Notación fonética del texto completo de "Spring Night Happy Rain"
yǔ·Zhu Xijie.
La buena lluvia conoce la estación y se acerca la primavera.
Lo que quiero decir es.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
yīng yún jühíI, Jing chuan Huǒdúmíng.
Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.
Xichang Xiangjiang chǔ, Hu Zhongxiangjiang.
Xiao ve el lugar rojo y húmedo, la ciudad de Jinguan está llena de flores.
Traducción libre
La buena lluvia parece haber llegado en el momento adecuado, en la primavera de todas las cosas. Con la brisa, entra tranquilamente en la noche. Delgada y densa, nutre todas las cosas de la tierra. Gruesas nubes oscuras oscurecían los campos y los senderos, y sólo un rayo de luz procedente del fuego de un barco pesquero en la orilla del río era particularmente brillante.
Cuando llega la mañana, la tierra húmeda debe cubrirse de pétalos rojos, y las calles y callejones de Golden Crown City deben ser un escenario colorido.
Información ampliada 1. Antecedentes de la creación
Este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) por el emperador Suzong de la dinastía Tang. Después de un período de exilio, Du Fu finalmente se instaló en Chengdu, Sichuan, debido a una grave sequía en Shaanxi, y comenzó una vida relativamente estable en Shu. Cuando escribió este poema, había vivido en una cabaña con techo de paja en Chengdu durante dos años.
Cultiva su carácter moral, cultiva hortalizas y flores e interactúa con los agricultores. Tenía profundos sentimientos por la lluvia primaveral, por eso escribió este hermoso poema, describiendo la lluvia en la noche primaveral, que nutre todas las cosas.
En segundo lugar, aprecie
""Spring Night Joyful Rain"" es un poema escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe en detalle las características de la lluvia primaveral en Chengdu y la escena de la noche lluviosa con gran alegría, y canta con entusiasmo la oportuna y nutritiva lluvia primaveral. El poeta utiliza la personificación para describir la lluvia primaveral, que es implícita, delicada, expresiva y vívida.
Todo el poema tiene una elegante concepción artística, una connotación tranquila, y se integra con la pintura. Este es un poema sobre la lluvia, con un encanto vívido y único.
Tres. Sobre el autor
Du Fu (712-770), un gran poeta realista de la dinastía Tang con hermosas palabras, fue llamado "Du Li" junto con Li Bai. Originario de Xiangyang, provincia de Hubei, luego se mudó al condado de Gongxian, provincia de Henan. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du".
El núcleo de los pensamientos de Du Fu es el pensamiento confuciano de un gobierno benévolo. Tiene la ambición de "hacer que Jun Yao y Shun asciendan al poder y luego hacer que las costumbres sean puras". Aunque Du Fu no fue famoso durante su vida, su reputación se extendió por todas partes y tuvo un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Se han conservado aproximadamente 65.438.500 de los poemas de Du Fu, la mayoría de los cuales han sido recopilados por Du Gongbu.
En el invierno del quinto año del calendario de Dali (770), Du Fu murió de una enfermedad a la edad de 59 años. La influencia de Du Fu en la poesía clásica china fue profunda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Sabio de la poesía", y sus poemas fueron llamados la "Historia de la poesía". Las generaciones posteriores lo llamaron Du Shiyi, Du Gongbu, y también lo llamaron Du Shaoling y Du Caotang.
Enciclopedia Baidu - Du Fu
Enciclopedia Baidu - "Lluvia feliz de la noche de primavera"