Apreciación por escalar la Torre Yueyang (Parte 1)
[Dinastía Tang] Du Fu
He oído que el lago Dongting es majestuoso, y hoy finalmente me propuse subir a la Torre Yueyang.
La inmensidad del lago desgarró a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua.
No tengo noticias de mis amigos ni de mis familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco.
La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo y lloré mientras la miraba a través de las rejas.
[Editar este párrafo] Solución
Este poema de cinco caracteres fue escrito un año antes de la muerte del poeta, es decir, en el tercer año de Dali del emperador Daizong de la dinastía Tang. (768). En ese momento, Du Fu navegaba a lo largo del río desde Jiangling y Gong'an hasta Yuezhou (hoy Hunan). Subiendo a la tan esperada Torre Yueyang, mirando desde el corredor, frente al vasto y majestuoso lago Dongting, el poeta admiraba sinceramente y luego, pensando en sus deambulaciones en sus últimos años y los problemas del país, no pudo evitar sentir mucho; Por eso escribió con nobleza y gran dolor. Descargó este famoso artículo. La Torre Ximen Yueyang en la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, es una de las cuatro torres famosas de China (las otras tres son la Torre de la Grulla Amarilla en Wuhan, el Pabellón Tengwang y la Torre Cigüeña en Nanchang, y se dice que la última es la Pabellón Penglai y Torre Yuewang), con una vista panorámica. En el cuarto año de Kaiyuan de la dinastía Tang, Zhang Shuo, secretario de la Secretaría Central, trabajaba en este estado. A menudo iba al edificio con gente talentosa para componer poemas, lo que lo hizo famoso y se convirtió en un edificio cultural de fama mundial. .
[Editar este párrafo] Explicación
1. Torre Yueyang: Es una atracción turística en la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, cerca del lago Dongting.
2. Wu Chu: Los nombres de dos países en el Período de Primavera y Otoño, ubicados en Hunan, Hubei, Jiangxi, Anhui, Jiangsu y Zhejiang. Thiel: Agrietado. El vasto Wu Chu está separado por el lago Dongting.
3. Wei: separarse, separarse. Esto se refiere al lago Dongting, que separa Wuchu de otros lugares y es muy abierto.
4. Qiankun, Sol y Luna Flotando: El sol, la luna, las estrellas y la tierra flotan en el lago Dongting día y noche. El volumen 38 de "Shui Jing Zhu" dice: "El lago tiene más de quinientas millas de ancho y el sol y la luna van y vienen".
5. la luna.
6. Antigua enfermedad: Du Fu tenía 57 años, padecía una enfermedad pulmonar y era sordo del oído derecho.
7. Hay un barco solitario: Un barco solitario con una sola hoja flotante es incierto. El poeta pasó sus últimos años a bordo de barcos. Esta frase habla de la vida de Du Fu.
8. Caballos militares: la guerra. En otoño e invierno de este año, Tubo invadió una vez más las áreas de Longyou y Guanzhong.
9. Por la entrada: párate contra la ventana. Las lágrimas fluyen: no puedo evitar derramar lágrimas. Ronquidos: lágrimas, secreción nasal, esto es parcial, se refiere a lágrimas.
10. Al norte de este muro hay guerras y montañas: en ese momento, Tubo invadió Ningxia Lingwu y la prefectura de Shaanxi (Bo), y la corte imperial se sorprendió y movilizó tropas apresuradamente para luchar contra el enemigo.
[Editar este párrafo] Traducción
He oído que el lago Dongting es majestuoso y hoy mi deseo es ir finalmente a la Torre Yueyang.
Escuché antes que el lago Dongting es famoso por su vasta agua. Ahora estoy en la Torre Yueyang junto al lago, mirando las montañas y los ríos. El primer pareado utiliza las palabras "pasado" y "presente" para expandir el hilo del pensamiento, abriendo la cortina del tiempo y sentando las bases para el gran impulso de todo el poema. Cuando Du Fu era joven, tenía la ambición de viajar a montañas y ríos famosos. Viajó al este hasta Wuyue y al norte hasta Zhao. La Torre Yueyang es un lugar histórico. El poeta ha soñado durante mucho tiempo con un recorrido completo, pero las frecuentes guerras y la vida errante lo han dificultado. Sólo si vivo aquí hoy puedo deleitarme con la vista.
La inmensidad del lago desgarró a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua.
Vi que Wu Chu estaba dividido hacia el sureste por un enorme lago; en el vasto lago, la tierra flotaba día y noche. Zhuan Xu escribe sobre la majestuosidad ilimitada, la vasta concepción artística y el magnífico paisaje del lago Dongting. Las palabras "día flotante y noche flotante" en el paisaje son profundas y llenas de emociones, lo que implica sus sentimientos errantes a largo plazo. Liu Chenweng de la dinastía Song dijo que este pareado "tiene la presión de cien generaciones y es una expresión única de cinco caracteres". "Wu Chu" se refiere a los estados de Wu y Chu en el período de primavera y otoño. Partes de los actuales Hubei, Hunan, Anhui y Jiangxi pertenecen a Chu; partes de los actuales Jiangsu, Zhejiang y Jiangxi pertenecían a Wu en la antigüedad. "Oye", dividido.
No tengo noticias de mis amigos ni de mis familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco.
Ninguno de mis amigos o familiares me ha enviado nunca una palabra sobre vagar por el mundo. Soy viejo y estoy enfermo y vivo en un barco pequeño. El poeta del dístico del cuello es viejo y está enfermo, y vive en un barco, lejos de familiares y amigos, y viviendo en el extranjero. Su desolación, dolor y resentimiento son evidentes. "Vieja enfermedad", Du Fu tiene 57 años. Su familia vive en un pequeño barco y deambula. En ese momento, su salud era frágil: su brazo derecho estaba marchito, era sordo de ambos oídos y padecía una enfermedad pulmonar crónica.
La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo y lloré mientras la miraba a través de las rejas.
De pie en la Torre Yueyang, mirando hacia el norte de la montaña Guanshan, todavía hay caos y guerra. Apoyada en el porche de la ventana, pensando en mi país, no pude evitar llorar. En el dístico, el poeta vincula el destino personal con el futuro del país, con una profunda concepción artística y un regusto interminable. "Ejército", soldados y caballos, aquí se refiere a la guerra. En el otoño del tercer año de Dali (768), Tubo invadió Lingwu y la capital estaba bajo la ley marcial. La corte imperial ordenó a Guo Ziyi que dirigiera un ejército de 50.000 personas a Fengtian para prepararse para la invasión de Tubo.
He oído hablar del mundialmente famoso lago Dongting y hoy tuve la suerte de subir a la Torre Yueyang junto al lago.
Los vastos Cinco Grandes Lagos separan la parte sureste de Wu y Chu, y el mundo parece flotar en el lago día y noche.
Los familiares y amigos errantes no dicen una palabra, y los viejos y los débiles viven en este barco solitario.
El incendio del faro en Guanshan Norte aún no ha disminuido y estoy mirando por la ventana mi casa y mi país con lágrimas en los ojos. ..
Apreciación 1
El primer pareado se entrelaza con la realidad, contrastando el pasado y el presente, ampliando el alcance del tiempo y el espacio. He oído hablar de la fama de Dongting durante mucho tiempo, pero no fue hasta mis últimos años que realicé mi deseo de ver este famoso lago. En la superficie, escalar la Torre Yueyang por primera vez fue bastante divertido. De hecho, mi intención original era expresar mis primeras ambiciones que aún no se han realizado. En el análisis final, describe la atmósfera que se está gestando en el lago Dongting.
Zhuan Xu es la inmensidad de Dongting. El lago Dongting está lleno de Wu Chu, el sol y la luna flotan, las olas levantan el cielo y no tiene límites. ¡Realmente no sé cuántas nubes se ha tragado este viejo en el pecho! Esta es una cuarteta sobre el lago Dongting, que fue elogiada por Wang Shizhen como "un héroe que trasciende la era actual". El paisaje es tan majestuoso que da vértigo.
La copla del cuello describe los altibajos de la vida política, el deambular por el mundo y el sentimiento de impotencia. "Pero no me han llegado noticias de familiares ni amigos" y no he recibido ninguna ayuda en el aspecto espiritual y material; "siempre estoy enfermo y solo en un barco desde que Kuizhou sacó a su esposa e hijos del desfiladero en barco". En el primer mes del tercer año del calendario de Dali, deambulando por Hunan, haciendo de un barco su hogar, tiene un futuro brillante y un lugar donde establecerse. Frente al vasto océano del lago Dongting, su sensación de soledad y crisis en la vida aumentó. La autonarración es tan solitaria que contiene infinito afecto en las mutaciones y contrastes del extremadamente estrecho ámbito poético.
El final del verso expresa la tristeza de ver el país en crisis y no poder servir al país. Hay un espacio en blanco entre las frases superiores e inferiores, lo cual resulta evocador. "Eventos pasados" que comienza con "He oído hablar del lago Dongting hace mucho tiempo" ciertamente puede cubrir las actividades del poeta en el área de Chang'an durante más de diez años. Y esto, en términos de espacio, se puede comparar con "Guanshan North". "Youxuan" y "Today" resuenan de principio a fin.
Apreciación II
En el tercer año de Dali del emperador Daizong de la dinastía Tang (768), Du Fu partió de Kuizhou hacia las Tres Gargantas. A finales del invierno, desembarcó en. Puerta Yueyang. Subió a la torre y miró a lo lejos. La escena lo conmovió y escribió este poema.
"He oído hablar del lago Dongting durante mucho tiempo y ahora estoy escalando esta torre". "Yesterday's News" describe la admiración por el paisaje del lago Dongting en el pasado, explica "Today's Meeting". En ese momento, "Torre Yueyang" señala la ubicación, y escribí que en mis últimos años pude escalar la Torre Yueyang y disfrutar del hermoso paisaje del lago Dongting. Las dos últimas frases de hoy son intertextuales y he oído hablar de lugares famosos y sitios históricos durante mucho tiempo. Puedes verlos ahora y vivir pronto.
"Está el estado de Wu en el este y el estado de Chu en el sur. Puedes ver la flotación interminable del cielo y la tierra". Mirando el lago Dongting con alegría desde el fondo de mi corazón, es realmente así. Vasto e ilimitado, que divide a Wu y Chu, se traga el sol, la luna y las estrellas, es majestuoso y lleno de atmósfera.
"Pero ninguno de mis familiares y amigos me dio ninguna noticia. Estoy viejo y enfermo, y estoy solo con mi barco." Había viajado de Chengdu a Hunan. En el río recto, estuve aislado de mis familiares y amigos durante mucho tiempo y no había noticias. Además, tengo 57 años, estoy enfermo y solo. Aquí, mi soledad contrasta fuertemente con la inmensidad del lago Shanglian, que muestra cada vez más mi dolor.
"Hay guerras y montañas en el lado norte de este muro, y junto a esta barandilla, ¿cómo no voy a llorar?" El poeta tiene una mente amplia. El poeta derramó lágrimas por su trágica experiencia de vida y, lo más importante, miró hacia la frontera norte, donde la guerra no era pacífica y el país estaba en peligro. Éste es el verdadero motivo de la tristeza del poeta.
Este poema utiliza la técnica de utilizar la felicidad para describir la tristeza. El lenguaje es simple y natural, la concepción artística es profunda y las emociones son sinceras y tortuosas. Hace que la gente se sienta triste y sola, y el. La guerra se va constantemente y el suspiro es desgarrador.
[Editar este párrafo] Expresión
El primer pareado es narrativo, el pareado paralelo es descriptivo, el pareado de cuello y el último pareado son líricos