Modelo de selección de contratos de procesamiento de productos mecánicos
Selección del modelo de contrato de procesamiento mecánico de productos (1) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte A:_
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
1 Nombre y cantidad de piezas procesadas
Caja reductora, acumulativa. cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Dos. Responsabilidades de la Parte A
1 La Parte A deberá proporcionar equipo de procesamiento, incluido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. La Parte A deberá proporcionar el lugar de trabajo y los accesorios necesarios para procesar las piezas.
3. La Parte A es responsable de la gestión y la educación en materia de seguridad del personal de la Parte B, así como de la gestión de las piezas de trabajo que entran y salen por la puerta de la fábrica.
4. La Parte A puede utilizar el equipo proporcionado en cualquier momento debido a necesidades de producción y notificar a la Parte B inmediatamente.
Tres. Responsabilidades del Partido B
1. El Partido B debe cumplir estrictamente las reglas y regulaciones de la unidad del Partido A.
2. La Parte B proporcionará certificados a los operadores de equipos y proporcionará herramientas, herramientas de medición, etc. Necesita ser procesado.
3. La Parte B es totalmente responsable de la gestión de la seguridad y la calidad de la pieza de trabajo, y la Parte A no es responsable de los problemas de seguridad y calidad.
4. El Partido B es responsable de la producción civilizada en el lugar de trabajo y debe mantener el sitio limpio y ordenado después de salir del trabajo todos los días.
5. El personal de procesamiento de la Parte B debe mantener y mantener cuidadosamente el equipo. Si el equipo está dañado o la precisión se reduce por motivos de procesamiento, la Parte B será responsable de repararlo; si hay daños graves, la Parte B será responsable de la compensación;
6. Si la Parte B necesita trabajar horas extras para procesar piezas de trabajo, la Parte B debe notificar a la Parte A con anticipación y obedecer los arreglos de la Parte A.
Método de liquidación
1. Las tarifas se facturan mensualmente.
2. La tarifa de procesamiento se liquida en función del precio unitario de las piezas procesadas.
3. Si las especificaciones de las piezas que se procesan cambian, el precio unitario de procesamiento debe modificarse después de la verificación.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Ambas partes A y B negocian para resolver el asunto.
2. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje de Huai'an para su arbitraje.
3. Indemnización por incumplimiento de contrato: La indemnización se basará en las pérdidas reales causadas por el incumplimiento de contrato.
Términos complementarios para verbos intransitivos
1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
2. Si se modifica el acuerdo, prevalecerá el último acuerdo.
3. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
4. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, conservando cada parte un original y una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma Tiempo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de procesamiento de productos mecánicos (2) Parte A (cliente):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Productor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B, mediante negociación amistosa, acuerdan que la Parte A encomienda a la Parte B la fabricación y montaje de antenas. dispositivos de tripulación y equipos relacionados han llegado al siguiente acuerdo:
1. Método y alcance de encomienda:
La Parte A proporciona dibujos, procesos de ensamblaje y otros datos técnicos del dispositivo de pasajero aéreo y partes del producto del equipo relacionado, y la Parte B utilizará los datos técnicos de la Parte A para procesar y ensamblar las partes del producto. La Parte A asignará personal técnico, de inspección de calidad, gestión de almacenamiento, logística, adquisiciones y otro personal relevante a tiempo completo al sitio de la Parte B para. aceptación basada en los documentos técnicos.
La Parte B organizará sus propios sitios de procesamiento y ensamblaje, asumirá el costo del procesamiento de piezas y proporcionará una oficina para la coordinación de producción, inspección de calidad y personal de entrega en el sitio de la Parte A de forma gratuita.
II.Detalles de implementación:
1. Las materias primas, las piezas y los accesorios adquiridos por la Parte A deben apilarse de manera centralizada de acuerdo con los requisitos del personal del taller de la Parte B. La parte A es responsable de los problemas de calidad. Si la asamblea de la Parte B se ve afectada, la Parte B será compensada por los costos laborales relevantes.
2. La Parte B proporcionará gratuitamente una determinada fábrica para que la Parte A almacene sus productos terminados.
3. Durante el período de procesamiento encomendado, la Parte B, como unidad de procesamiento designada, seguirá estrictamente los requisitos técnicos y el flujo de proceso propuesto por la Parte A, y completará el procesamiento y la producción de diversos productos encomendados por la Parte. A con alta calidad y cantidad... En el sitio Todos los materiales (incluidas las materias primas, las piezas compradas y las herramientas de producción, etc.). ) será comprado por la Parte A, pero la Parte B proporcionará los planes de demanda de materiales correspondientes basados en el programa de producción proporcionado por la Parte A, de modo que la Parte A pueda preparar los materiales necesarios para la producción con anticipación.
4. Como representante autorizado de la Parte A, el inspector de calidad designado por la Parte A tiene derecho a vetar todos los productos procesados y fabricados por la Parte B. Los productos no calificados no serán aceptados en el almacén.
5. Los precios individuales de todos los productos encomendados por la Parte A se basarán en la lista de precios de piezas encomendadas firmada por ambas partes.
6. Liquidación: El precio unitario del producto especificado en la lista de precios de piezas encargadas incluye impuestos. En el momento de la liquidación, la Parte B emitirá una factura de impuesto al valor agregado de _ _ _ _% a la Parte A, y el método de pago será el pago continuo. Las partes deberían negociar un calendario de pagos.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: estipulada en la legislación contractual.
3. Disposiciones complementarias:
1. El presente acuerdo de tratamiento encomendado surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
2. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
3. Una vez que el presente acuerdo entre en vigor, dejarán de ejecutarse los contratos de arrendamiento de fábrica y oficinas originalmente firmados por ambas partes.
Partido A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _
Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de procesamiento de productos mecánicos (3) Parte A (fórmula de procesamiento y ensamblaje):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Proveedor y Destinatario):_ _ _ _ _ _ _ _
Ambas partes, bajo la premisa de respetar las leyes y regulaciones de la República Popular China y con base en el principio de mutua beneficio, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ negoció completamente el manejo del asunto y alcanzó los siguientes términos del contrato:
1. >
1. Responsabilidad de la Parte A:
(1) Proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados de taller cubierto, _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados de espacio descubierto. , _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Durante el período del contrato, los productos antes mencionados serán procesados y producidos por la Parte B en nombre de la Parte B. Los productos procesados serán regresó a la Parte B para su regreso.
(2) Proporcionar instalaciones existentes de agua y electricidad para el procesamiento y la producción. Si es necesario instalar nuevas instalaciones de agua y electricidad, los costos correrán a cargo de la Parte B.
(3) Manejar los procedimientos de importación y exportación para el procesamiento y el negocio relacionado con el ensamblaje, implementar la gestión administrativa y financiera de la fábrica, y no contratará el trabajo a ninguna organización o individuo.
2. Responsabilidades de la Parte B:
(1) Procesar los productos anteriores, decorar la fábrica y construir una _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ requerido Equipos y materiales (ver lista para más detalles)
(2) Las materias primas, materiales auxiliares y materiales de embalaje necesarios para procesar los productos anteriores no se proporcionan a precios fijos, y las cantidades y especificaciones específicas están estipuladas en cada contrato específico de producción y transformación.
(3) Si la educación de los trabajadores (incluido el personal directivo de la fábrica) es ineficaz, el Partido B tiene derecho a proponer un reemplazo al Partido A, pero está prohibido registrar ilegalmente a los trabajadores en la fábrica del Partido A.
2. Cantidad de procesamiento
La tarifa de procesamiento para procesar los productos anteriores en el primer año es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. La producción a partir del segundo año debe aumentarse con respecto al año anterior y la cantidad específica debe estipularse en el contrato de producción.
3. Principios de fijación de precios y remuneración del trabajo
1. El período de producción de prueba (formación) es de _ _ _ _ _ meses. Durante el período de producción de prueba, la remuneración mensual del trabajo de cada trabajador se fija tentativamente en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Una vez finalizado el período de producción de prueba, el precio se calculará pieza por pieza. Sobre la base del principio de beneficio mutuo, ambas partes fijaron los precios basándose en la variedad, las especificaciones, los estilos y la complejidad del procesamiento, y acordaron en el contrato de producción y procesamiento que, para garantizar un ingreso razonable de los trabajadores, el promedio la remuneración laboral no será inferior a _ por persona por mes _ _ _ _ _ _ _ _Yuan. Cuando se requiera trabajar horas extras, los salarios por horas extras se calcularán por separado, pero el tiempo extra máximo para cada trabajador no excederá las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas
3. El Partido B de los trabajadores es responsable del agua y la electricidad consumidas en la producción.
4. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler de _ _ _ _ _ _ _ _ _USD
Cuarto, tasa de pérdida
1. Se reembolsa el período de producción de prueba.
2. La tasa de pérdida después del período de producción de prueba será acordada por ambas partes y estipulada en el contrato de producción y procesamiento.
verbo (abreviatura de verbo) materiales entrantes y fecha de entrega
1. La Parte B proporcionará suficientes materias primas y auxiliares y materiales de embalaje mensualmente en función de la capacidad de procesamiento del producto. contrato de producción. Para garantizar la producción normal de la fábrica de la Parte A, la Parte B debe entregar las materias primas y los materiales de embalaje necesarios a la fábrica de la Parte A _ _ _ _ _ _ días antes de que comience a procesarse cada lote de productos. A menos que debido a fuerza mayor, el suministro insuficiente de material de la Parte B haga que la fábrica de la Parte A produzca menos de _ _ _ _ _ _ _ _ días por mes, el número acumulado de días de inactividad no excederá los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día
2. Para permitir que la Parte B realice actividades comerciales normales, la Parte A entregará los bienes a la Parte B a tiempo, en buena calidad y en cantidad garantizada de acuerdo con la fecha de entrega acordada. Si la Parte A no puede entregar los bienes a tiempo, en buena calidad y en cantidad garantizada debido a fuerza mayor, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación, y el monto de la compensación podrá estipularse en el contrato específico. contrato de producción y procesamiento.
3. La maquinaria, ventilación, iluminación y otros equipos, materias primas y auxiliares y materiales de embalaje proporcionados por la Parte B serán entregados y registrados por ambas partes en la fábrica de la Parte A, y se establecerán libros de contabilidad. Después de que los productos terminados procesados por la fábrica de la Parte A sean inspeccionados y enviados por la Parte B a la fábrica de la Parte A, la Parte A no es responsable de las especificaciones, calidad, escasez, etc. del producto.
Forma de liquidación de divisas del verbo intransitivo
Los honorarios de los trabajadores y los honorarios de gestión de los trabajadores se liquidan una vez al mes, utilizando _ _ _ _ _ _liquidación a la vista o liquidación por cheque. La fábrica de la Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _cuenta). Si la Parte B no paga a la Parte A durante más de _ _ _ _ _ _ _ días, la Parte B pagará a la Parte A el interés prevaleciente de un banco de Hong Kong en función del número de días de mora. Si la Parte B no liquida el intercambio durante _ _ _ _ _ _ meses seguidos, la Parte A tiene derecho a suspender la entrega o tomar otras medidas.
Siete. Protección laboral, transporte y seguros
1. Las fábricas deben hacer un buen trabajo en materia de protección y seguridad laboral, mejorar las instalaciones a prueba de polvo, humo y gases, mantener el taller ventilado y luminoso, y mantener el ambiente interno y externo limpio y ordenado. Los proyectos que causan contaminación deben ser aprobados por el departamento municipal de protección ambiental antes de que puedan iniciarse.
2. La Parte B es responsable de los costos de transporte de maquinaria, ventilación, equipos de iluminación, materias primas y auxiliares, embalajes y productos terminados procesados por la fábrica de la Parte A.
3. La importación de materias primas y auxiliares y materiales de embalaje, la exportación de productos terminados y de maquinaria y equipos, las materias primas y materiales de embalaje almacenados durante la elaboración y los trabajadores que operen las máquinas estarán asegurados por la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Seguros
Ocho. Intercambio técnico
Después de que el equipo llegue a la fábrica de la Parte A, la Parte B enviará personas para instalarlo lo antes posible y la Parte A enviará personas para ayudar. A partir del período de producción de prueba, la Parte B enviará personal técnico a la fábrica de la Parte A para recibir capacitación técnica hasta que los trabajadores puedan dominar básicamente la tecnología de producción y llevar a cabo la producción normal. Los salarios y todos los gastos del personal técnico de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A proporcionará comodidades para vivir.
Nueve. Términos del contrato
Después de que se apruebe la firma de este contrato, la Parte B presentará el registro comercial y los certificados de crédito bancario a la Parte A, solicitará una licencia comercial y entrará en vigor después de ser presentada ante la aduana. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, es decir, de _ _ _ _ _ _ _ _año a _ _ _ _ _ _ _ _año. Si necesita rescindir o extender el contrato con anticipación, debe notificar a la otra parte con _ _ _ _ meses de anticipación, y ambas partes negociarán para manejar la rescisión o extensión del contrato. Si una de las partes rescinde por sí sola el contrato anticipadamente, será responsable de compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas. El método de compensación se basará en la remuneración laboral mensual promedio dentro de _ _ _ _ años antes de la terminación del contrato, y la remuneración laboral total de _ _ _ _ meses se compensará a la otra parte.
Después de la expiración del contrato, los activos fijos (como fábricas, dormitorios, etc.) serán propiedad de la Parte A, y los activos muebles (como maquinaria, vehículos, equipos de ventilación, etc. ) proporcionado por la Parte B de forma gratuita será propiedad de la Parte B y estará sujeto a las regulaciones aduaneras y pertinentes Prever la finalización oportuna de los procedimientos de cancelación.
Ambas partes acuerdan que dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la fianza de cumplimiento se puede pagar a la Parte A como remuneración del trabajo.
X. Arbitraje
Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato (incluido cualquier contrato de producción y procesamiento) se resolverá mediante negociación amistosa.
Si el asunto no puede resolverse mediante negociación, se presentará al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje actualmente vigentes al momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
XI. Idioma
Este contrato está redactado en inglés y chino, siendo ambos textos igualmente válidos. Sin embargo, si hay alguna objeción a su interpretación, prevalecerá la versión china.
Doce. Copias y modificaciones del contrato
Este contrato se realiza en cinco ejemplares originales. La Parte A y la Parte B poseen un ejemplar cada una, y la Aduana, la Oficina de Gestión de Vehículos y _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ cada uno tiene una copia.
Cualquier asunto no cubierto en este contrato puede ser complementado o modificado por ambas partes en cualquier momento e informado a los departamentos gubernamentales pertinentes para su aprobación e implementación.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de procesamiento de productos mecánicos Selección (4) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante denominada Parte A)
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada Parte B)
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, combinado con la situación específica de Power Generation Co., Ltd., y después del consenso alcanzado por ambas partes. , este contrato se firma para que * * * * lo cumpla.
Artículo 1 Alcance y contenido del trabajo
La Parte B proporcionará a la Parte A _ _ _ _ _ _ horas de servicios de comunicación telefónica ininterrumpidos controlados por el programa y servicios telefónicos de marcación directa local; Transferencia de negocios, circuito de microondas, tablero de despacho, sistema de despacho de transporte de carbón, tablero de distribución automático, sistema de monitoreo de producción, sistema de visualización del reloj de producción y otros servicios.
Artículo 2 Duración del Contrato
La duración del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ _ años.
Artículo 3 Modalidad de contratación
El contratista no contrata materiales.
Artículo 4 Precio total del contrato
El precio total del contrato es RMB (mayúscula) yuan (incluido el impuesto al valor agregado y el recargo).
Artículo 5 Suministro de Materiales
1. La Parte B es responsable de la adquisición, transporte, almacenamiento y custodia de los materiales utilizados dentro del alcance de este contrato, así como de la identificación del material designado. pruebas;
2. Los materiales adquiridos por la Parte B deberán cumplir con los estándares nacionales o industriales vigentes y cumplir con los canales de adquisición prescritos por el estado y las autoridades superiores.
Criterios de aceptación del artículo 6
1. Tasa de eliminación de defectos _ _ _ _ _%;
2. Tasa de funcionamiento del equipo de microondas _ _ _ _ _%;
3. La tasa de operación del equipo de conmutación es _ _ _ _ _%;
4. La tasa de operación del tablero de distribución es _ _ _ _ _%.
Artículo 7 Depósito de Calidad
1. El depósito de calidad de este contrato es el _ _ _ _% del precio total del contrato
2. la ejecución del contrato o la no ejecución total del contrato dará lugar a la deducción total o parcial del depósito de calidad.
Artículo 8 Condiciones de Pago
La Parte A pagará según el cronograma. Al realizar el pago, la Parte B emitirá una factura de la industria de servicios (igual que el monto del pago). La Parte B emitirá una factura de reemplazo por el saldo del mes actual (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no paga a la Parte B según lo estipulado en este contrato, asumirá la responsabilidad. por incumplimiento de contrato (incluido el pago del aumento económico causado por el incumplimiento de contrato de la Parte B) honorarios e intereses calculados a partir de la fecha de vencimiento).
2. estipulado en el contrato o la calidad no cumple con los requisitos estipulados en el contrato, la Parte A sufrirá pérdidas económicas significativas, y si no envía información a la Parte A según lo estipulado en el contrato, la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato. e indemnizar a la Parte A por las pérdidas causadas por su incumplimiento de contrato.
Artículo 10 Disputas o Disputas:
Cualquier disputa o controversia que surja de la interpretación o violación del presente contrato se resolverá mediante negociación amistosa o encomendando peritaje. Si la negociación fracasa, se puede presentar a una institución de arbitraje para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes del contrato.
Artículo 11. Fuerza mayor:
Si la ejecución de este contrato se ve directamente afectada por fuerza mayor o no puede realizarse según las condiciones pactadas, la fuerza mayor es imprevista por ambas partes, y su ocurrencia y consecuencias no pueden prevenirse ni evitados, incluidos, entre otros: terremotos, tifones, inundaciones, incendios, guerras y otros, la parte que sufre la fuerza mayor anterior hará todo lo posible para reducir las pérdidas al mínimo y notificará a la otra parte por escrito y proporcionará detalles de la evento. Este documento de respaldo debe ser emitido por una notaría de la región. Las partes negociarán y decidirán si renuncian total o parcialmente a la ejecución de este Acuerdo o posponen la ejecución de este Contrato en función del impacto del evento en la ejecución de este Acuerdo.
Artículo 12 Cambio de contrato:
Después de firmar este contrato, si es necesario modificarlo, se puede firmar un acuerdo complementario como contrato complementario a este contrato después de que ambas partes lleguen a un consenso. a través de la negociación.
Disposiciones complementarias del artículo 13:
Este contrato se redacta en cuatro copias, cada parte posee dos copias y cada copia tiene el mismo efecto jurídico.
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello, y tendrá una vigencia de _ _ _ _ _.
Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. Los anexos a este contrato incluyen:
1. El departamento de servicio de mecanizado de la empresa ______ y la empresa de reparación profesional.
2._ _ _Contrato de seguridad entre la empresa y la empresa profesional de mantenimiento en materia de servicios de mecanizado.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantillas seleccionadas de producto mecánico contrato de procesamiento (5) Partes (clientes):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte
Parte B (Productor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El cliente y la parte de procesamiento se denominan colectivamente las partes. El encargante y el encargado del tratamiento han firmado el presente acuerdo mediante negociación amistosa sobre bases de igualdad y voluntariedad, con el fin de cumplir conjuntamente:
Los proyectos de tratamiento encomendados
1. Productos confiados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _
3. Precio total del contrato:_ _ _yuanes (mayúsculas:_ _ _).
4. Plazo de entrega: Entrega en un plazo de _ _ _ _ días desde la fecha de firma del contrato.
2. Método y alcance de la encomienda:
La Parte A proporciona información técnica como las dimensiones de instalación, funciones, dimensiones del banco de pruebas y otra información técnica del equipo de prueba, y los procesos de la Parte B. y ensambla la prueba de acuerdo con la información técnica de la Parte A. Para las piezas y componentes de Taiwán, la Parte A asigna personal técnico de tiempo completo para que se estacione en el sitio de la Parte B para realizar la inspección y aceptación según los documentos técnicos. La Parte B organizará sus propios sitios de procesamiento y ensamblaje, asumirá el costo del procesamiento de las piezas y proporcionará una oficina para el personal de coordinación de producción, inspección de calidad y entrega en el sitio de la Parte A de forma gratuita.
3. Detalles de implementación:
1. La Parte B será responsable de la calidad de las materias primas, las piezas adquiridas y los accesorios adquiridos por ella misma.
2. Durante el período de procesamiento encomendado, la Parte B, como unidad de procesamiento designada, seguirá estrictamente los requisitos técnicos y procesos tecnológicos propuestos por la Parte A, y completará el procesamiento y la producción de diversos productos encomendados por la Parte. A con calidad y cantidad. Parte B Las tareas de procesamiento deben completarse estrictamente de acuerdo con el plan de producción.
3. Como representante autorizado de la Parte A, el inspector de calidad designado por la Parte A tiene derecho a vetar todos los productos procesados y fabricados por la Parte B. Los productos no calificados y no calificados no serán aceptados en el almacén.
4. Requisitos de embalaje, lugar de entrega y método de transporte.
Para obtener más información, consulte el Apéndice 1: Lista de productos de procesamiento confiados.
Método de liquidación del verbo (abreviatura de verbo)
1 A partir de la fecha en que la Parte A y la Parte B firman el contrato, la Parte A pagará a la Parte B el _ _ _ _% del total. Pago total en concepto de depósito.
2. Después de que la Parte B complete todas las entregas, la Parte B emitirá una factura general y la presentará a la Parte A.
3 La Parte A deberá llegar a un acuerdo con la Parte B en efectivo o. transferencia bancaria.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte B debe entregar la mercancía estrictamente de acuerdo con el tiempo acordado por ambas partes. Si la entrega se retrasa, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del _ _ _ _% del precio de compra.
2. adquirido por la Parte B o el uso de materias primas que no cumplan los requisitos. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que rehaga los bienes, reduzca los precios o compense las pérdidas y otras obligaciones por incumplimiento del contrato.
Siete. Términos complementarios:
1. Este acuerdo de procesamiento encomendado entrará en vigor a partir de la fecha firmada y sellada por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
2. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _