por daños y perjuicios se pagará al comprador en función del precio total de transferencia de la propiedad diariamente.

Artículo 5 Precio de transferencia

El precio total de la transferencia de bienes raíces es RMB _ _ _ _ _ _ (minúscula: _ _ _ _ _).

Artículo 7 Compromiso Fiscal

Ambas partes acuerdan que el comprador será responsable de todos los posibles impuestos que deban pagar ambas partes al tramitar los trámites de transferencia pertinentes de acuerdo con la normativa.

Si el comprador no paga los impuestos y tasas pertinentes según lo acordado, lo que impide que la transacción continúe, el comprador no rescindirá el contrato y el contrato continuará ejecutándose, pero la parte incumplidora asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato. e indemnizar a la parte incumplidora por las pérdidas causadas.

Artículo 8 Condiciones de Pago

El comprador deberá pagar el precio de la vivienda en su totalidad antes del _ _ _ _ _ _.

Artículo 9 La responsabilidad del comprador por incumplimiento de contrato por pago vencido

Si el comprador no paga a tiempo, el vendedor tiene derecho a exigir al comprador que pague el importe predeterminado en diariamente de acuerdo con el monto impago y continuar ejecutando el contrato.

Artículo 10 Entrega del Bien Inmueble

El vendedor deberá entregar el bien inmueble al comprador y realizar los siguientes trámites:

1. Inspeccionar y aceptar inmuebles e instalaciones auxiliares, equipos, decoración y artículos afines, registrar lecturas de contadores de agua, electricidad y gas y gestionar los trámites de entrega de inmuebles.

2. >3.__________________

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato por entrega tardía de bienes.

Salvo pacto en contrario en este contrato, si el vendedor no entrega el inmueble al comprador dentro del plazo estipulado en este contrato, el plazo se computará desde el día siguiente al vencimiento del plazo de entrega acordado. hasta la fecha de entrega real, el vendedor paga una indemnización por daños y perjuicios al comprador en función del precio total de la transferencia de bienes raíces, y el contrato continúa ejecutándose.

Artículo 12 Manejo de deudas incidentales

Al entregar la propiedad, el vendedor deberá liquidar los gastos de agua, luz, gas, teléfono, televisión por cable, gastos de administración de la propiedad, gastos de servicio, gastos de recolección de basura. y otros gastos auxiliares, y presentar los documentos al comprador para su confirmación; de lo contrario, el comprador tiene derecho a deducir los atrasos anteriores del depósito de entrega.

Artículo 13 Registro de transferencia de derechos de propiedad

El comprador y el vendedor deberán solicitar a la autoridad de registro de derechos inmobiliarios el registro de transferencia dentro de la fecha de la firma de este contrato, y el vendedor ayudará activamente de conformidad con los requisitos de registro de la autoridad de gestión.

Dentro de los días siguientes al vencimiento de la fecha de respuesta indicada en el recibo, el comprador deberá completar los trámites de pago de impuestos de conformidad con este acuerdo.

Artículo 14 Otras responsabilidades por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones en virtud de este contrato, lo que resulta en el incumplimiento del propósito de este contrato, el no incumplimiento La parte tiene derecho a optar por pagar un depósito o una indemnización por daños y perjuicios. La otra parte debe pagar el % del precio total del inmueble en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 15 Fuerza Mayor

Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, la responsabilidad quedará parcial o totalmente exenta en función del impacto de la fuerza mayor, salvo disposición legal en contrario. Si una parte no puede ejecutar el contrato según lo acordado debido a fuerza mayor, deberá notificarlo de inmediato a la otra parte y proporcionarle pruebas dentro de los días posteriores al final de la fuerza mayor.

Artículo 16 Resolución de conflictos entre este contrato y otros documentos

Si los compromisos y acuerdos asumidos por el comprador y el vendedor antes de firmar este contrato son inconsistentes, prevalecerá este contrato.

Artículo 17 Aplicación de la Ley y Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre el comprador y el vendedor. Si la negociación fracasa, se adoptará el siguiente método 1 para resolver la disputa de acuerdo con las leyes de la República Popular China:

1. Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Chengdu

<. p>2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la propiedad.

Artículo 18 Contrato Cantidad y Tenencia

Este contrato se realiza por duplicado, con copia del vendedor y copia del comprador, y el resto se presentará a los departamentos correspondientes y tendrá el mismo efecto jurídico.

Artículo 19 Vigencia del Contrato

Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de la firma por ambas partes.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _