Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Cómo redactar un contrato de alquiler de excavadora?

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de excavadora?

Plantilla de contrato de alquiler de excavadora, la siguiente es una introducción detallada:

1. La información básica del arrendador y del arrendatario se puede escribir en la primera parte del contrato de alquiler de excavadora. 2. La segunda parte puede escribir sobre el arrendamiento de la topadora, como el modelo de la topadora, el propósito, el período de arrendamiento, etc. 3. La fecha final firmada y sellada por ambas partes.

Plantilla de contrato de alquiler de bulldozer 1

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, el arrendador)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, el arrendatario)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. para los honorarios de alquiler de equipos, este contrato se celebra mediante consenso alcanzado por ambas partes para que ambas partes cumplan con: Artículo 1 Nombre, modelo, especificaciones, cantidad del equipo.

Segundo plazo de arrendamiento

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si es necesario continuar el contrato de arrendamiento después de la expiración del contrato, el arrendador deberá volver a firmar el contrato o realizar los procedimientos de renovación del contrato dentro de los quince días anteriores a la expiración del contrato. De lo contrario, el arrendador tiene derecho a hacer otros arreglos para el contrato. equipo.

Artículo 3 Proyecto, contenido de la obra y lugar de construcción

3.1 Proyecto:_ _ _ _ _ _ _

3.2. _ _ _ _ _

3.3. Lugar de construcción:_ _ _ _ _ _ _Artículo 4 Modalidad de arrendamiento y propiedad.

4.1.Método de arrendamiento: El arrendador deberá proporcionar operadores que sean responsables de la operación y mantenimiento del equipo.

4.2.Propiedad de los equipos arrendados: La propiedad de los equipos arrendados que figuran en el anexo de este contrato pertenece al arrendador sólo tiene derecho a utilizar la maquinaria arrendada durante el período de arrendamiento. derechos de propiedad sobre el equipo.

4.3. Sin el consentimiento del arrendador, el arrendatario no podrá añadir ni quitar componentes del equipo a su voluntad, ni podrá hipotecar el equipo por ningún motivo, en caso contrario el arrendatario será responsable de todas las consecuencias que de ello se deriven.

Artículo 5 Firma y reconocimiento del precio de arrendamiento, tiempo de carga y tarifa de arrendamiento

5.1 Precio de arrendamiento: la tarifa de alquiler de este equipo es RMB por mes y el arrendador debe emitir un certificado. factura válida.

5.2. Tiempo de facturación del arrendamiento

5.2.1 El tiempo de facturación del arrendamiento se basa en el número real de días de uso y el arrendatario proporciona el combustible.

5.2.3. Si se rescinde el contrato de arrendamiento de maquinaria, el arrendatario deberá enviar una notificación por escrito al arrendador. La fecha de finalización del contrato reconocida por el arrendador después de recibir la notificación por escrito será la hora de finalización de esta facturación. .

5.3. Firma de horarios de funcionamiento y tarifas de arrendamiento: Si por motivos del arrendador no se puede realizar la construcción normal, no se cobrarán tarifas.

5.4. Tarifas de entrada y salida de maquinaria: El arrendador se encarga del transporte de entrada y salida de la maquinaria, y el arrendatario asiste en la carga y descarga del vehículo. Todos los gastos de entrada y salida de maquinaria correrán a cargo del arrendador.

Artículo 6 Condiciones de Pago

6.2 El número real de días de uso se calcula una vez al mes, el arrendador emite un extracto mensual, el arrendador emite una factura válida y el 70%. del alquiler se paga en el mes siguiente. Una vez finalizado el arrendamiento de maquinaria, el arrendador debe compilar y emitir estados de cuenta mensuales.

Artículo 7 Obligaciones y responsabilidades de ambas partes

7.1. Obligaciones y responsabilidades del arrendador

7.1.1 Cooperar estrechamente con la construcción y producción del arrendatario. Cumplir con los requisitos de construcción del inquilino. Obedecer los arreglos de construcción del personal de construcción del arrendatario, pero tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del arrendatario.

7.1.2. Responsable del personal de operación y mantenimiento de equipos, operación de equipos, mantenimiento diario y resolución de problemas para garantizar que la tecnología mecánica esté en buenas condiciones.

7.1.3. Responsable de los salarios del personal operativo y repuestos de mantenimiento de equipos.

7.1.4. Firmar y aprobar el canon de alquiler de maquinaria y equipo con el arrendatario.

7.1.5. Responsable de la protección y cuidado del equipo durante el período de alquiler para garantizar la seguridad de la maquinaria.

7.1.6. Proporcionar combustible y lubricantes calificados. Debido a que el combustible es deficiente, el conductor tiene derecho a no repostar, y la pérdida ocasionada por la interrupción correrá a cargo del arrendador.

7.1.7. Responsable de los costos de transporte, seguridad del transporte, tarifas de transporte y seguro de la maquinaria de alquiler.

7.2.Obligaciones y responsabilidades del arrendatario

7.2.1. Responsable de la seguridad de la maquinaria de alquiler y de los conductores operativos durante el trabajo, y queda estrictamente prohibido el mando ilegal. Si el mando ilegal causa mecanización o daños personales, el arrendatario asumirá todas las responsabilidades y pérdidas.

7.2.2. Proporcionar alojamiento gratuito a los conductores operativos del arrendador. Asumir el pago de horas extras del conductor y los subsidios de construcción.

7.2.3. Responsable de firmar contratos de alquiler de equipos y tarifas de alquiler mensuales, y pagar las tarifas de alquiler en tiempo y forma.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

9.1 Cuando el arrendatario retrasa el pago del canon mensual de alquiler de maquinaria, el arrendador tiene derecho a paralizar los trabajos.

9.2. Ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato a mitad de camino sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del 20% del alquiler total del contrato.

9.3. Si el arrendatario no paga el alquiler a tiempo o viola alguno de los términos de este contrato, el arrendador tiene derecho a tomar las siguientes medidas:

9.3.1. el arrendatario a pagar puntualmente el alquiler y otros gastos, y exigir al arrendatario que compense al arrendador por sus pérdidas.

9.3.2. Rescindir el presente contrato, recuperar el equipo arrendado y exigir al arrendatario que indemnice al arrendador por todas las pérdidas.

Artículo 10 Anexos a este Contrato

Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que el texto principal del contrato. Los anexos a este contrato incluyen el Anexo 1 del contrato de alquiler, el recibo de llegada de la maquinaria de alquiler y el canon de alquiler de maquinaria firmado por ambas partes. y términos complementarios negociados por ambas partes.

Artículo 11 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante consultas de manera oportuna por ambas partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar a la autoridad competente una mediación o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 12 El presente contrato surtirá efectos tras su firma y sello. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ejemplo de documento de contrato de arrendamiento de Bulldozer II

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B) :

Debido a las necesidades del proyecto del Partido B, de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, previa consulta entre las dos partes, el equipo mecánico. Se ha llegado al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento:

1.

Nombre: Bulldozer Komatsu D6 Especificaciones: D6 Cantidad: una unidad

2, Alquiler de maquinaria y métodos de pago:

1. base, y el alquiler mensual total es de 25.000 yuanes (en letras mayúsculas: 25.000 yuanes).

2. Responsable de pagar las tarifas mensuales de uso de la máquina en efectivo, cheque o transferencia; liquidar mensualmente según el calendario gregoriano y pagar el alquiler a mediados del mes siguiente.

3. Flete de maquinaria y equipo

La Parte B es responsable de la tarifa de entrada, que es de 2.200 RMB (en mayúsculas: 2.200 RMB).

Cuatro. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A contratará un técnico, cuyo salario correrá a cargo de la Parte A; la Parte B será responsable de proporcionar comida y alojamiento gratuitos. Los operadores de la Parte A deberán obedecer las instrucciones de operación y despacho normales de la Parte B. Si los operadores de la Parte A desobedecen las instrucciones y el despacho de la Parte B, y no mejoran o reemplazan a los operadores después de la advertencia y notificación de la Parte B, la Parte B tendrá derecho a deducir el alquiler de la Parte A. El importe de la deducción dependerá de la jornada laboral afectada por la Parte B, y se descontará un día por cada día. Si los técnicos no calificados afectan el progreso del trabajo, la Parte B puede pedirle a la Parte A que los reemplace; de ​​lo contrario, la Parte B tiene derecho a cancelar el contrato de arrendamiento.

2. El alquiler de maquinaria de la Parte A se calcula en función de las horas de trabajo de un turno de máquina de 8 a 10 horas, y el período de alquiler se calcula como un mes, si es inferior a un mes; calculado en base al número real de días.

3. La Parte A es responsable del mantenimiento de la maquinaria. Los repuestos mecánicos y los costos de mano de obra de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A. El tiempo de mantenimiento del equipo no excederá los 2 días por mes. Si el tiempo de mantenimiento del equipo supera los 2 días, se descontará del alquiler mensual el alquiler del turno que supere unos pocos días. Si hay escasez de horas de trabajo debido a mantenimiento mecánico, la Parte A compensará las horas de trabajo por sí sola. El tiempo acumulado de reparación dentro de un mes no excederá los 7 días; de lo contrario, la Parte B puede imponer las sanciones correspondientes en función del impacto en el proyecto. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A reemplace la topadora o la devuelva. La Parte A no es responsable de retrasos en la construcción debido a razones no mecánicas, como cambios en el entorno de trabajo o condiciones naturales.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B es responsable de proporcionar todo el combustible consumido por la maquinaria de forma gratuita; otros combustibles auxiliares.

2. Los mecánicos de la Parte A deberán obedecer las instrucciones de envío de la Parte B, y la Parte B organizará la construcción en estricta conformidad con las normas de seguridad y tomará las medidas de protección de seguridad necesarias para eliminar posibles accidentes, de lo contrario, la Parte B correrá con los resultados; consecuencias. Todas las consecuencias.

3. Durante el período de arrendamiento de la maquinaria, la propiedad de la maquinaria seguirá perteneciendo a la Parte A. La Parte B no venderá, arrendará ni hipotecará la maquinaria de la Parte A a un tercero de ninguna manera, de lo contrario la Parte B deberá hacerlo. ser totalmente responsable de todas las consecuencias.

4. La Parte B es responsable del almacenamiento a prueba de robo del equipo de alquiler (máquina completa o piezas).

5. Después de la firma de este contrato, durante la construcción de la maquinaria y el equipo de la Parte A en el sitio de construcción de la Parte B, la Parte B pagará inmediatamente el alquiler mensual de la maquinaria a la Parte A.

Libro de verbos intransitivos Lugar de firma del contrato: Departamento de Proyectos

7. Otros términos:

1. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B podrán firmar un acuerdo complementario. , que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla de contrato de alquiler de Bulldozer 3

Arrendador: (en adelante, Parte A)

Arrendatario: (en adelante, Parte B)

Parte A y Parte B, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y de acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo. , y previo consenso mediante consulta, firmar este contrato relativo al arrendamiento de equipos de la Parte B a la Parte A. .

1. Descripción general del equipo mecánico

Nombre: Bulldozer

Modelo: Komatsu D 6 12

Cantidad: un juego

Código de máquina: D60P11-50261

2. Ubicación y elementos de uso del equipo:

Este equipo de alquiler solo es usado.

Tres. Derechos de propiedad y uso del equipo arrendado:

1. La Parte A tiene la propiedad del equipo arrendado.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene derecho a utilizar el equipo arrendado únicamente dentro del alcance estipulado en este contrato.

Cuatro. La Parte A proporciona operadores de equipos para la Parte B. La Parte A es responsable de los salarios y los seguros relacionados de los operadores de equipos. La Parte A es responsable de la operación segura del equipo y de la seguridad personal de sus propios operadores.

Verbo (abreviatura de verbo) Plazo de arrendamiento y método de liquidación del alquiler:

1 Después del vencimiento del contrato de arrendamiento, si la Parte B continúa usándolo, este contrato se prorrogará.

2. Durante el periodo de arrendamiento, en principio, trabajarás 30 días al mes, y la jornada media de trabajo al día será de al menos 2 horas. Si hay circunstancias especiales, se requieren horas extras; la Parte A debe respaldarlas y los gastos de horas extras serán pagados por. La tarifa de alquiler del equipo es de 35.000,00 yuanes/mes (en mayúsculas: 35.000 yuanes/mes), 1.166,67 yuanes/día. 3. La Parte B pagará el alquiler del mes anterior a la Parte A dentro de los 65.438+05 días posteriores al vencimiento del alquiler mensual, y se aplazará cada mes.

6. Transporte, uso, reparación, mantenimiento y período de arrendamiento del equipo de alquiler:

1. La tarifa de entrada del equipo correrá a cargo de la Parte B, y la tarifa de salida. correrá a cargo de la Parte A.

2. El diésel requerido para el equipo durante el período de arrendamiento correrá a cargo de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene derecho a utilizar el equipo, pero la operación real es responsabilidad de los mecánicos del Partido A. Los mecánicos de la Parte A deben realizar trabajos de mantenimiento diario en el equipo; mantenerlo en buenas condiciones y garantizar que el equipo pueda usarse normalmente todos los días.

4. Si el equipo no se puede utilizar normalmente durante 30 días al mes u 8 horas al día debido a un mal funcionamiento o razones mecánicas, la Parte B calculará las horas de trabajo reales para la Parte A.

5. Si el equipo está fuera de servicio durante más de 5 días hábiles en un mes debido a un mal funcionamiento o por motivos del operador de la máquina, se deducirá medio mes de alquiler si el equipo está fuera de servicio durante más de 10 días hábiles en un mes; Se descontará el alquiler de un mes completo.

6. Durante el período de arrendamiento, la Parte A correrá con los costos de reparación y mantenimiento del equipo.

Siete. Obligaciones y responsabilidades de la Parte A:

1. Proporcionar a la Parte B equipos con buen rendimiento.

2. Después de que el equipo ingrese al sitio de construcción de la Parte B, los mecánicos de la Parte A deberán obedecer el envío y el comando del personal de administración del sitio de construcción de la Parte B y cumplir con las reglas y regulaciones del sitio de construcción de la Parte B; Para garantizar la seguridad, deben garantizar tareas completas con calidad y cantidad.

3. Los mecánicos de la Parte A deben realizar la construcción de acuerdo con los procedimientos operativos del equipo.

4. Los mecánicos de la Parte A deben completar estrictamente el formulario de construcción de maquinaria de alquiler emitido por la Parte A todos los días y enviar este formulario a la Parte B para su firma y sello cada mes o al final del período de arrendamiento. y calcular el alquiler basándose en este formulario.

Ocho. Obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B es responsable de la custodia del equipo de la obra y de la gestión del personal de la Parte A. Si el equipo se daña o se pierde por culpa de la Parte B, la Parte B compensará la pérdida.

2. La Parte B no obligará al operador de telefonía móvil de la Parte A a trabajar ilegalmente ni a trabajar horas extras durante más de 12 horas consecutivas.

9. Responsabilidad de seguridad

1. La parte A es responsable de los accidentes causados ​​por el funcionamiento del equipo.

2. La Parte A asumirá la responsabilidad por los accidentes de seguridad causados ​​por la violación de los procedimientos operativos o de las reglas y sistemas de gestión de la Parte B.

3. Si la Parte B no proporciona un ambiente de trabajo seguro para los mecánicos y causa un accidente, la Parte B asumirá la responsabilidad.

4. La Parte A debe adquirir un seguro de responsabilidad de seguridad relevante para los operadores de equipos y máquinas.

X. Fuerza mayor

Durante la ejecución del contrato, si ambas partes encuentran factores de fuerza mayor (incluidos desastres naturales, como rayos, lluvias intensas, tifones, acciones gubernamentales, anormales). eventos sociales, etc.), No responsabilizarse mutuamente. ), provocando paradas de construcción o pérdidas. Si el trabajo se suspende por más de 3 días por causa de fuerza mayor, la Parte B quedará exenta de pagar tarifas de uso por más de 3 días.

XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. Ninguna parte podrá modificar o rescindir este contrato a mitad de camino sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

2. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no puede agregar o quitar partes del equipo arrendado a voluntad, ni tampoco subarrendar o hipotecar el equipo arrendado. , de lo contrario la Parte B será responsable de las pérdidas resultantes.

3. Si la Parte A necesita retirar el equipo o rescindir el contrato, se notificará a la Parte B por escrito con un mes de antelación.

4. Si la Parte B no paga el alquiler dentro del plazo especificado en el contrato o lo utiliza vencido, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el equipo arrendado.

Doce. Resolución de disputas:

Todas las disputas relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociaciones amistosas de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes pertinentes. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con los procedimientos de arbitraje pertinentes. Los costos del litigio y los honorarios de los abogados de la parte ganadora correrán a cargo de la parte perdedora.

Trece. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.