Cálculo de transferencia de casa y gastos de transferencia
Base jurídica:
"Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China"
Artículo 2 En las áreas de planificación urbana de la República Popular China , terrenos de propiedad estatal (en lo sucesivo, terrenos de propiedad estatal), quienes obtengan derechos de uso de la tierra para terrenos de desarrollo inmobiliario, participen en el desarrollo inmobiliario, transacciones inmobiliarias e implementen la gestión de bienes raíces deben cumplir con esta ley. El término "casa", tal como se utiliza en esta Ley, se refiere a casas y otras construcciones y estructuras ubicadas en terrenos. El término “desarrollo inmobiliario” tal como se utiliza en esta Ley se refiere a la construcción de infraestructura y viviendas en terrenos que hayan obtenido derechos de uso de suelo de propiedad estatal de conformidad con esta Ley. Las transacciones inmobiliarias mencionadas en esta Ley incluyen la transferencia de bienes inmuebles, la hipoteca sobre bienes inmuebles y el arrendamiento de viviendas.
Artículo 3 El Estado implementará un sistema de uso remunerado y restringido de las tierras de propiedad estatal de conformidad con la ley. Sin embargo, esto se exceptuará cuando el Estado asigne derechos de uso de suelo de propiedad estatal dentro del alcance especificado en esta ley.
Artículo 4 El Estado apoyará la construcción residencial y mejorará gradualmente las condiciones de vida de los residentes en función del nivel de desarrollo social y económico.
Artículo 5 Los titulares de derechos inmobiliarios deberán respetar las leyes y reglamentos administrativos y pagar los impuestos de conformidad con la ley. Los derechos e intereses legítimos de los titulares de derechos inmobiliarios están protegidos por la ley y no pueden ser infringidos por ninguna unidad o individuo.
Artículo 6: Por necesidades de interés público, el Estado podrá expropiar las casas de unidades e individuos en terrenos de propiedad estatal y proporcionar compensación por demolición de conformidad con la ley para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las personas expropiadas; al expropiar viviendas individuales, también deberá garantizar las condiciones de vida de la persona expropiada. Las medidas específicas serán formuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 7 El departamento administrativo de construcción y el departamento de administración de tierras del Consejo de Estado, de acuerdo con la división de poderes estipulada por el Consejo de Estado, desempeñarán sus respectivas funciones y cooperarán estrechamente para administrar los bienes raíces nacionales. trabajar. El establecimiento y los poderes de los departamentos de gestión de bienes raíces y de gestión de tierras de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior serán determinados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 8 La transferencia de derechos de uso de la tierra significa que el estado transfiere los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal (en lo sucesivo, derechos de uso de la tierra) a los usuarios de la tierra dentro de un cierto período de tiempo, y los usuarios de la tierra pagan una tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra al comportamiento del estado.
Artículo 9: Una vez que los terrenos de propiedad colectiva en áreas de planificación urbana hayan sido requisados y convertidos en terrenos de propiedad estatal de conformidad con la ley, sus derechos de uso podrán transferirse mediante compensación. Salvo que la ley disponga lo contrario.
Artículo 10 La transferencia de derechos de uso del suelo deberá ajustarse al plan general de uso del suelo, al planeamiento urbanístico y al plan anual de suelo de construcción.
Artículo 11 Si el gobierno popular local a nivel de condado o superior transfiere derechos de uso de la tierra para el desarrollo inmobiliario, preparará un plan anual para el área total de transferencia de derechos de uso de la tierra de acuerdo con el control. Los indicadores emitidos por el gobierno popular a nivel provincial o superior, y de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado, se presentarán al Consejo de Estado o al gobierno popular provincial para su aprobación.
Artículo 12 La transferencia de los derechos de uso de la tierra se llevará a cabo de manera planificada y paso a paso por los gobiernos populares municipales y distritales. Los departamentos de gestión territorial de los gobiernos populares municipales y distritales, junto con los departamentos de planificación urbana, construcción y gestión inmobiliaria, formularán planes para el uso, antigüedad y otras condiciones de cada parcela de tierra y los presentarán al gobierno popular con autoridad de aprobación para su aprobación antes de la implementación de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado. El gobierno popular a nivel de condado de un municipio directamente dependiente del Gobierno Central y sus departamentos pertinentes ejercerán las funciones y poderes especificados en el párrafo anterior según lo estipulado por el Gobierno Popular del municipio directamente dependiente del Gobierno Central.
Artículo 13 La transferencia de los derechos de uso del suelo podrá realizarse mediante subasta, licitación o mutuo acuerdo. Los terrenos para turismo, entretenimiento y residencias de lujo deben subastarse y licitarse si las condiciones lo permiten; si la subasta o la licitación no se pueden utilizar incondicionalmente, ambas partes pueden acordarlo. La tarifa de transferencia de los derechos de uso de la tierra acordada por ambas partes no será inferior al precio más bajo determinado por el Estado.
Artículo 14 El plazo máximo para la transferencia de derechos de uso de la tierra será estipulado por el Consejo de Estado.
Artículo 15 Para transferir derechos de uso de suelo se deberá suscribir un contrato de transferencia por escrito. Los contratos de transferencia de derechos de uso de la tierra se firman entre los departamentos de gestión de la tierra de los gobiernos populares municipales y de condado y los usuarios de la tierra.
Artículo 16 El usuario de la tierra debe pagar la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra de acuerdo con el contrato de transferencia; si la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra no se paga de acuerdo con el contrato de transferencia, el departamento de administración de tierras tiene la responsabilidad. derecho a rescindir el contrato y podrá exigir una indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 17 Después de que el usuario de la tierra pague la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra de acuerdo con el contrato de transferencia, el departamento de administración de tierras del gobierno popular municipal o del condado debe proporcionar la tierra transferida de acuerdo con el contrato de transferencia; Si el usuario de la tierra no proporciona la tierra arrendada de acuerdo con el contrato de transferencia, el usuario de la tierra tiene derecho a rescindir el contrato, el departamento de administración de tierras devolverá la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra y el usuario de la tierra también puede solicitar una compensación. por incumplimiento de contrato.
Artículo 18 Si un usuario de la tierra necesita cambiar el uso de la tierra especificado en el contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra, debe obtener el consentimiento del cedente y del departamento administrativo de planificación urbana del gobierno popular de la ciudad o condado y firmar un acuerdo de transferencia de derechos de uso de la tierra. Cambiar el contrato o volver a firmar el contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra y ajustar la tarifa de transferencia de derechos de uso de la tierra en consecuencia.
Artículo 19 La tarifa de transferencia del derecho de uso del suelo se entregará al departamento de finanzas, se incluirá en el presupuesto y se utilizará para la construcción de infraestructura urbana y el desarrollo del suelo. Los métodos específicos para el pago y uso de las tarifas de transferencia de derechos de uso de la tierra serán estipulados por el Consejo de Estado.
Artículo 20 Los derechos de uso de la tierra obtenidos por los usuarios de la tierra de conformidad con la ley no serán recuperados por el Estado antes de la expiración de la vida útil especificada en el contrato de transferencia en circunstancias especiales, con base en el; necesidades de interés social y público, el estado puede La tierra se recuperará por adelantado de acuerdo con los procedimientos legales, y se otorgará la compensación correspondiente en función de la vida útil real de la tierra y la situación real de desarrollo de la tierra.
Artículo 21 El derecho de uso del suelo se extingue por la pérdida del mismo.
Artículo 22 Si el contrato de transferencia del derecho de uso de la tierra expira y el usuario de la tierra necesita continuar usándola, debe solicitar la renovación al menos un año antes de su vencimiento, a menos que la tierra necesite ser recuperarse en función del interés público. De lo contrario, debería aprobarse. Si se aprueba la renovación, se firmará un nuevo contrato de transferencia del derecho de uso de la tierra y se pagará la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra de acuerdo con la reglamentación. Si el contrato de transferencia del derecho de uso de la tierra expira y el usuario de la tierra no solicita la renovación, o no se aprueba la solicitud de renovación de conformidad con las disposiciones del párrafo anterior, el derecho de uso de la tierra será recuperado por el Estado sin compensación.
Artículo 23 La asignación de derechos de uso de la tierra significa que el gobierno popular a nivel de condado o superior aprueba el uso de los usuarios de la tierra después de pagar compensación, reasentamiento y otros gastos, o transfiere los derechos de uso de la tierra al Comportamiento gratuito para los usuarios de la tierra. Si los derechos de uso de la tierra se obtienen mediante asignación de conformidad con las disposiciones de esta Ley, no habrá límite en el período de uso, salvo que las leyes y reglamentos administrativos dispongan lo contrario.
Artículo 24 Si realmente es necesario asignar los derechos de uso de la tierra de los siguientes terrenos de construcción, se pueden asignar con la aprobación del gobierno popular en o por encima del nivel del condado de acuerdo con la ley: (1 ) Terrenos para agencias estatales y terrenos militares; (2) Terrenos utilizados para infraestructura urbana y empresas de bienestar público; (3) Terrenos utilizados para energía, transporte, conservación de agua y otros proyectos financiados por el estado; regulaciones administrativas.
Artículo 26 Si los derechos de uso de suelo se obtienen mediante transferencia para desarrollo inmobiliario, el desarrollo deberá realizarse de acuerdo con el uso de suelo y el período de desarrollo estipulados en el contrato de transferencia de derecho de uso de suelo. Si el desarrollo no ha comenzado durante un año después de la fecha especificada en el contrato de transferencia, se puede imponer una tarifa de tierra inactiva equivalente a menos del 20% de la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra; si el desarrollo no ha comenzado durante dos años, el uso de la tierra; Sin embargo, los derechos se pueden recuperar de forma gratuita, porque se hacen excepciones para retrasos en el inicio del desarrollo debido a fuerza mayor o actos del gobierno y departamentos gubernamentales pertinentes o trabajos preliminares necesarios para iniciar el desarrollo.
Artículo 27 El diseño y construcción de proyectos de desarrollo inmobiliario deberán cumplir con las normas y especificaciones nacionales pertinentes. Los proyectos de desarrollo inmobiliario sólo pueden entregarse para su uso una vez finalizados y aceptados.
Artículo 28: Los derechos de uso de suelo obtenidos de conformidad con la ley podrán adquirirse en acciones a un precio, y las empresas conjuntas y cooperativas podrán utilizarse para desarrollar y explotar bienes inmuebles de conformidad con las disposiciones de este Ley y leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Artículo 29: El Estado adopta medidas impositivas y otras medidas preferenciales para alentar y apoyar a las empresas de desarrollo inmobiliario para desarrollar y construir propiedades residenciales.