Contrato de Movimiento de Tierras Inmobiliario
Contrato de Movimiento de Tierras Inmobiliario 1 Parte A: (Propietario)
Parte B: (Contratista)
Según la “Ley de Contratos de la República Popular China " y las leyes y reglamentos pertinentes Para aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de ambas partes en la contratación del proyecto y garantizar la finalización integral de las tareas del proyecto, la Parte A y la Parte B firman este contrato mediante consultas y consenso basado en los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo.
Artículo 1 Descripción general del proyecto
(1) Nombre del proyecto:
(2) Ubicación del proyecto:
(3) Alcance del trabajo : De acuerdo con la solicitud de la Parte A, la Parte B transportará el suelo al lugar designado por la Parte A (es decir, R&F Bay) para su vertido. La Parte A es responsable de las excavadoras, topadoras y demás maquinaria necesaria para nivelar la tierra y despejar el sitio. Sin embargo, no es responsable de este contrato. La cantidad de movimiento de tierras es de unos 35.000 metros cúbicos y unos 2.000 vehículos y caballos.
(4) Costo total del proyecto: el precio unitario integral de este contrato lo determinan ambas partes mediante negociación como 230 yuanes por camión de movimiento de tierras (el volumen de movimiento de tierras de cada camión de movimiento de tierras no ser inferior a 20 metros cúbicos; de lo contrario, la Parte A no podrá presentar el proyecto a Medido por la Parte B), el costo total del proyecto se fija tentativamente en 500.000 yuanes.
Artículo 2 Período del Proyecto
Según la negociación entre las dos partes, el período de construcción comenzará a partir del xx, mes xx, xx hasta el xx, mes xx, xx. En caso de caso fortuito o de fuerza mayor, se pospondrá el plazo de construcción.
Artículo 3 Calidad del proyecto
La cantidad de movimiento de tierras entregada por la Parte B a la Parte A es loess de montaña original, que puede cumplir con los requisitos de compactación del relleno. Tirado en el lugar designado por la Parte A, la Parte B garantiza que la cantidad de movimiento de tierras por caballo no será inferior a 20 metros cúbicos (volumen de tierra suelta), de lo contrario la Parte A no lo medirá a la Parte B...
Artículo 4 Liquidación del precio del proyecto y asignación de pago del proyecto
(1) El movimiento de tierras transportado por la Parte B se medirá en automóvil. La medición será válida sólo después de ser firmada por el personal designado de la Parte. A. Todos los costos del proyecto en este contrato se liquidarán de acuerdo con la cantidad real del proyecto completado.
(2) Pago del proyecto: la Parte A paga a la Parte B el 80% del pago mensual del proyecto para pagar el progreso del proyecto.
Artículo 5 Responsabilidades de ambas partes
(1) Responsabilidades de la Parte A
1 Garantizar que el tramo de carretera que ingresa a R&F Bay pueda ser conducido por la Parte B. La Parte A es responsable de cualquier daño a la superficie de concreto de la carretera.
2. La Parte A debe enviar representantes al sitio de construcción para manejar los procedimientos técnicos, de supervisión de calidad, firma de medición y aceptación, y resolver los problemas que debe resolver la Parte A.
3. Si debido a razones de la Parte A, los vehículos de transporte de la Parte B se retrasan o se detienen, el período de construcción se pospondrá en consecuencia.
4. Cambios de proyecto: la Parte A notificará a la Parte B con tres días de anticipación y firmará un contrato complementario o solicitará una visa de nueva construcción.
5. Una vez completado el proyecto, la Parte A debe organizar personal especializado para realizar la inspección de aceptación.
6. (Suplemento)
(2) Responsabilidades de la Parte B
1. De acuerdo con la solicitud de la Parte A, la Parte B transportará la tierra al lugar. designado por la Parte A para el dumping. Asegúrese de que las mediciones no puedan ser falsas, de lo contrario la Parte A tiene derecho a castigar a la Parte B.
2 La Parte B organizará la construcción en estricta conformidad con el plan de construcción preparado.
3. La Parte B debe formular medidas de seguridad y fortalecer la educación de seguridad para el personal de construcción en el sitio. En caso de un accidente de seguridad humana, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.
4. La Parte B organizará razonablemente la construcción y el despliegue de vehículos mecánicos para garantizar que el proyecto se complete a tiempo.
5. La Parte B obedecerá el comando unificado del representante en el sitio de la Parte A.
Artículo 6 Disputas Contractuales
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, elija uno de los dos métodos siguientes (marque la opción seleccionada, si elige el arbitraje, indique el comité de arbitraje específico).
1. Presentarse
2. Proceder ante el Tribunal Popular conforme a la ley ()
Disposiciones complementarias del artículo 7
(1) Este contrato entrará en vigor después de ser sellado y firmado por ambas partes y dejará de ser válido una vez completado el contrato.
(2) Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes pueden negociar términos adicionales según las circunstancias específicas para que ambas partes puedan cumplirlos.
(3) Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Artículo 8 Términos Adicionales
Si es dentro del plazo de construcción especificado (dos meses, excepto días de lluvia).
) La Parte B será responsable de las pérdidas causadas por no completar el movimiento de tierras según lo previsto, lo que provocará retrasos en el proyecto.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Movimiento de Tierras Inmobiliario 2 Parte A (nombre completo): (en adelante Parte A).
Parte B (nombre completo): (en adelante, Parte B).
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, Justicia, buena fe y buena fe, el Partido A y el Partido B llegaron a un acuerdo mediante consultas, llegaron a un acuerdo.
1. Descripción general del proyecto.
Nombre del proyecto:
Segundo, periodo de construcción.
Fecha de inicio de la construcción: Se prevé que este proyecto comience el día, mes y año. Fecha de finalización: Se prevé que este proyecto finalice el día xx, mes y año, xx; Los días naturales durante la vigencia del contrato son: días.
En tercer lugar, la cantidad y el precio del proyecto.
La cantidad de este proyecto es de metros cúbicos y el precio unitario (precio unitario fijo) es de/metro cúbico. El precio total del proyecto es RMB y el precio real del proyecto se regirá por los artículos 8 y 9 de este contrato.
Cuatro. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A.
1. La Parte A delinea el alcance de construcción específico para la Parte B.
2 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B caminos de acceso para garantizar que la Parte A. B Los vehículos entran en la obra.
3. La Parte A proporciona a la Parte B fuentes de agua, tuberías de agua y otros equipos de lavado de automóviles a expensas de la Parte B.
Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades y obligaciones de la Parte B .
p>1. La Parte B es responsable de la construcción del movimiento de tierras dentro del alcance designado por la Parte A en esta comunidad. La Parte B llevará a cabo estrictamente la construcción de acuerdo con el alcance designado por la Parte A. Sin Parte. Con el consentimiento de A, la Parte A no medirá la interpretación de la Parte B.
2. La Parte B cumplirá estrictamente las normas y reglamentos de gestión del sitio de construcción de la Parte A.
3. El suelo utilizado por la Parte B para la construcción debe cumplir con los requisitos de suelo Clase I y Clase II, y no debe mezclarse con impurezas como ramas, malezas, desechos de construcción, etc. Apto para plantar y reverdecer.
4. La Parte B es responsable de todo el proceso de obtención, transporte, llenado, nivelación y rodadura del movimiento de tierras, y es totalmente responsable de todos los posibles accidentes como la seguridad, la civilización, la protección del medio ambiente y el tráfico.
5. Los vehículos de la Parte B deben lavarse al entrar y salir del sitio de construcción, y no afectarán el trabajo de saneamiento de la Parte A.
6. La ubicación de la adquisición y el método de transporte del movimiento de tierras de la Parte B serán decididos por la Parte B por su cuenta, y la Parte A no interferirá. Sin embargo, la Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y locales pertinentes. y no participará en otras actividades en nombre de la Parte A; de lo contrario, la Parte A deberá rendir cuentas. La Parte B será responsable.
7. La Parte B contratará personal de tiempo completo para que sea responsable de la construcción en el sitio y emita un poder y los certificados de identificación correspondientes.
8. La Parte B pagará un depósito de garantía único de 10.000,00 RMB a la Parte A. La Parte A lo devolverá a la Parte B una vez finalizado el proyecto. El depósito de garantía no devengará intereses.
6. Calidad y seguridad.
1. Durante el proceso de construcción, la Parte B implementará estrictamente el plan de construcción formulado por la Parte A para garantizar la calidad de la construcción.
2. La Parte A contratará personal dedicado para supervisar y gestionar la construcción de la Parte B, y la Parte B obedecerá incondicionalmente las instrucciones del personal de gestión en el sitio de la Parte A.
3. En el sitio de construcción, la Parte B deberá cumplir con las normas de gestión sobre seguridad de la producción durante la construcción del proyecto y las diversas reglas y regulaciones de seguridad de la Parte A, y organizar la construcción en estricta conformidad con las normas de seguridad.
7. Aceptación del proyecto.
Después de que la Parte B complete el proyecto, primero realizará una autoinspección y notificará a la Parte A por escrito después de pasar la autoinspección. La Parte A organizará personal para realizar la inspección de aceptación. Después de que la Parte A pase la inspección de aceptación, la Parte B la entregará a la Parte A...
8. Cantidad confirmada.
La medición de ingeniería se basará en el volumen real del proyecto y el volumen de movimiento de tierras se basará en el volumen compactado. Antes de la construcción, la Parte A y la Parte B deben medir la elevación del sitio. Después de que la Parte B complete la construcción, ambas partes deben volver a medir la elevación del relleno para calcular la cantidad de trabajo de relleno.
9. Precio del contrato y forma de pago.
Este proyecto se contrata en forma de precio unitario. Ambas partes determinan el precio unitario (precio unitario fijo) como RMB/m3 y luego determinan el precio del contrato en función de la cantidad real del proyecto completado. La Parte A pagará a la Parte B el % del precio total del contrato dentro de un mes después de la aceptación y aceptación del proyecto, y el precio restante se pagará en su totalidad una vez completado y entregado el proyecto.
X. Resolución de Controversias.
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse a la Comisión de Arbitraje de Shijiazhuang para su arbitraje. Si la disputa no puede resolverse, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Shijiazhuang.
XI. Entrada en vigor y extinción del contrato.
Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. El proyecto finalizará después de que la Parte A pase la inspección y pague el precio total.
12. El presente contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (sello oficial)
Representante legal:
Agente autorizado:
Tel:
Fax:
Fecha: XX, XX, XX año
Parte B: (Sello oficial)
Representante legal:
Agente autorizado Persona:
Tel:
Fax:
Fecha: XX, XX, XX, XX.
Contrato Tres de Ingeniería de Movimiento de Tierras Inmobiliario: (en adelante, Parte A)
Contratista: (en adelante, Parte B)
Después de la negociación, ambos las partes A y B acuerdan la encomienda de la Parte A La Parte B ha llegado al siguiente acuerdo sobre la construcción del proyecto Orchid Garden:
1. Contenido del proyecto:
Incluyendo la construcción, Reverdecimiento y otros proyectos del Jardín de Orquídeas diseñados por nuestra empresa (ver dibujos para más detalles).
Los proyectos antes mencionados se construyen de acuerdo con los requisitos del plano revisados conjuntamente por ambas partes y los elementos, especificaciones, observaciones, cantidades y requisitos que se enumeran en la hoja resumen del presupuesto adjunta.
2. Período de construcción:
1. Fecha de inicio de construcción: El período de construcción de este proyecto es de * * * días calendario a * * días calendario.
2. Durante el período de construcción, el período de construcción puede posponerse debido a cortes de agua, cortes de energía, fuertes lluvias, tormentas, etc. o previa confirmación por escrito de la Parte A.
3. Si la Parte A no entrega el sitio de construcción a tiempo, el período de construcción se pospondrá.
3. Precio del contrato del proyecto:
Después de la negociación, el precio total del contrato es de 1.080.000 RMB. Si la Parte A necesita agregar trabajo adicional debido a cambios durante la construcción, la liquidación se basará en la situación real.
Cuarto, modelo de construcción
La Parte B contrata proyectos de construcción de agua, electricidad y jardines; garantiza calidad, aceptación, seguridad, plazo de construcción y construcción civilizada.
1. La Parte B es responsable de proporcionar el modelo de superficie decorativa del proyecto en construcción, y la construcción solo podrá iniciarse después de la confirmación de ambas partes.
2. Durante el período de construcción, la Parte A será responsable de los gastos de agua y electricidad incurridos por la Parte B durante la construcción.
V. Método de pago para el pago del proyecto
1. Dentro de los tres días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A pagará un depósito del 30% del precio del contrato a la Parte B. es decir, 320.000 RMB. La Parte B hará los arreglos para que el personal ingrese al sitio para la construcción al día siguiente de recibir el pago.
2. Una vez completado el 80% del volumen total del proyecto, la Parte A pagará a la Parte B el 30% del precio del contrato del proyecto, que es 324.000 RMB, en un plazo de 3 días.
3. Una vez completado el proyecto, la Parte A pagará a la Parte B el 20% del precio del contrato del proyecto en el plazo de una semana, que es 210.000 RMB.
4. Pagar el 65.438+00% del precio del contrato del proyecto a la Parte B dentro de un mes después de la aceptación de la finalización, que equivale a ciento ochenta mil yuanes RMB.
VI.Requisitos de calidad del proceso:
1. La Parte B debe seguir estrictamente el contenido y los requisitos de los planos de diseño y construcción aprobados por la Parte A y las especificaciones de construcción de paisajismo pertinentes. Durante el proceso de construcción, la Parte B debe obedecer la supervisión y gestión de la Parte A. Si se descubre que la Parte B tiene algún problema de construcción que no cumple con los requisitos de los planos de construcción o viola las especificaciones operativas, la Parte A tiene derecho a proponer y exigir. retrabajos y modificaciones, y todos los daños causados por su paralización y retrabajos. Las pérdidas económicas serán a cargo de la Parte B.
2. El proceso de construcción deberá contar con registros y certificados de aceptación del proyecto ocultos.
7. Acuerdo de aceptación de la finalización del proyecto:
La Parte B presentará la información de finalización y el informe de aceptación a la Parte A dentro de los cinco días posteriores a la finalización, y la Parte A deberá presentar el informe de aceptación de la finalización dentro de un plazo de cinco días. cinco días después de recibir el informe de aceptación de finalización, organizar los departamentos pertinentes para realizar la inspección de aceptación y dentro de los cinco días posteriores a la aceptación, otorgar aprobación calificada o proponer opiniones de rectificación basadas en los planos de diseño y construcción, contratos, contratos complementarios y estándares de paisajismo relevantes. La Parte B realizará las rectificaciones requeridas por la Parte A y correrá con todos los costos incurridos por ello. Después de pasar la inspección de aceptación, la Parte A realizará un acuerdo de acuerdo con el contrato, el contrato complementario y la lista de visas de proyectos adicionales, y completará el acuerdo dentro de los 33 días hábiles.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento retrasado del contrato:
La parte B debe mantener la calidad y la cantidad dentro del período de construcción y completar el proyecto a tiempo. Si el proyecto se retrasa, se impondrá una multa de 2.000 RMB por cada día de retraso; si el proyecto se completa antes de lo previsto, se otorgará una recompensa de 65.438+0.000 RMB por cada día completado antes de lo previsto. Si el proyecto se retrasa debido a responsabilidad de la Parte A o fuerza mayor, la Parte B presentará una solicitud por escrito y la Parte A confirmará por escrito que el período de construcción puede extenderse dentro de tres días. Si la Parte A no paga lo estipulado en el contrato y paga tres días de retraso, la Parte B tiene derecho a detener el trabajo o sellar el proyecto terminado, y la Parte A será responsable del retraso resultante en la construcción y las pérdidas económicas.
9. Contenido de la garantía
El contenido de garantía de calidad se implementará de acuerdo con las normas de aceptación de construcción pertinentes.
X. Período de garantía
El período de garantía para proyectos de construcción de jardines y proyectos de agua y electricidad es de 12 meses a partir de la fecha de finalización y aceptación del proyecto. El período de mantenimiento del ecologismo es de doce meses, contados a partir de la fecha de aceptación de finalización. Una vez que expire el período de mantenimiento, la Parte B notificará a la Parte A por escrito para su aceptación.
11. Ciertas disposiciones de ambas partes durante la construcción:
1. Durante el período de construcción, si la Parte A realiza alguna modificación o ajuste, deberá notificar a la Parte B con dos días de anticipación y emitir un aviso a la Parte B. Cartas de modificación o dibujos. Si la Parte B descubre algo inapropiado, informará a la Parte A por escrito con dos días de anticipación. La construcción solo podrá comenzar después de que la Parte A y el departamento de diseño lo manejen.
2 Durante el período de construcción, la Parte B debe hacer un buen trabajo en el trabajo de prevención de producción segura, implementar diversas medidas de seguridad, garantizar la seguridad de la construcción, asumir la responsabilidad de una construcción segura y educar al personal de construcción para que cumpla. leyes y reglamentos.
3. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B el sitio de construcción (que debe cumplir con los requisitos de "tres conexiones y una nivelación"), la ubicación del agua y la electricidad, la ubicación de la línea base de medición. y puntos de nivelación dentro del alcance de la construcción, y la red de tuberías subterráneas en la imagen del sitio de construcción. Si la Parte A no proporciona el sitio de construcción a tiempo, la Parte B tiene derecho a posponer el período de construcción.
4. La Parte A es responsable de coordinar las relaciones in situ y garantizar el progreso de la construcción de la Parte B...
5. con la Parte A y coordinar la construcción en el sitio. Cuando la Parte B emprenda proyectos de ingeniería civil, cooperará estrechamente con los procedimientos de instalación pertinentes y requerirá contacto por escrito.
6. Una vez finalizado el proyecto, la Parte B es responsable de limpiar la basura dentro del área de construcción para que el sitio pueda limpiarse después de salir del trabajo.
Doce. Vigencia y terminación del contrato:
Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes legales de ambas partes y sellado con sellos oficiales. Cuando expire el período de garantía del proyecto y la Parte A realice el pago, este contrato quedará rescindido.
13. El presente contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Las cuestiones pendientes en la ejecución del contrato deben resolverse mediante negociación en la medida de lo posible. Los acuerdos pertinentes pueden refrendarse y el acuerdo refrendado tiene el mismo efecto legal que este contrato.
Representante autorizado:Representante autorizado:
Firma:Firma:
Fecha de firma:Fecha de firma:
4 Bienes raíces de la Parte A y contrato de movimiento de tierras:
Parte B:
Con el fin de satisfacer las necesidades relevantes del proyecto nacional de desarrollo agrícola integral, la Parte A, después de convocar ofertas, ahora contrata el transporte de tierras y la ingeniería de nivelación. del propietario del Proyecto de Desarrollo Agrícola Nacional Dawei a la Parte B. Para la construcción, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de la negociación:
1. El transporte y la nivelación del movimiento de tierras de la Parte B se calcularán en función de la piscina real. El precio de mover y excavar suelo plano es RMB/m3, y el precio del vertido en esta sección de oferta es RMB/m3. (Incluida la limpieza de escombros en la sección de construcción)
2. La Parte B transportará el movimiento de tierras al sitio nivelado dentro de los 20 días completos posteriores a la firma del contrato. Una vez terminado el puente, se agregarán movimientos de tierra adicionales a la cabeza del puente de acuerdo con los requisitos del comité de la aldea.
3. El depósito del proyecto de 65.438+00.000 RMB pagado por la Parte B se reembolsará una vez que se complete el proyecto y el comité de la aldea lo acepte.
4. Método de pago: La Parte A pagará a la Parte B el 25% del monto total del proyecto durante el proyecto, el 25% al final del año y el saldo se liquidará al final de XX.
5. Durante la implementación del proyecto, la Parte B debe recolectar tierra en el área designada por la Parte A. Todas las responsabilidades de seguridad correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.
6. Razones de asuntos pendientes Resueltos mediante negociación entre ambas partes.
7. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y el testigo Yuduo Economic Management Station tiene una copia. Entrará en vigor después de las firmas y sellos de las tres partes.
Parte A: Parte B:
Testigos:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de movimiento de tierras inmobiliario 5 Expedidor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Transportista (Parte B):_ _ _ _ _ _ _
Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas, ambas partes del contrato han llegado al siguiente acuerdo sobre las operaciones de transporte del proyecto de dragado y reconstrucción del puerto de Ding, un afluente de la bahía 99, distrito de Longwen, ciudad de Zhangzhou. :
Artículo 1 Tarea de Transporte
La Parte B es responsable del transporte del movimiento de tierras de _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A determinará la operación tiempo, ubicación de operación, superficie de trabajo, progreso del proyecto y transporte de acuerdo con el proyecto. De acuerdo con los requisitos de cantidad, la Parte B asignará, gestionará, enviará y dirigirá uniformemente las tareas de transporte de la Parte B, y la Parte B debe obedecerlas.
Artículo 2 Período del contrato
De acuerdo con el período de construcción del contrato de construcción del proyecto, la fecha de inicio requerida por el contrato finalizará en la fecha de finalización de la construcción del proyecto.
Artículo 3: Puntos de inicio y fin del transporte
Punto de partida: Sitio de construcción Lugar de llegada: Organizado por la Parte B
Artículo 4: Liquidación de flete
El flete se calcula en base a _ _ _ yuanes por metro cúbico, excluidos los automóviles.
Artículo 5 Calidad y seguridad del transporte
La Parte B debe completar todas las tareas de transporte de acuerdo con el plan de trabajo, el tiempo de trabajo, la superficie de trabajo, el destino del transporte y la cantidad de transporte especificados por la Parte A. .
Durante la ejecución del contrato, la Parte B deberá correr con todos los gastos y multas de la policía de tránsito. La Parte B será responsable de diversos accidentes de tránsito en el transporte de personas y automóviles.
Artículo 6 Suministro de Combustible
Los costos de combustible de los vehículos de transporte de la Parte B correrán a cargo de la Parte B..
Artículo 7 Gestión del Transporte
1. Los vehículos de transporte de la Parte B deben obedecer la gestión, el despacho y el mando unificados de la Parte A, cumplir estrictamente las normas de tráfico en el sitio de construcción, mantener activamente el orden del tráfico en el sitio de construcción y garantizar carreteras fluidas y seguridad del transporte en el sitio de construcción. sitio. No está permitido estacionar, apoyarse, cargar o descargar a voluntad, y no está permitido precipitarse al carril o sobrecargar. Durante el transporte, los vehículos de transporte no deben causar contaminación de polvo, contaminación de las carreteras ni contaminación acústica en las áreas circundantes.
2. La Parte B deberá completar todas las tareas de transporte a tiempo, con buena calidad y cantidad.
3. La Parte B es responsable del alojamiento y el espacio de estacionamiento por cuenta propia.
4. El tiempo de operación de transporte de los vehículos de transporte de la Parte B será organizado uniformemente por la Parte A y se establecerá un sistema de operación puntual que la Parte B no llegará tarde ni saldrá temprano. Si realmente es necesario suspender la operación de transporte debido al mantenimiento del vehículo u otras razones especiales, se debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con un día de anticipación, y la operación de transporte solo podrá suspenderse con la aprobación de la Parte A (la Parte A tiene la autorización). derecho a organizar el transporte de movimiento de tierras)
Para asuntos no cubiertos en este contrato, se puede firmar un acuerdo complementario por escrito después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes o de sus representantes firmantes. Realizado en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Inmobiliario Movimiento de tierras Contrato 6 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China " y regulaciones pertinentes, Parte A y Parte B: Con base en el principio de beneficio mutuo, los siguientes términos del contrato se han alcanzado mediante una negociación amistosa con respecto al transporte del proyecto de relleno de tierra y piedra contratado por la Parte B a la Parte A, y ambas partes lo cumplirá estrictamente.
1. Descripción general del proyecto
1 Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _
2. _
3. Monto total del proyecto:_ _ _ _ _ _ _.
2. Distancia de transporte del proyecto y precio
El plazo de construcción es de un año (días laborables según el clima)
Contenido: La Parte A proporcionará los detalles del movimiento de tierras. proyecto legalmente contratado por la Parte A El proyecto de carga y transporte del movimiento de tierras se contrata a la Parte B para transportar el movimiento de tierras al lugar designado por la Parte A...
1 El vehículo está designado como _ _ _ _cubic rear. vehículo de ocho ruedas (las especificaciones son _ _ _ _metro, _ _ _m, _ _ _m o _ _ _m, _ _ _m). Al cargar el vehículo de la Parte B, si el vagón sufre daños _ _ _ _ _cm, el cargador deberá compensarlo. Al arrojar tierra y rocas, si hay tantas rocas que los troncos de los árboles no se pueden tirar, simplemente deténgase allí y la Parte A pagará 400 yuanes por hora.
2. La distancia de transporte de la ruta de transporte es _ _ _ _ _ kilómetros, y el precio unitario inicial de la tierra y la piedra por vehículo (cero kilómetros) es RMB_ _ _ _ _ _ yuanes, más RMB_. _ _ _ por kilómetro.
3. Los gastos de transporte del vehículo no incluyen impuestos. Si existen impuestos y tasas, correrán a cargo de la Parte A.
4. La Parte A debe proporcionar una carretilla elevadora para ayudar a resolver los peligrosos problemas de inclinación y hundimiento cuando el vehículo está cargando movimientos de tierra. La Parte A estará equipada con suficiente maquinaria de carga. Si los vehículos de la Parte B están inactivos debido a maquinaria insuficiente, cada vehículo será compensado con un costo de reemplazo de 10 RMB por hora.
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B
1. Forma de pago: Un día es un ciclo de facturación, es decir, una vez al día, la factura se pagará en efectivo al mediodía del día siguiente. La Parte A no incumplirá a la Parte B por ningún motivo. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a detener la operación y responsabilizar a la Parte A por las pérdidas económicas causadas a la Parte B. _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por vehículo por día.
2. Después de que los vehículos de la Parte B ingresen al sitio, deben obedecer la dirección de la Parte A. Sin razones justificables, la Parte B no deberá detener el trabajo ni abandonar el sitio a mitad de camino; de lo contrario, la Parte B compensará a la Parte A por todos los gastos económicos. pérdidas causadas por ello.
3. La Parte B ingresa al sitio para la construcción de acuerdo con los arreglos de la Parte A. La Parte A ayuda a los conductores y al personal de la Parte B a alquilar alojamiento, y la Parte A es responsable del agua y la electricidad. Los procedimientos de entrada a la flota de la Parte B deben completarse primero y deducirse del pago del proyecto de liquidación petrolera proporcionado por la Parte A.
4. La Parte A es responsable de la reparación y el mantenimiento de las vías de transporte para garantizar que las vías sean fluidas. Y organizar desde la llegada del vehículo de la Parte B hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fin, _ _ _ _ horas de transporte todos los días
5. La Parte A debe garantizar que la policía de tránsito local, las operaciones, la administración de carreteras, la protección del medio ambiente, las calles, los aldeanos locales y otros relevantes. Los departamentos no arrestarán ni detendrán la mercancía. El automóvil. Si el automóvil es confiscado, la Parte A será responsable de todas las multas, porque si el automóvil es confiscado por más de 24 horas, se considerará trabajo perdido y cada automóvil deberá ser compensado de acuerdo con el contrato.
6. Los precios del petróleo cayeron en RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
7. los vehículos serán suspendidos por un día , la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ para cada empleado Los gastos de subsistencia diarios deben compensarse a la Parte B en RMB.
8. La Parte A es responsable de volar la piedra (cada pieza no excederá de _ _ _ _ a _ _ _ _kg), lo que no afectará la carga. Además, la tarifa de gestión de los materiales para pisos de Hutoushan (Toutou) y cualquier gasto requerido por los aldeanos correrá a cargo de la Parte A.
9. de la Parte B y se compartirá con la Parte A. La Parte A no tiene nada que ver con eso y la Parte A solo es responsable de la mediación.
10. Después de que cada vehículo de la Parte B ingrese al sitio (después de completar los procedimientos), la Parte A debe pedir prestada una tarifa de admisión de 1000 yuanes por cada vehículo, que se deducirá en proporción _ _ _ _ días después de ingresar al sitio.
Cuatro. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. Desde el inicio del proyecto hasta su finalización, la Parte A debe pagar los costos de transporte del proyecto de la Parte B.
Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias, que tienen el mismo efecto legal. Este contrato entra en vigor después de la firma.
Verbo (abreviatura de verbo) Si surge alguna disputa con motivo de la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá a arbitraje laboral en el sitio de construcción o a un proceso público ante el tribunal popular local para su resolución.
Acuerdo especial sobre verbos intransitivos:
La Parte B deducirá el _ _ _ _ _% del pago del proyecto de los diez días anteriores del coste total de liquidación diario como depósito para el pago del proyecto hasta que se complete el pago en una sola suma.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _