Plantilla de contrato de acuerdo de cooperación en materia de indumentaria
Acuerdo de Cooperación en Ropa Modelo (1) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tanto del Partido A como del Partido B actuar de manera equitativa y voluntaria Sobre la base de una consulta completa, hemos aclarado los derechos y responsabilidades de todas las partes involucradas en la operación cooperativa de la empresa de ropa y hemos formulado los siguientes términos para la implementación conjunta.
Artículo 1: Contenido de la cooperación
1. La Parte A y la Parte B establecen conjuntamente una empresa de ropa _ _ _ _ _ _ _ _ _ para producir y vender ropa.
2. El Partido A aporta RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el Partido B aporta RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.
3. La marca de ropa es _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2: Responsabilidades de la Parte A
1 La Parte A es la principal responsable del diseño de la indumentaria.
2. La Parte A es responsable del diseño de los estilos de ropa, y el salario del diseñador correrá a cargo de la Parte A.
3 La Parte A proporciona al diseñador los servicios de. Diseño, pruebas y confección de prendas de muestra. Lugar y equipamiento necesario.
4. La Parte A está equipada con un sistema de gestión del departamento de diseño correspondientemente completo.
5. La Parte A es responsable de la compra de telas y accesorios necesarios para la producción de prendas de vestir.
Artículo 3: Responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B es responsable de la gestión diaria de la producción.
2. El Partido B es responsable de la venta y promoción externa de la ropa.
3. El Partido B es responsable de contratar empleados distintos de los diseñadores.
Artículo 4: Tiempo de Cooperación
El período de cooperación es de _ _ _ _ _ _ _ años, contados a partir de la fecha de firma del presente acuerdo. Después de la expiración, si ambas partes desean continuar la cooperación, deberán firmar un nuevo acuerdo basado en este acuerdo.
Artículo 5: Distribución de la renta
1. Las utilidades de la sociedad se dividen según las distintas proporciones del capital social que poseen los socios, de los cuales la Parte A posee _ _ _ _ _ _ _. % , La parte B posee _ _ _ _ _ _ _ _ %
2. Las deudas de la empresa se liquidarán primero con la propiedad de la empresa. Si el patrimonio de la sociedad fuera insuficiente para pagar la deuda, ésta se soportará en proporción al aporte de capital de ambas partes.
Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Durante el período de cooperación, si una de las partes viola este acuerdo, la parte que no incumple tiene el derecho de terminar la cooperación con la parte que incumple y responsabilizar a la parte incumplidora por todas las pérdidas financieras y responsabilidad legal.
Artículo 7: Otros
1. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma (sellado) de ambas partes.
2. Este acuerdo fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
3. disputa entre las dos partes, actuarán sobre la base del entendimiento mutuo y se resolverán mediante consultas basadas en el principio de beneficio mutuo. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Acuerdo de Cooperación de Ropa Modelo (2) Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, parte A) Parte B)
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 1 El Los términos de este contrato deben realizarse en las actividades de transacción negociadas entre el comprador y el vendedor.
Para categorías (variedades) específicas, se debe firmar una orden de compra y servir como anexo a este contrato de compra y venta, si es necesario complementar asuntos no cubiertos en este contrato mediante negociación entre las dos partes, se puede adjuntar un acuerdo; y el acuerdo también servirá como anexo a este contrato. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que este contrato. Cartas, faxes, correos electrónicos, etc. Después de la confirmación por ambas partes, se convertirá en parte integral de este contrato y tendrá el mismo efecto que este contrato.
Al firmar una orden de transacción, excepto por la distribución del plan de transacción especificado por el superior, los productos restantes se pueden comprar libremente y vender según muestra.
Artículo 2 Una vez firmado el presente contrato, no podrá modificarse ni rescindirse sin autorización. Si la Parte A encuentra fuerza mayor y no puede ejecutar el contrato debido a cambios repentinos en el mercado o razones inevitables, la Parte B puede cambiar o rescindir este contrato con el consentimiento de ambas partes; Sin embargo, el garante debe notificar a la otra parte con anticipación y emitir un "Aviso de cambio de contrato" a la otra parte para que siga los procedimientos para cambiar o rescindir el contrato.
Para los bienes producidos de acuerdo con _ _ _ _ especificado por la Parte B, después de organizar la producción, ambas partes deberán implementar estrictamente el contrato. Si hay cambios, la Parte B correrá con las pérdidas causadas; si la Parte A no cumple el contrato de acuerdo con el tiempo, la calidad y la cantidad especificadas, la Parte A correrá con las pérdidas.
El precio de las mercancías de la tercera lista de transacciones se determinará mediante negociación entre ambas partes, o se determinará según el precio nacional.
Al firmar un contrato, si es difícil determinar el precio, el precio se puede establecer tentativamente y ambas partes pueden acordar el rango superior e inferior.
Durante el período de entrega (entrega) estipulado en el contrato, si el departamento de gestión nacional o local ajusta el precio, prevalecerá el precio en el momento de la entrega (entrega).
Para entrega vencida, si el precio aumenta, se utilizará el precio original; si el precio baja, prevalecerá el nuevo precio. En caso de entrega retrasada, se aplicará el nuevo precio cuando se incremente el precio, y se aplicará el precio original cuando se reduzca el precio. La diferencia de precio causada por el ajuste de precio será liquidada por separado por el comprador y el vendedor.
Artículo 4 El método de transporte y el costo del transporte serán determinados por ambas partes mediante negociación.
Artículo 5 Estándares de calidad para diversos productos La Parte A implementará estrictamente los estándares de calidad estipulados en el contrato para garantizar la calidad de los productos.
Artículo 6 El embalaje de las mercancías debe ser firme y la Parte A debe garantizar la seguridad de las mercancías durante el transporte. La Parte B tiene requisitos especiales para el embalaje de productos básicos, y ambas partes deben especificar en el contrato específico que el aumento de los costos de embalaje correrá a cargo de la Parte B.
Artículo 7 La asignación de productos debe ser equilibrada y oportuna. Para los bienes dentro del período del contrato, la entrega en lotes se puede considerar en una proporción de _ _ _ _ _ _ _ los bienes de temporada deben entregarse en las fechas más tempranas y tardías especificadas por el departamento de transporte, los bienes de temporada, repuestos y pequeñas cantidades; se puede entregar de una vez Entrega sexual.
Artículo 8 La Parte A podrá entregar mercancías con una fecha de vencimiento superior a _ _ _ _ _ _ _; si el período de validez es inferior a _ _ _ _ _ _ _, la Parte A deberá obtener el consentimiento de la Parte B. Antes de la entrega.
Artículo 9 La Parte A encomendará al transportista la entrega de las mercancías de acuerdo con las rutas de transporte, herramientas y estaciones de llegada (puertos) razonables determinadas por la Parte B, y se esforzará por cubrir la capacidad de transporte o el tonelaje para ahorrar. costos.
Si una parte necesita cambiar la ruta de transporte, las herramientas o el destino, debe notificarlo de inmediato a la otra parte y negociar un acuerdo antes del envío. Esto afectará el período del contrato y no se tratará como un incumplimiento. de contrato.
Artículo 10 Cuando la mercancía llega al departamento de transporte, la propiedad pertenece a la Parte B. Si se producen pérdidas, escasez, daños u otros accidentes de responsabilidad durante el transporte, la Parte B es responsable de negociar una compensación con el departamento de transporte. Cuando se necesita la asistencia de la Parte A, la Parte A debe proporcionar activamente la información relevante. Si la Parte B descubre algún problema al recibir la mercancía, debe solicitar de inmediato los registros y certificados requeridos al departamento de transporte, realizar inspecciones detalladas de inmediato y presentar de inmediato un reclamo a la parte responsable si los documentos relevantes no están incluidos con la mercancía; , La Parte B puede solicitar primero al departamento de transporte después de que lleguen los bienes. El departamento aceptará los bienes por escrito y notificará a la Parte A inmediatamente. La Parte A responderá dentro de _ _ _ _ días después de recibir el aviso por envíos frecuentes o mal enviados. bienes, la Parte B los registrará en detalle y los conservará adecuadamente, y después de recibir los bienes, la Parte A será notificada dentro de _ _ _ _ días y no los utilizará por su cuenta. Todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 11 El embalaje exterior de la mercancía está completo si se encuentran sobrecargas, daños o entrega, conexión, calidad y otros problemas, y la responsabilidad es de hecho _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dentro del alcance de las pertenencias de la Parte A
Si se descubre que los bienes están mohosos y estropeados, se notificará a la Parte A dentro de _ _ _ _ días, y se informará a la Parte A. Ambas partes estudiarán y determinarán conjuntamente la responsabilidad, y las pérdidas serán a cargo del responsable.
Recepción de bienes importados y bienes de inventario de comercio exterior para ventas nacionales y consultas de comercio exterior. El período de consulta es _ _ _ _ _ días después de que la Parte B reciba la mercancía. La Parte A no aceptará la mercancía después de la fecha de vencimiento.
Cuando la Parte B consulta a la Parte A, debe completar el "Formulario de Consulta", un elemento por formulario, y no se permite mezclar términos. El contenido del formulario de consulta debe incluir _ _ _ _ _ _ _ _ _ y otros materiales, y los objetos físicos se conservarán después de que la Parte A reciba la "orden de consulta", responderá dentro de _ _ _ _ días, y _ _ _ _ Completado en unos días.
Para reducir parte del negocio de consultas, cuando la pérdida de un producto enumerado en la solicitud de compra es inferior a _ _ _ _ _ yuanes y el daño es inferior a _ _ _ _ _ yuanes, No se realizará ninguna consulta.
Para consultas sobre mercancías grandes, la Parte B enviará los productos restantes directamente a la fábrica y enviará el formulario de consulta a la Parte A, con la fecha de envío indicada en el formulario de consulta.
Artículo 12 Para la liquidación del pago de mercancías, flete y cargos diversos, el comprador y el vendedor acordarán un método de liquidación apropiado de acuerdo con las regulaciones de métodos de liquidación de China xx Bank y lo manejarán con prontitud y adecuadamente.
En el pago y la liquidación, se deben observar las disciplinas de liquidación y se debe respetar el principio de "liquidación de pago y mercancías" en el recibo de la transacción. Las empresas comerciales de propiedad estatal y cooperativas de suministro y comercialización con relaciones fijas de compra y venta pueden utilizar el método de liquidación de "cobro y aceptación" para liquidar los pagos de mercancías en diferentes lugares para unidades comerciales con circunstancias desconocidas, pueden liquidar mediante cartas de crédito; o pueden pagar los bienes primero y luego pagar los bienes.
Artículo 13 Si cualquiera de las partes incumple el contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y pagará la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. Si el incumplimiento del contrato causa pérdidas a la otra parte y la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas, se compensará la diferencia. Si la indemnización por daños y perjuicios es excesivamente mayor o menor que las pérdidas causadas, las partes podrán solicitar al tribunal popular o institución de arbitraje que reduzca o aumente adecuadamente los daños.
1. De acuerdo con los requisitos específicos del contrato firmado por la Parte A y la Parte B, si una de las partes no cumple o no cumple plenamente el contrato, deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del % del total. precio total del contrato. Sin embargo, si ambas partes negocian para cambiar o rescindir el contrato, no se considerará un incumplimiento de contrato.
2. Si la Parte A no entrega los bienes de recogida automática a tiempo, será responsable de la entrega vencida y correrá con los gastos reales pagados por la Parte B si la Parte B no recoge los bienes; a tiempo, la Parte B deberá cumplir con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pagos diferidos. Estipula que la Parte A debe pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por la entrega tardía de los bienes y asumir los costos de almacenamiento reales pagados por la Parte A.
3 Pago real de la Parte B durante el período de custodia debido a la entrega anticipada de la Parte A, entrega de habitaciones adicionales o entrega incorrecta de habitaciones. El costo correrá a cargo de la Parte A. Si la Parte B se retrasa en la entrega de la casa, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por entrega a domicilio atrasada de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China sobre entrega a domicilio atrasada.
4. La indemnización por daños y perjuicios correspondiente, la indemnización, los honorarios de mantenimiento de almacén y las pérdidas económicas diversas deberán remitirse voluntariamente a la otra parte dentro de los _ _ _ _ días posteriores a que se aclare la responsabilidad, de lo contrario se considerará vencida. pago, pero ninguna de las partes deberá compensarlo reteniendo las mercancías o reteniendo el pago.
Artículo 14 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante consultas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar el arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. (Elija uno de los dos)
Artículo 15 Este contrato se concluye en la forma de _ _ _ _ _ _ _
Artículo 16 Este contrato (acuerdo) es firmado por ambas partes Entrará en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ años. Si ambas partes no tienen objeciones al vencimiento del plazo, el contrato se prorrogará automáticamente. Si se trata de fecha, prevalecerá la fecha de recepción por el destinatario y la fecha sellada por la oficina de correos.
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _Fax: _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma del vendedor (Parte A):_ _ _ _Firma del comprador (Parte B):_ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de cooperación en materia de indumentaria Modelo de contrato (3) Una fiesta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B han llegado a un acuerdo sobre la ubicación del Partido A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se firmó un contrato de cooperación en la planificación, gestión, operación y promoción de marketing de todo el proyecto de tienda de la marca de ropa p>
Artículo 1: Propósito de la cooperación
Ser honesto, digno de confianza, justo y razonable.
Artículo 2: Principales ubicaciones del negocio cooperativo
_ _ _ _ _ _Provincia_ _ _ _ _Ciudad.
Artículo 3: Proyectos conjuntos y alcance
1 Nombre de la tienda: _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Ámbito de negocio:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 4: Período de cooperación
El período de cooperación es de _ _ _ _ _ _ años, a partir del _ _ _ _ _ año
Artículo 5: Beneficio compartir
Ambas partes * * * operan juntas, * * * trabajan juntas, * * * asumen riesgos, * * * son responsables de las ganancias y pérdidas. El índice de distribución es _ _ _ _ _ _% de las ventas mensuales, y el Partido B representa el _ _ _ _ _ _%. El día _ _ _ _ de cada mes es el día de liquidación La Parte A pagará a la Parte B el _ _ _ _% de las ventas del mes anterior.
Artículo 6: Finanzas, Gestión y Actividades Principales p>
Durante la operación de asociación, el sistema financiero debe implementarse estrictamente y la Parte A es responsable de la custodia, la caja y la contabilidad. Las normas de empleo y salario de todos los empleados de la empresa serán determinadas por la Parte B mediante negociación. El personal, las operaciones y los sistemas de gestión de la empresa están determinados por la Parte B. Los contratos, decisiones, gastos, operaciones y otras actividades importantes deben ser acordados por ambas partes y firmados en el memorando.
Artículo 7: Derechos y obligaciones de ambas partes
Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A es propietaria de la marca de ropa y de la empresa. marca.
2. La parte A tiene derecho a supervisar y distribuir los intereses de la sociedad.
3. Diversos medios publicitarios, actividades de promoción in situ y estrategias de promoción.
4. La parte A es responsable del arrendamiento y decoración de la tienda, así como de la exhibición y distribución de la tienda.
5. La parte A es responsable de la compra de equipo de oficina en la tienda.
6. La Parte A es responsable de todo el trabajo logístico, como la adquisición y el despliegue de mercancías.
Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B tiene derecho a operar, decidir, nombrar y remover personal.
2. La Parte B tiene derecho a recomendar la compra de bienes.
3. La Parte B es responsable de la contratación y formación del personal.
4. La Parte B es responsable de formular procesos de gestión y estrategias comerciales.
5. La Parte B es responsable del establecimiento de todo el sistema de comercialización.
6. La Parte B es responsable del diseño y producción.
7. La Parte B es responsable de la planificación e implementación de la colocación de medios publicitarios, actividades de promoción de aterrizaje y estrategias de promoción.
8. La Parte B es responsable de las operaciones de gestión diaria, la distribución salarial del personal y la evaluación del desempeño del personal.
Artículo 8: Comportamientos prohibidos
1. Sin el consentimiento de ambas partes, cualquiera de las partes tiene prohibido realizar actividades comerciales relevantes en nombre de la cooperación sin el permiso; el negocio pertenece a Las pérdidas causadas por la otra parte serán compensadas de acuerdo con las pérdidas reales.
2. Ambas partes tienen prohibido participar en negocios que compitan con esta cooperación.
3. Las Partes A y B no realizarán actividades que perjudiquen los intereses de esta cooperación.
Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Cualquiera de las partes deberá notificar a la otra por escrito _ _ _ _ _ meses antes de la terminación del contrato. Si la Parte B no cumple con el contrato o el trabajo proporcionado dentro del alcance del contrato no puede cumplir con los requisitos de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento. Si la cooperación se termina por motivos de la Parte A, la Parte A pagará los honorarios correspondientes en función del trabajo completado por la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días después de la terminación de la cooperación si se termina por motivos de la Parte B; La Parte B correrá con las pérdidas causadas a la Parte A; p>
2. Durante la cooperación entre las dos partes, si cualquiera de las partes propone unilateralmente rescindir el contrato sin motivos justificables, la parte iniciadora deberá pagar una determinada cantidad de compensación a la otra parte. El monto de la compensación es _ _ _ _ _% de las ventas anuales garantizadas.
Artículo 10: Acuerdo de Confidencialidad
La Parte A y la Parte B no divulgarán la información de marca, facturación, descuentos y otra información relevante operada por * * a otros a voluntad.
Artículo 11: Otros Acuerdos
1. Si la Parte A y la Parte B no logran llegar al acuerdo anterior debido a fuerza mayor (regulaciones nacionales y desastres naturales), ambas partes no asumirán ningún cargo. cualquier responsabilidad mutua.
2. Si hubiera alguna materia no prevista en este contrato, ambas partes podrán firmarlo en forma de contrato anexo o contrato complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
3. Durante el proceso de cooperación, ambas partes deben respetar los principios de cooperación mutua y cooperación sincera. Cuando surjan conflictos y desacuerdos, ambas partes deben hacer ajustes por su cuenta. Si hay asuntos que no pueden mediarse, la Parte A tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.
4. Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
5. ambas partes.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de cooperación en ropa modelo (4) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A encarga a la Parte B procesar los pedidos de ropa. Después de una negociación amistosa y de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", las dos partes llegaron al siguiente acuerdo de cooperación a largo plazo:
En primer lugar, el método para pedir ropa
1. La Parte A realizará un pedido directamente a la Parte B y lo realizará de acuerdo con el pedido de la Parte A.
2. Antes de realizar un pedido, la Parte A debe comunicarse con el departamento de procesamiento de productos de la Parte B con _ _ _ _ días de anticipación para garantizar que la línea de producción de procesamiento de la Parte B pueda operar a tiempo.
3. Cada orden se emitirá a la Parte B en forma de _ _ _ _ _ _ _.
2. Estándares y requisitos de calidad para telas y accesorios
1. Las telas utilizadas por la Parte B para su procesamiento y producción se comprarán de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
2. Los estándares de calidad de los tejidos y accesorios utilizados en el procesamiento deben cumplir con los estándares de inspección y prueba.
3. La Parte A proporcionará a la Parte B una muestra de ropa. La Parte B procesará y producirá las prendas de acuerdo con los estándares de muestra.
3. Características del estilo de la ropa y requisitos de producción
1. La Parte B proporcionará estilos de ropa y muestras de tela de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y la producción en masa se llevará a cabo después de la confirmación de ambas. fiestas.
2. La Parte B contrata los materiales y proporciona todos los materiales auxiliares.
IV. Estándares de calidad de la ropa y métodos de aceptación
1. Periodo de aceptación: año, mes y día.
2. Lugar de aceptación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Verifique cuidadosamente el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ estado de los productos
4. Método de aceptación: los productos se muestrean de acuerdo con el _ _ _ _%, y el estándar de muestreo es aleatorio.
5. Criterios de aceptación: acorde con el estilo y confección de la prenda de muestra.
6. La aceptación incluye: inspección y prueba de la apariencia, calidad, especificaciones, cantidad, embalaje, calidad interna, marcado y demás elementos de la mercancía. De acuerdo con el estado real de los productos, si están calificados o no se juzga según los estándares de aceptación.
7. Para los productos procesados que no pasan la primera inspección, la Parte A notificará a la Parte B dentro de _ _ _ _ días y tiene derecho a exigir a la Parte B que los repare.
Requisitos de embalaje y soporte del verbo (abreviatura del verbo)
1. Los accesorios necesarios para la ropa los proporciona la Parte B (excluidas las decoraciones).
2. La ropa se empaqueta en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Método de liquidación del verbo intransitivo y plazo de pago
1, procesamiento. Precio unitario: _ _ _ _ _ _ _ yuanes/juego.
2. Importe total: _ _ _ _ _ _ _yuanes.
3. El pago de los bienes se liquidará el _ _ _ _ día de cada mes por los representantes de la Parte A y la Parte B.
Siete. Tiempo, lugar y método de entrega
1. El lugar de entrega es la oficina de la Parte A.
2 El flete corre a cargo de la Parte B.
3. Plazo de entrega (entrega) de productos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Ocho. Objeción
Si la Parte A tiene objeciones a la cantidad, calidad, estilo, etc. de la ropa presentada por la Parte B. , La Parte B deberá presentar una solución dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la prenda.
Nueve.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si el pago está vencido, la Parte A deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
2. Si la entrega se retrasa, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ _ _ _10.000 yuanes
3. La Parte B guardará los secretos comerciales de sus clientes y no convertirá a los clientes de la Parte A en sus propios clientes. La Parte B realiza transacciones comerciales con clientes que realizan pedidos a la Parte A sin autorización. Si se descubre que un cliente que realiza un pedido a la Parte A realiza un pedido directamente a la Parte B, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. La Parte B asumirá. la responsabilidad de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ por cada cliente de la Parte A. _ _ _Pérdida comercial en yuanes.
X. Mediación de Controversias
Durante el período de vigencia del acuerdo, si las dos partes tienen alguna disputa, deberán resolverla mediante negociación basada en el principio de entendimiento mutuo y beneficio mutuo. . Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
XI. Otros
1. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Los asuntos pendientes y las disputas entre las partes se resolverán mediante negociaciones amistosas. y resolver de manera mutuamente beneficiosa.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _
Representante (firma): _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de cooperación de vestimenta modelo (5) Parte A :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Identidad Número de certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B invirtieron en el establecimiento y operación de la tienda con base en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo. Después de consultar, llegaron. un acuerdo en materia de cooperación textil. El acuerdo de asociación se concluye de la siguiente manera:
Artículo 1. La Parte A y la Parte B operan conjuntamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ ropa de marca, con una inversión total de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y disfrutarán de derechos y asumirán responsabilidades (incluyendo participación en las ganancias y pérdidas). monto) según sus respectivas proporciones de inversión. (Incluyendo, entre otros: alquiler, honorarios de decoración, pago de bienes, gastos de empleados, etc. Para obtener detalles de inversión y detalles de activos fijos y no fijos comprados, consulte el archivo adjunto de este acuerdo). Si el monto de la inversión es insuficiente, se podrá realizar una inversión adicional, pero el monto máximo no excederá de _ _ _ _ _. Los fondos de inversión de la Parte A y la Parte B deben estar disponibles dentro de los _ _ _ _ días hábiles a partir de la fecha de la firma de este acuerdo; de lo contrario, este acuerdo se rescindirá automáticamente.
Artículo 2. Esta sociedad se constituye de conformidad con la ley. La Parte A es responsable del registro industrial y comercial, paga los impuestos y tasas correspondientes, opera de conformidad con la ley y actúa como representante legal de la empresa. El nombre de la empresa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Las actividades comerciales se realizan externamente. Durante el proceso de operación y gestión, si se requiere que una persona jurídica asuma responsabilidades o los gastos relacionados incurridos por la misma serán compartidos por la Parte A y la Parte B en proporción a _ _ _ _ _.
Artículo 3. El período de funcionamiento de esta asociación es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años _ _ _ _ _ _ _ _ _Si es necesario ampliar el período, los procedimientos pertinentes deben completarse _ _ _ _ _ meses antes de su vencimiento.
Artículo 4. Los socios de ambas partes * * * operan juntos, * * * trabajan juntos, * * * asumen riesgos y * * * obtienen ganancias y pérdidas.
1. Contabilidad: El personal financiero es seleccionado por ambas partes mediante negociación. La contabilidad se realiza mensualmente, se divulgan las cuentas y se emiten los estados contables financieros, que son firmados y conservados por ambas partes. . El día _ _ _ _ _ _ de cada mes es la fecha de firma. La no firma de un contrato dentro de los _ _ _ _ _ días se considerará aprobación.
2. Superávit empresarial: El beneficio neto de las operaciones de cada trimestre se dividirá en partes iguales previa verificación por ambas partes al final del siguiente trimestre. Si es necesario reinvertir parte de las ganancias, esto deberá ser acordado por ambas partes.
3. Beneficio neto: Beneficio mensual (rendimiento total) después de deducir varios gastos, deduciendo los gastos de gestión, depreciación y gastos de mantenimiento (basado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. Ambas partes correrán con todos los gastos relevantes incurridos durante la operación (incluidos, entre otros, gastos de personal, agua, electricidad, _ _ _ _ _% de calefacción, impuesto empresarial, etc.).
5. Deudas empresariales: se soportan en función de la proporción de sus respectivas aportaciones de capital. Si el importe de la inversión es insuficiente para cubrir la pérdida, otros inversores tienen derecho a recuperar el importe que les corresponde. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá reembolsar su parte a la otra parte en proporción dentro de los diez días.
Artículo 5: La Parte A proporcionará un contrato de alquiler de casa como anexo a este acuerdo; la Parte B proporcionará un contrato de agencia local autorizada para _ _ _ _ _ ropa de marca como anexo a este acuerdo.
1. Área de cooperación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Ambas partes no ocultarán que la otra parte abrirá otra tienda o mostrador de ropa de marca en el área; una vez que se haya producido un incumplimiento de Se descubre el contrato, la parte infractora La compensación a la otra parte es RMB _ _ _ _ _ _ yuanes
2. Ubicación de la cooperación: Wuxia Business (aproximadamente _ _ _ _ ㎡) (La Parte A deberá. no recuperar unilateralmente el derecho a usar la casa, y la Parte B no retirará unilateralmente el derecho a usar la casa. De lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y la parte infractora compensará a la otra parte por los daños y perjuicios de. RMB_ _ _ _ _ _. Al mismo tiempo, este acuerdo se rescindirá automáticamente (pero no se limitará a la ubicación) y se podrá utilizar el método de cooperación especificado en este acuerdo.
Artículo 6. Terminación de la sociedad y asuntos posteriores a la terminación
(1) Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la sociedad se extinguirá:
1.
2. Negociación y acuerdo entre ambas partes;
3. Otras leyes y regulaciones
4 . p>
(2) Asuntos posteriores a la terminación de la sociedad
1. Cuando la sociedad se termina, la liquidación se llevará a cabo de acuerdo con el estado de la propiedad en el momento de la terminación. Todas las inversiones deben ser. liquidado en moneda.
2. Cuando se termina la cooperación, se debe elegir un liquidador inmediatamente y se debe invitar a un intermediario (o notario) a participar en la liquidación de los derechos del acreedor. Las deudas, la devolución del aporte de capital y la distribución proporcional de los bienes remanentes se realizan. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o a terceros a un precio fijo, y el precio se distribuirá independientemente del aporte de capital de los socios. El importe se liquidará primero con los bienes sociales, y la parte que resulte insuficiente para liquidar los bienes sociales será a cargo de los socios en proporción a su inversión (al liquidarse, las partes adheridas a las paredes, pisos, techos, etc. no tendrá precio y no participará en la entrega).
3 Cuando finalice la cooperación, el valor de la marca será _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A: (firma y huella digital)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: (Firma y huella digital)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _