Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Cuáles son algunos poemas antiguos que describen a Occidente?

¿Cuáles son algunos poemas antiguos que describen a Occidente?

1. Wang Zhihuan Liangzhou Ci de la dinastía Tang

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del río Amarillo y se encuentra en una montaña solitaria.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!

Traducción vernácula: La arena amarilla arrastrada por el viento parece estar conectada con las nubes blancas. El paso de Yumen se encuentra solo en las montañas, luciendo solitario y frío.

¿Por qué utilizar la flauta Qiang para tocar la trágica canción "Breaking Willow"? ¡No hay sauce que se rompa alrededor de Yumenguan! ¡Resulta que la brisa primaveral alrededor del paso de Yumen no puede soplar!

Sobre el autor: Wang Zhihuan (688-742), un famoso poeta de la próspera dinastía Tang, nació en Jiangzhou (ahora condado de Xinjiang, Shanxi). Era audaz y desenfrenado, a menudo lamentaba su habilidad con la espada, y muchos de sus poemas fueron cantados por los músicos de la época. En ese momento, cantaba a menudo con Gao Shi y Wang Changling, y era famoso por sus descripciones del paisaje de la fortaleza fronteriza.

Las obras representativas incluyen "Heron Pavilion", "Liangzhou Ci", etc. Su poema "Las montañas cubren el día y el mar libera ríos dorados. Pero si expandes tus horizontes trescientas millas y subes otro tramo de escaleras, podrás ver nombres conocidos.

2. Tang "Out de la Fortaleza" de Changling de la Dinastía Dai

Aún es la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una batalla prolongada.

Si Wei Qing y los El general volador Li Guang atacó Dragon City. Si todavía estás vivo hoy, a los hunos no se les permitirá ir al sur, a Yinshan Huama.

Traducción vernácula: Desde las dinastías Qin y Han, la luna brillante ha. Brillaba así en la frontera, y si pronto aparece un soldado valiente como Li Guang. Un general que sea bueno luchando nunca permitirá que los cascos de hierro del enemigo crucen la montaña Yinshan.

Sobre el autor: Wang Changling. Fue un poeta famoso en la "Colección de fotografías He Yueling" de la próspera dinastía Tang. Los representantes de los poemas lo elogiaron como "obras maestras de ZTE", y el número de poemas seleccionados también es el mayor de la colección.

3. "Fortaleza" de Wang Wei de la dinastía Tang

Fui a visitar la frontera en bicicleta y pasé por el condado de Juyan. También salieron flotando bocanadas de Corea y los gansos salvajes que volaban hacia el norte también volaron hacia el cielo.

El vasto desierto estaba rodeado de humo solitario y el sol se ponía sobre el río Amarillo. p>Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía que esperaba al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.

Traducción vernácula: quería viajar hasta el puerto fronterizo y el. El país por el que estaba pasando ya estaba allí. Después de pasar la residencia, miles de kilómetros de aleros voladores también flotaron desde Saihan, y los gansos salvajes que regresaban al norte se elevaron en el cielo. hasta el vasto desierto, y el sol poniente en el interminable río Amarillo es redondo cuando estás en Xiaoguan. Cuando conocí al caballero detective, me dijo que Duhu ya estaba en Yang Xiyan. autor: Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, era originario de Qi (ahora Shanxi) y luego se mudó a (ahora Shanxi) y se convirtió en nativo de Hedong (reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 713-). 741) fue un erudito que fue empleado por los rebeldes de Lushan cuando quedaron atrapados en Chang'an. Después de eso, fueron degradados al título de Príncipe de Zhongyun. Más tarde, fueron ascendidos a Shangshu Youcheng, por lo que vivieron en Wangchuan, Lantian. y vivió una vida lujosa como un funcionario íntegro. Era conocido como "Wang Meng" en la poesía /p>

4 "Unirse al ejército" de la dinastía Tang (Parte 2). p>El nuevo sonido de la danza de la pipa es siempre un viejo amor.

No puedo evitar sentirme triste, la luna alta de otoño brilla en la Gran Muralla. : Bailando en el ejército, acompañado de una nueva melodía de pipa, no importa cómo se renueve, escuchar la melodía de Guan Shanyue siempre evocará la tristeza de los soldados fronterizos después de una larga ausencia de su ciudad natal.

p>

La música y la danza se entrelazan con la nostalgia, y la luna de otoño brilla sobre la Gran Muralla.

Sobre el autor: Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang, nació en Zhao Jing. Chang'an (ahora Xi'an, Shaanxi). Uno era un Jinshi en el año 15 de Kaiyuan (727) y recibió el título de teniente de Sishui (ahora condado de Xingyang, provincia de Henan). por lo que fue nombrado rey de Jiangning en sus últimos años. Fue degradado a gobernador de Longbiao (ahora Qianyang, Hunan).

Después de la rebelión de Anshi, regresó a su ciudad natal y contó la historia de. siendo asesinado por el gobernador Qiu Xiao en Bozhou. Sus poemas son buenos en Qijue, y sus poemas sobre fortalezas fronterizas son vigorosos y elevados. También tiene obras que están indignadas por los asuntos actuales y representan resentimientos palaciegos; La colección original se perdió y la "Colección Wang Changling" se compiló en la dinastía Ming.

5. "Unirse al ejército" de Wang Changling en la dinastía Tang (Parte 3)

Las hojas de los olmos de Guancheng se vuelven amarillas temprano y el antiguo campo de batalla en Shayunli se vuelve crepuscular.

Por favor, regresa al ejército para esconder el polvo y los huesos, y no enseñes a los soldados a llorar.

Traducción vernácula: Las hojas de los olmos en la ciudad fronteriza hace tiempo que se han vuelto escasas y amarillas. Por la noche, después de una batalla, miré alrededor del campo de batalla y vi nubes bajas al atardecer y montañas onduladas y áridas.

El general invitó al escuadrón a la mesa del emperador y pidió que los huesos de los soldados que murieron en la batalla fueran transportados de regreso a su ciudad natal para su entierro, para que los soldados no lloraran por sus camaradas. enterrado en otros lugares.

Datos ampliados

Apreciación de los trabajos de incorporarse al ejército;

El segundo poema intercepta un fragmento de la vida militar en la fortaleza fronteriza, y expresa la Carácter profundo y complejo de los defensores escribiendo sentimientos en un banquete militar.

"Pipa baila con un nuevo sonido". A medida que la danza cambia, la pipa toca una nueva melodía y el significado poético y artístico se desarrolla en una pieza musical. La pipa es un instrumento lleno de sabor fronterizo. "Tocar la pipa bárbara, la guitarra y el arpa con él" suele ser necesario para beber y divertirse en el ejército. Esta música instrumental tiene un ambiente especial para los guardianes y puede fácilmente despertar emociones fuertes.

Dado que es una "nueva voz", debería brindar a las personas nueva diversión y nuevos sentimientos. Sin embargo, "siempre es un viejo amor". El contenido principal de la música paralela se puede resumir como "un viejo amor". Como el arte refleja la vida real, no hay nadie que no haya abandonado su ciudad natal o incluso abandonado a su joven esposa.

"Adiós" es realmente la emoción y el material creativo más común y profundo. Por lo tanto, Pipa se puede cambiar a una nueva melodía, pero el contenido emocional contenido en la letra no se puede cambiar. "Una interpretación de los antiguos poemas de Yuefu" dice: "Guan Shanyue" entristece la muerte. En la oración, además de su significado literal, "Guan Shan" es un juego de palabras con la melodía de "Guan Shan Yue" y tiene un significado más profundo.

Lo "viejo" en esta oración corresponde al "nuevo" en la oración anterior, que se convierte en un punto de inflexión poético, creando una tendencia saludable de resistir caídas y ascensos, especialmente cuando "para siempre" es particularmente eficaz cuando se utiliza como una poderosa distracción. La segunda frase enfatiza la "vejez" de otras emociones, pero la música no es demasiado aburrida. "No puedo escucharla cuando estoy molesto". Esa melodía siempre puede perturbar el corazón de la gente.

Entonces, las interminables melodías "interminables" realmente hacen que la gente tenga miedo de escucharlas, pero aquellos a quienes les encanta escucharlas siempre se emocionan. Este es otro giro del poema, otra cadencia de sonido y emoción. La palabra “interminable” tiene un significado, ya sea como queja, suspiro o halago. Como solución "infinita", la tendencia natural es hacia el resentimiento.

Los lectores pueden sentir que después del goteo de emociones en las tres primeras frases desarrolladas en giros y vueltas (nuevos sonidos - viejos sentimientos - inaudibles), se han fusionado en un lago profundo. "El aire otoñal es fresco y la luna brillante brilla sobre la Gran Muralla", aquí los sentimientos abandonan la escena y la poesía se sublima.

Es precisamente por esta emoción indescriptible que el poeta "piensa sin cesar" y "parece desligado de la realidad", lo que hace que la gente sienta pensamientos y sentimientos tan ricos y profundos. Sólo entonces puede el defensor. mundo interior se exprese vívidamente. Además de sus giros sonoros y emocionales, este poema también es uno que no se puede ignorar.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Liangzhou Ci

Enciclopedia Baidu-Fuera del enchufe

Enciclopedia Baidu-Hazlo más difícil

Enciclopedia Baidu: Únete al ejército