¿De dónde viene Jiangnan en luces y sombras? ¿Cuál es el texto completo de ese poema?
El "mundo" en "Reflexión en la mano izquierda, tiempo en la mano derecha"
Autor: Guo Jingming
A pesar de la luz y el sonido de los remos, todavía está fría, el agua todavía está fría.
En el sueño, la seda y el bambú cantan suavemente, los forasteros están fuera del edificio, las montañas están más allá de las montañas y las montañas y los edificios nunca volverán.
La gente aún no ha regresado, los gansos han pasado y han mirado hacia atrás, olvidándose demasiado pronto de Sichuan, y la gente que toca el piano tiene lágrimas en los ojos.
Las flores florecen y caen sobre tus hombros. A la altura de los hombros, la flauta está fría, la sombra de la ventana, el sonido del humo y los remos, ¿dónde está Jiangnan?
El texto completo del mundo es el siguiente:
Cuando apuñalé la garganta del hombre con la Espada Cantante de la Luna en mi mano, la sangre del hombre fluyó por la hoja, y luego goteaba de mí gota a gota goteando desde la muñeca. Sobre el suelo de mármol, su sangre se extendía hasta formar un río, como el suave río que escuché y vi en Jiangnan desde que era niño. El agua que fluía elegante y digna se esparció por todo el suelo. Me di vuelta y vi el hermoso rostro de mi madre. Su cabello ondeaba con el viento húmedo de Jiangnan. Ella sonrió y me dijo: Furong, esta persona se llama Liao Po, el segundo asesino en Jiangnan. Ahora él muere a manos tuyas y tú ocuparás su lugar. La sonrisa de mi madre llenó el viento y finalmente se volvió borrosa, como una vieja pintura en tinta, con un espeso helio rojo y humedad.
Mi nombre es Lianhua y crecí en Jiangnan. Mi mamá y yo vivimos solos. De hecho, he vivido como un emperador desde que era niño, porque mi madre es la asesina número uno en Jiangnan. Su nombre es Lian Jie. Sólo en espíritu somos verdaderamente dependientes unos de otros. Porque no tuve padre desde que era niña.
Una vez le pregunté a mi madre, le dije: Mamá, ¿dónde está mi papá?
Mi madre siempre me toma la cara, luego se inclina y me besa las cejas. Ella dijo: "Lotus, tu padre está en un desierto lejano, en un lugar polvoriento, donde espera una bandada de pájaros, solo pero sonriendo".
Le pregunté a mi madre cómo era mi padre. , me dijo, Lotus, se parece a ti, con estrellas y cejas.
Crecí en Villa William. Mi prima y yo crecimos juntos. Su nombre es Xing Xiao. Comenzamos a practicar el manejo de la espada en Lianshui Villa cuando teníamos cinco años. Él aprendió el manejo de la espada ortodoxo y magnífico de Huashan, y mi propia madre me enseñó a mí. Ella me dijo que mi habilidad con la espada no tiene nombre, origen ni movimientos, sólo su propósito, que es matar gente. Cuando era niña, siempre tuve miedo de matar, pero cada vez que escuchaba a mi madre decir que había matado a alguien, siempre la veía sonreír, tan suave y hermosa como una flor, y cada vez el miedo se debilitaba. Hasta el final, pude escuchar tranquilamente a mi madre decir: Lotus, serás la mejor asesina en el futuro. Luego sonreí y asentí a mi madre. Ese año yo tenía siete años.
La estrella siempre viste una túnica blanca, con una figura bien proporcionada y un impulso impresionante; un pañuelo de cinta negra con pedrería blanca ata su cabello. Y siempre llevaba una bata negra, mi cabello estaba recogido con una cuerda negra y había cabello desordenado volando alrededor de mi frente. Mi madre me dijo que un asesino siempre debe intentar que lo sujeten, de lo contrario morirá. Una vez le pregunté y le dije: ¿por qué es negro? Ella sonrió y me dijo: Lotus, ¿alguna vez has visto sangre humana? La sangre roja brillante que fluye por el cuerpo se volverá negra justo antes de la muerte, como tinta de oro puro.
El manejo de la espada con efecto de estrella es suave y majestuoso, tan hermoso como el vuelo de un fénix, mientras que mi manejo de la espada es tan sencillo como el breve crujido de un pájaro. Pero cada vez que sostengo una espada contra Xing Xiao, siempre puedo detener fácilmente el canto de la Espada Lunar en su garganta en quince movimientos y luego ver el miedo en sus ojos. Luego, cuando me dé la vuelta, veré el rostro incomparable de mi madre sonriendo al viento, como si estuviera floreciendo y transformándose.
La primera vez que maté a alguien fue cuando tenía once años. En ese momento, no estaba calificado para matar gente con la Espada Lunar porque era el arma que había usado mi madre. Usé la espada en mi palma, templada con veneno. La hoja larga y estrecha brilla con una luz verde brillante, como el agua que fluye alrededor de mi sueño en el sur del río Yangtze día y noche, como los sesenta y seis arroyos largos y estrechos en Lianman Villa. La primera persona que murió en mis manos fue un asesino de segunda categoría, pero había sido famoso en Jiangnan durante 30 años. Dime, de hecho, esos asesinos famosos han perdido todo su brillo y vigor en su vejez, y sus vidas extravagantes han arruinado durante mucho tiempo sus carreras de asesinos, por lo que puedes derrotarlos fácilmente. Porque si el asesino no puede matar, sólo otros pueden matarlo. Lotus, recuerda esta frase. Esto es lo que dijo una vez tu padre. El nombre de tu padre es Hua Shuixing.
Mi madre dijo que el hombre murió fácilmente en mis manos. Me tomó siete movimientos para perforarle la garganta con la estrecha hoja. Mi madre apareció detrás de mí, la sangre corriendo desde su garganta hasta mi espada.
Le pregunté por qué mi espada tenía que ser envenenada cuando podía matarlo fácilmente. Mi madre miró la sangre que se esparcía como agua corriente por el suelo y me dijo, porque si quieres convertirte en el asesino número uno del mundo, debes matar absolutamente a la otra persona y no darle ninguna posibilidad de resistirse.
Cuando esa persona estaba muriendo, vio a mi madre detrás de mí con una paleta de loto y sus ojos se llenaron de innumerables miedos. Me preguntó con voz vaga, ¿quién es ella? Le dije que ella era mi madre y que se llamaba Lien. Luego vi su extraña sonrisa florecer lentamente en su rostro, y finalmente la sonrisa se congeló en su rostro.
Mi madre me regaló la Espada Luna cuando tenía quince años. Ella me dijo que estaba calificado para cantar la luna. La primera persona que maté con Singing the Moon fue Xing Xiao, mi primo que creció conmigo y un joven alto y erguido que vivía en una villa conjunta como yo. Recuerdo que la última vez que tuvimos una pelea con espadas fue a principios de primavera. La madre estaba parada junto al agua corriente, flores cayendo del cielo y cayendo sobre su cabello y hombros. Ella me cantaba la luna y luego me decía que matara a Xing Xiao. Ella dijo: Lianhua, sólo matando a Xing Xiao puedes convertirte en un verdadero asesino, porque el asesino debe ser despiadado.
Ese día, flores blancas seguían cayendo sobre mí. Sé que la primavera en Jiangnan está despertando gradualmente. Me paré junto al agua brillante, escuchando el sonido de las flores cayendo por todo el sur del río Yangtze y escuchando el crepúsculo. Luego busqué el efecto estrella y luego lo apuñalé en la garganta con la espada de Wen Yue.
Lo último que le dije a Xing Xiao fue: Competiremos y paremos cuando lleguemos allí. Aunque podría matar fácilmente a Li Jiao, aun así le mentí. Porque mi madre me dijo que matara a mis enemigos por cualquier medio posible.
La sangre del poder de las estrellas se extendió bajo mis pies, como un loto rojo ardiente que florece alrededor de Lian Jin Villa. Oí al pájaro piar en lo alto; ladraba, mata, mata, mata.
A partir de entonces comenzó su carrera como asesino profesional. Mataré a una persona al mes. Mi madre seguía contándome sobre el nombre y los antecedentes de esa persona, sus antecedentes familiares y sus artes marciales. Al principio ella siempre me acompañaba un par de veces, pero luego empecé a actuar sola. Después de matar a alguien, siempre le pongo una flor de loto en la garganta, y la gente en el mundo comienza a hablar de mis rarezas, mi deambulación y mis incomparables artes marciales. De hecho, sólo quiero que las personas que pagaron sepan que Lotus mató a esas personas y que su dinero no se desperdició.
Cuando tenía dieciocho años, maté a Liao Shuihua, el segundo asesino en Jiangnan. Lianjin Villa se ha convertido en la mejor mansión asesina del sur del río Yangtze porque en ella viven hojas y flores de loto. A partir de entonces, mi madre siempre me sostenía la cara entre las manos y me decía: Leche de loto, definitivamente te convertirás en la asesina número uno del mundo. Ni siquiera conocía a mi mamá. El asesino número uno en Jiangnan en este momento somos tú o yo. Creo que algún día moriré a manos de ti o tú morirás a manos de mi espada.
Entonces veré la sonrisa de mi madre ondeando, como el vapor de agua de la mañana en el sur del río Yangtze, impregnando toda la Villa Liandiao. Ella sonrió y me dijo: Lotus; te pareces a tu padre. Su nombre es Gao.
Después de cumplir los dieciocho, rara vez hablé. Siempre me siento bajo el sauce en la orilla y observo al Liu Xufei blanco llenar todo el cielo azul claro. El otoño está aquí y puedo ver las grandes hojas amarillas marchitándose cruelmente con el viento. Cuando era niña, mi madre me dijo que todos regresarían a su ciudad natal después de la muerte, y aquellos que no pudieran regresar se convertirían en fantasmas errantes y serían exiliados para siempre. Cada vez que miro al cielo, me pregunto si Jiangnan es mi ciudad natal y si seré enterrado bajo esas aguas verdes después de mi muerte.
Una vez miré lo que estaba pasando entre mis madres y no dije nada, solo porque me sentía sola. Entonces un pájaro voló en el cielo y Jabón gritó: mata, mata, mata. Fingí no escuchar y mi madre no dijo nada.
Esa noche, mi madre me dijo que en realidad tenía una hermana menor llamada Lotus como yo. Vivía en el desierto con mi padre, cuidando una bandada de pájaros solitarios. Mi padre es uno de los dos mejores asesinos del mundo y mi hermana es probablemente la principal asesina ahora.
Le pregunté a mi madre, ¿quién es el otro asesino como mi padre?
La oí suspirar débilmente y dijo: Soy yo. Luego dijo: Lotus, en realidad naciste en el desierto fuera de la Gran Muralla. Tu ciudad natal no es Jiangnan, sino un desierto arenoso al norte de la Gran Muralla.
Cuando saqué la espada enterrada en la luna profundamente a través de la arteria carótida del espadachín, escuché el silbido del viento mientras la sangre brotaba. Su sangre brotó poco a poco, esparciéndose con el viento como arena amarilla en el desierto. Pequeñas gotas de sangre esparcidas sobre la arena caliente se secaron rápidamente y se volvieron negras, como las pupilas de las flores de mi padre. oro y tinta. Cuando el espadachín cayó como un árbol frente a mí, mi padre apareció detrás de mí.
Su expresión era fría y dura, y pájaros solitarios volaban en círculos, descendiendo en picado desde el cielo. Mi padre me susurró: Lian Hua, cuyo nombre es Han Tuo, es el segundo mejor asesino en este desierto después de mí. Es famoso desde hace diez años y ahora solo tiene 27 años. A los diecisiete años ya era un asesino de primer nivel fuera de la aduana. Mi padre se dio vuelta y me sonrió. Dijo: Lotus, de ahora en adelante nadie en este desierto podrá matarte excepto yo. Tal vez ni siquiera yo pueda matarte. La sonrisa de mi padre finalmente se llenó de viento y arena, y mis ojos sintieron un poco de dolor. En ese momento yo tenía quince años.
Mi nombre es Loto. Crecí en el desierto del noroeste de China. Vivo con mi padre. Todas las mañanas me encontraba a su lado. Acompáñalo a observar los pájaros volando sobre el cielo. Crecí escuchando los cantos de esos pájaros que se aferraban al cielo oscuro en el desierto. Mi padre siempre me decía, decía, Lotus, mira, esa dirección es Jiangnan, ese lugar brumoso, esa almena rodeada de seda y bambú. El agua allí es verde y clara y puede girar a tu alrededor en tus sueños. El nombre de mi padre es Hua Shuixing, un asesino de talla mundial.
Aprendí a manejar la espada de mi padre desde que era niño. Nunca me enseñó el elegante manejo de la espada que las mujeres deberían aprender. El manejo de la espada que me enseñó fue simple, claro y directo. Sin nombre, sin origen, sin truco, sólo propósito, y ese es matar.
Mi padre y yo vivimos en el desierto de Shenyang. Hay un manantial detrás de nuestra casa. Le pregunté a mi padre por qué había manantiales en el desierto. Sonrió porque alguien había llorado aquí antes. Su sonrisa se esparció por el viento, mezclada con fina arena amarilla, y cayó sobre mi rostro.
Mi padre plantó flores de loto en primavera ese día, que eran tan frescas como flores de loto de color rojo fuego. Mi padre me dijo que el tipo de loto rojo proviene de las regiones occidentales. El jugo de los pétalos es muy venenoso y sellará la garganta cuando vea sangre. Como la vesícula biliar de pavo real y la corona de grulla roja. Recuerdo que al principio, Hou Honglian siempre estaba muerta. El mejor momento era cuando sobrevivía hasta florecer, pero cuando se formaron los primeros brotes, el loto comenzó a pudrirse desde las raíces y finalmente murió. Hubo una fuerte nevada en Liuluo y el agua del manantial se congeló durante tres meses. Después de descongelarse, todas las flores de loto trasplantadas por mi padre de las regiones occidentales sobrevivieron y las hojas de loto tan húmedas como el jade cubrieron todo el estanque de primavera. Le pregunté a mi padre por qué plantaba flores de loto. Padre sonrió y me tocó el pelo. Dijo que, debido a mis dos mujeres favoritas, una es el Premio Lotus y la otra es el Lotus. También tengo un hombre que me gusta, se llama Lotus.
Antes de cumplir quince años, las armas que usaba para matar gente eran todas agujas de plata, que tenían el poder venenoso del jugo de loto rojo templado. Cada vez que uso esos dispositivos venenosos para cortar la arteria en el cuello del oponente, veo sangre brotar, como polvo rojo en el viento, cayendo poco a poco sobre la arena amarilla del desierto, y luego rápidamente Secado por el viento y violada por las arenas movedizas sin dejar rastro. Una vez le pregunté a mi padre y le dije, padre, puedo acabar fácilmente con la vida de esas personas con una aguja de plata, ¿por qué necesito apagar el veneno de la aguja? El padre miró en dirección al horizonte y dijo lentamente, como no quieres dejar espacio para que tu oponente se defienda, tienes que matarlo.
Mi padre siempre tocaba su lira polvorienta al anochecer, y el sonido era desolado y profundo, ondeando en el desierto lleno de oscuridad. A veces pasan caravanas de camellos a lo lejos, y las campanas de los camellos flotan a lo lejos, enredadas con la melodiosa música del piano y dispersadas por el viento. Le pregunté a mi padre qué canción era y me dijo que la había escrito mi madre. Ella solía tocarla y cantarla en sus oídos día y noche con seda y bambú de Jiangnan. Mi padre siempre cantaba esa melodía de Jiangnan con su voz desolada y magnética: en el sonido de la luz y la sombra, todavía hace frío y el agua todavía está fría. En el sueño, la seda y el bambú cantan suavemente, los forasteros están fuera del edificio, las montañas están más allá de las montañas y las montañas y los edificios nunca volverán. Antes de que la gente regrese, los gansos miran hacia atrás y olvidan Sichuan demasiado pronto, y las personas que tocan el piano tienen lágrimas en los ojos. Las flores florecen y caen sobre tus hombros. A la altura de los hombros, flauta fría, sombra de ventana, ondas de humo, ¿dónde está el sur del río Yangtze?
Cada vez que mi padre cantaba esta canción, siempre rompía a llorar. Nunca le pregunté por qué no regresaba a Jiangnan, a esa ciudad acuática con ondulantes aguas azules. Solo sé que mi padre siempre cantaba hasta que el sol se ocultaba completamente bajo el horizonte de la arena amarilla, y luego guardaba con cuidado el guqin, pero aún así no limpiaba el suave polvo que tenía. Luego bailaba con su espada a la luz de la luna, solo pero contenido; nunca me enseñó esas habilidades con la espada. Vi la túnica negra voladora de mi padre y su cabello negro desordenado rompiéndose a la luz de la luna como un águila extendiendo sus alas. La luz de la luna fluye a lo largo de los contornos profundos de su rostro, penetrando en su pecho y cintura. Los dedos que sostenían la espada finalmente se fundieron en sus pupilas tan negras como tinta dorada.
Mi padre me decía que este desierto parece tranquilo, pero en realidad esconde demasiadas tormentas. Hay demasiados asesinos y espadachines escondidos en este desierto. He visto a esos espadachines silenciosos de los que hablaba mi padre.
Siempre usan turbantes negros y caminan solos en el caluroso desierto bajo el sol abrasador, como lobos solitarios pero montados. Sus cuchillos siempre van envueltos en tela negra y los llevan a la espalda. Una vez vi las habilidades con la espada de un espadachín, tan rápidas como un rayo, matando con un solo movimiento. El espadachín miró hacia el cielo después de que su oponente cayera y vio pájaros corriendo por el cielo, matando, matando, matando. No sé por qué, pero cuando vi al espadachín, pensé en mi padre, Hua Wu.
Le pregunté a mi padre por qué todas sus habilidades con la espada no tienen orígenes. Mi padre me dijo que es porque sus habilidades con la espada son las mismas que las tuyas. No tienen nombres, ni orígenes, ni movimientos, solo el. propósito, que es matar gente. Por eso son los animales más peligrosos de este desierto.
Cuando tenía quince años, mi padre me pidió que matara a un grupo de espadachines que pasaban por este desierto. Siete de ellos eran todos excelentes. Mi padre me dio su Moon Burial Sword y luego me llevó a Yellowstone Town, el único pueblo cerca del desierto.
Cuando caminaba por las calles con arena y piedras volando, me sentía un poco asustado. Porque nunca había visto tanta gente. Crecí con mi padre. Nunca tuve contacto verbal con una segunda persona. Mi padre señaló a los vendedores al borde del camino y mi madre era una mendiga. Miró al niño y me dijo quién de ellos era el asesino, quién era el espadachín y quién era el plebeyo. Entre ellos, mi padre señaló a un niño de ocho años y me dijo que era el joven maestro de la isla Bingquan en el Mar de China Meridional y uno de los cincuenta principales asesinos de las Llanuras Centrales.
Cuando la calle llegó a su fin, la furiosa arena amarilla se fue asentando. Al final de la arena amarilla que cae hay un restaurante ruidoso. Vi siete espadachines adentro, y el del medio era el más aterrador.
Mi padre me dijo: Loto, sube y mátalos.
Cuando mi padre dijo esto, parecía decir algo natural para mí. Su rostro estaba tranquilo y sereno.
Más tarde, siete personas murieron en mis manos. Todos fueron abiertos por mi espada, y su sangre brotó. El espadachín que finalmente murió era un hombre de rostro delgado. Él siguió mirándome. En el último momento me preguntó quién era Hua Wu. Coloqué suavemente la última flor de loto en su garganta y le dije que era mi padre. Entonces vi su extraña sonrisa, finalmente fijada en su rostro, congelada para siempre.
Cuando mi padre y yo nos fuimos ese día, las luces se encendieron nuevamente en el restaurante y los faroles rojos se mecían con el viento llenos de arena amarilla. Mi padre me dijo: Lotus; ahora eres el mejor asesino del desierto. Quizás nadie pueda matarte excepto yo.
Miré la espada enterrada en la luna que tenía en la mano y su luz blanca me picó los ojos. No tiene una gota de sangre y es tan suave como una luna blanca, tan llena como la luna.
Cuando mi padre dejó la ciudad de Huangshi, le dio un colgante de jade en su cintura a un pequeño mendigo al costado del camino. Sabía que el colgante de jade era una mascota antigua. Su padre lo compró una vez por cinco centavos y dos monedas de plata. Quiero saber por qué mi padre se lo dio a un mendigo. Mi padre me lo dijo porque era un verdadero mendigo.
Cuando llegué a casa esa noche, mi padre empezó a tocar el piano nuevamente y luego a bailar con la espada. En la oscuridad, pude escuchar el sonido de la espada cortando el cielo nocturno, corto y agudo, como el sonido de un pájaro al romperse. Esa noche escuché a mi padre cantar otra vez esa frase:
En los Premios Luz y Sombra, todavía hace frío, el agua todavía está fría. En el sueño, la seda y el bambú cantan suavemente, los forasteros están fuera del edificio, las montañas están más allá de las montañas y las montañas y los edificios nunca volverán. Antes de regresar, Yan Yu miró hacia atrás y se olvidó de Sichuan. El hombre que tocaba el piano rompió a llorar. Las flores florecen y caen sobre tus hombros. A la altura de los hombros, la flauta está fría, la sombra de la ventana, el sonido del humo y los remos, ¿dónde está Jiangnan?
Cuando tenía dieciocho años, mi padre me dijo que debíamos abandonar el desierto.
No sé por qué mi padre se fue, dejó los pájaros y el desierto que había observado durante dieciocho años; dejó su estanque de lotos, se fue de aquí para convertirse en un asesino. Le dije a mi padre: Papá, tenemos que renunciar a todo cuando nos vayamos. ¿Has decidido?
Padre asintió, dijo, porque vamos a encontrar a tu madre y a tu hermano. Su nombre; también llamado Lotus.
Mi padre miró el cielo oscuro y dijo, porque ha llegado el tiempo señalado.
Siempre me gusta ver las flores caer en Liandiao Villa, son ilimitadas y lo abarcan todo. Los pequeños ríos que serpentean por la mansión siempre reflejan mi figura solitaria. De hecho, muchas veces quiero encontrar a alguien con quien hablar, pero cada vez que entro en contacto con extraños, tengo un solo propósito, y es matarlos.
Cada vez que les apuñalaba la garganta con mi espada, me sentía triste, como si fuera a morir.
De hecho, la gente no quiere morir hasta que muere. Muchas veces me siento como si estuviera muerto. Soy como una marioneta, el hilo plateado detrás de mí ha sido cortado.
Siempre sueño con mi padre, que vive en el desierto con mi hermana. Soñé con su hermoso rostro, su túnica voladora negra y su cabello desordenado, como yo ahora. Y la espada brillante envuelta en tela negra detrás de él fue enterrada en la luna. Y mi hermana, Loto. Debería tener el hermoso rostro de su madre cuando era joven, con una suave sonrisa brumosa del sur del río Yangtze, pero debe ser tan decidida y minuciosa como yo a la hora de matar gente.
A veces habrá un incendio en mis sueños, y el fuego continuo se ha extendido a todos los rincones de Lianyou Villa. No puedo ver a mi madre, no puedo ver mi Moon Chanting Sword, no puedo ver la villa y Jiangnan en el cielo lleno de fuego, solo la muerte se acerca paso a paso. Cada vez que luchaba por despertarme, siempre veía el rostro amable de mi suegra. Ella siempre me sonríe sin decir una palabra.
Mi suegra creció conmigo en la villa conjunta y yo he dormido en sus brazos desde que era niña. Pero mi suegra no puede hablar. Ella siempre me sonríe. Su sonrisa es cálida y de aceptación. Me gusta el cálido olor de las flores de langosta en su cabello, son los dulces recuerdos de la infancia mezclados con la fragancia.
En realidad, cuando usé la Espada Lunar por primera vez, me preguntaba si mi madre querría que matara a mi suegra, pero aun así no lo hizo. Tal vez sea porque mi suegra no entiende las artes marciales, por lo que no puede mejorarme.
Hablo con mi suegra todo el tiempo. Ella era la única que podía escucharme porque no podía hablar. Muchas veces abracé a mi suegra y lloré, pero ella aun así me sonreía amablemente. Me pareció oírla decirme: Lotus, deja de llorar. Quieres ser el mejor espadachín del mundo, ¿cómo puedes llorar?
Mi suegra me enseñó una canción, la escribió en un papel y me la mostró:
En los Premios Luz y Sombra, el cielo sigue bloqueado y el agua todavía está fría. La seda y el bambú cantan suavemente en el sueño, hay extraños fuera del edificio, montañas más allá de las montañas, las montañas escondidas no volverán. La gente aún no ha regresado, resuenan los gansos, es demasiado pronto para olvidar el río y el pianista rompe a llorar. Las flores florecen y caen sobre tus hombros. Con hombros llenos, tapones de flauta, sombras en las ventanas y ondas de humo, ¿dónde está el sur del río Yangtze?
No sé cantar esta balada, pero me encanta leerla. Siempre me siento junto al río y leo esta balada con el viento que sopla, lo que me hace sentir muy cálido.
Mi madre lleva diciendo lo mismo desde que yo tenía dieciocho años. Dijo que la hora señalada llegaría pronto.
Cada vez que le preguntaba cuál era el acuerdo, ella siempre negaba con la cabeza y entonces vi su insondable pero encantadora sonrisa.
Ese día, fui a una ciudad próspera y maté a un famoso espadachín. En realidad era un hombre que buscaba fama y riqueza. Entonces cuando lo vi en el restaurante de la posada, me acerqué y le dije: ¿quieres suicidarte o quieres que te mate? El hombre me miró y sonrió con mucha arrogancia. Dijo: Vivo bien y no quiero morir. Además, podría dejar morir a un niño ignorante como tú.
Suspiré, sacudí la cabeza y luego rápidamente inserté los tres palillos que estaban sobre la mesa en su garganta. Lo vi mirando la espada detrás de mí mientras moría. Me reí. Le pregunté, ¿quieres saber por qué no te mato con una espada? Él asintió. Dije, porque no eres digno de mi espada.
Le pregunté de nuevo, ¿de verdad quieres ver a mi Lu?
Él asintió y sus ojos comenzaron a vagar.
Así que saqué mi espada y la luz blanca parecida a la luz de la luna iluminó instantáneamente la oscuridad circundante. Entonces escuché una vaga voz en su garganta que decía: Entonces tú eres el loto.
Sonreí y dije, sí, soy Lotus. Luego le clavé la Espada Lunar en la garganta porque mi madre me dijo que no le diera margen de maniobra a mi oponente. Cuando vi que su sangre estaba teñida de verde por el veneno del loto rojo, le puse un loto rojo occidental en la garganta, me di la vuelta y me fui.
Cuando bajé del jardín, vi al hombre y a una mujer joven en el patio. Ambos vestían túnicas negras y tenían el pelo al viento. El hombre es rebelde y la mujer lleva una espada larga envuelta en tela negra en la espalda. Intuitivamente sé quiénes son. Son asesinos como yo. También un asesino de primer nivel.
Pasé junto a ellos en silencio y luego escuché al hombre cantar una canción, la que me enseñó mi suegra. Finalmente canté la palabra, la melodía llena de tristeza. Me pareció ver el agua que fluía hacia el sur del río Yangtze retrocediendo.
Cuando regresé a Lianman Villa, vi a mi madre parada debajo de los dulces en la casa. Miró los nidos de golondrinas amontonados sobre los dulces de la familia de S y mostró una sonrisa inocente y dulce como la de una niña. Llámala. La llamaré mamá.
Esa noche no pude dormir durante mucho tiempo. Sigo pensando en ese hombre y esa mujer.
Supongo que debería haberlos conocido antes porque sus rostros me resultaban muy familiares, pero no recuerdo las circunstancias en las que nos conocimos. Esa noche canté una canción cantada por un hombre. Escuché mi voz vagando solitaria entre los principales bosques y claustros de Liandiao Villa. Entonces escuché un fuerte golpe en la puerta. Vimos el rostro horrorizado de mi madre. Ella me miró y preguntó ansiosamente, ¿quién enseñó esta canción? Me agarró la falda y me preguntó, dime, ¿quién es?
Dije, no lo sé.
Cuando mi madre se fue ese día, la escuché susurrar. Ella dijo, es hora de regresar a tu ciudad natal, así que regresaste.
Mi suegra estuvo detrás de nosotros en algún momento de ese día. Alrededor de las 5 en punto vi su rostro amable, pero por primera vez vi la tristeza que no se podía ocultar en su rostro.
Abuela, ¿qué te preocupa?
Mi padre me dijo que en el mundo actual, sólo Jiangnan y la Gran Muralla tienen los mejores asesinos, así que tenemos que regresar a Jiangnan, donde esperándome está mi hermano Lianhua.
Nunca he conocido a mi madre, y mi hermano nunca ha conocido a su padre. Nunca nos hemos conocido. A mi padre siempre le gusta tocar mi suave cabello y decirme: Lotus, tu madre es tan hermosa como tú. Su nombre es Lotus Paddle.
Cuando llegamos al pequeño pueblo de Jiangnan, ya estaba anocheciendo y una llovizna caía lentamente en el cielo. La lluvia en Jiangnan es siempre tan suave, sin olor a asesinato. El lado persistente es como esos papeles que vuelan por todo el cielo.
Recuerdo que la primera vez que vi a Zhizun en el desierto fue después de matar a un profesor en el pueblo. Tiene una uva de papel mariposa en su auto. Le pregunté a mi padre, ¿qué es esto? Mi padre me dijo que era un campamento de papel que podía volar hacia el cielo si había viento, como esos pájaros solitarios.
Le pregunté por qué nunca había visto a nadie poner uvas de papel en el desierto.
Mi padre decía que era porque el viento en el desierto era demasiado fuerte para matarlo. Esos frágiles venenos de papel serán desmembrados por el viento, luego se dispersarán en pedazos y flotarán hacia el horizonte.
Y ahora, finalmente vi el campamento de papel volando desde el cielo, tan silencioso, tan silencioso. De repente, mis ojos se llenaron de lágrimas. Padre mío, ¿por qué no viví en Jiangnan desde que era niño? ¿Por qué mi madre no está conmigo?
Mi padre me tocó el pelo y no dijo nada, pero vi el dolor en sus ojos. Llamó mi nombre una y otra vez, Lotus, Lotus, Lotus.
Me gusta el agua que fluye en el sur del río Yangtze, envolviendo suavemente toda la ciudad. Siempre sonrío feliz cuando veo a esos adolescentes de manga larga caminando por el puente de piedra. Mi padre, papá, ¿eres así cuando eras niño, sosteniendo un abanico de plumas y usando un pañuelo negro? Mi padre siempre me tocaba el pelo y me decía, no, cuando era joven siempre vivía recluido con una espada enterrada en la luna en la espalda. Gran parte del tiempo marchaba en la oscuridad y mataba gente cuando encontraba obstáculos. No hubo ningún saludo en el tono de mi padre, así que no sé qué tipo de recuerdos tengo de su juventud.
He visto mujeres en el barco de Wu Peng levantando las muñecas para recoger flores de loto. Su cabello, negro como el oro y la tinta, les caía dócilmente sobre los hombros, y luego dejaron de meterse en el agua. Esos pelos se ondulan entre las plantas acuáticas, como su susurrante tía Wu. De vez en cuando, una golondrina vuela en diagonal sobre el agua y desaparece bajo los dulces negros de la casa.
Le dije a mi padre: Papá, me gusta Jiangnan.
Cuando llegamos por primera vez a Jiangnan, nos alojamos en una posada. Esa noche, mi padre y yo estábamos en el patio y vimos las estrellas brillando en el cabello negro y alborotado de mi padre. Estaba cantando esa pequeña canción, pero no trajo el piano y lo dejó en la arena del desierto. La voz magnética de mi padre una vez se difundió en el vapor de agua en el sur del río Yangtze.
A pesar de las luces y el sonido de los remos, todavía hace frío, y el agua sigue fría. La seda y el bambú cantaban suavemente en el sueño y el edificio estaba afuera. Fuera de las montañas, los forasteros en Loushan todavía están allí. Antes de que la gente regrese, los gansos regresan ante el Río del Olvido y el pianista estalla en lágrimas. Huayang Xiao Xiao cayó sobre sus hombros. A la altura de los hombros, Flute Village, sombras de ventanas, el sonido del humo y los remos, ¿dónde está Jiangnan?
Entonces vi a un hombre con túnica negra pasar junto a nosotros. En ese momento me sentí familiar. Se parecía a su padre, con espesas cejas negras volando hacia los lados, ojos como estrellas, nariz recta y labios finos como navajas. Mi padre estaba de espaldas a él y no lo vio. Quise llamar a mi padre, pero ya había salido de la posada. Miré su espalda y de repente me sentí triste.
Entonces escuchamos los gritos de la multitud en el piso de arriba.
Cuando mi padre y yo lo alcanzamos, vi a un hombre tirado en un charco de sangre.
Su sangre fluyó de su cuerpo, como el suave agua que fluye en el sur del río Yangtze, volviéndose gradualmente negra con el viento. Entonces descubrí la herida en su garganta, mortal con una espada, y la herida era extrañamente azul. Sé que la punta de la espada es extremadamente venenosa. Es el veneno del jugo de loto rojo de las regiones occidentales. Y en la garganta del hombre, había un loto rojo brillante como una llama.
Me volví hacia mi padre y le dije: Yo no lo maté. Pero descubrí que mi padre no me miraba en absoluto. Simplemente susurró dos palabras con una expresión soñadora, y esas dos palabras fueron muy extrañas: "Ese es mi nombre.
Padre ha estado leyendo, loto, loto, loto...
>El décimo día del primer mes lunar, la Estrella Polar se mueve hacia los lados para evitar armas punzantes. Hay flores de loto en el norte de Italia. Se recomienda tomar un baño de jugo y cantar sutras para protegerse de los desastres. p>Mi madre se levantó muy temprano esa mañana, tenía el cabello recogido, su delicado cabello era plateado, su vestido de seda volaba y sostenía mi luna cantante en su mano.
Mamá, eres ¿Adónde?
Cuando conocí al asesino, quería ver si yo era el mejor del mundo. El cabello de mi madre todavía estaba al viento, y estaba muy borroso. ¿No puedes ir? Hay un miedo repentino en mi corazón, pero no sé qué me preocupa.
No, este es el acuerdo hecho hace veinte años.
Vi su figura desaparecer en la puerta de la villa, su ropa volando, y de repente me sentí como una mariposa con ganas de volar, pero tenía miedo de que lo hiciera. Nunca volveré a volar. No pude volar de regreso.
Cuando esperé hasta esa noche, el cubo de lámparas amarillas ya estaba encendido en la villa, y las linternas del palacio debajo del azúcar en la casa también estaban encendidas. , y una luz suave envolvió mi cabeza.
Al escuchar la pesada campana nocturna de Beishan, me levanté y le dije a mi suegra que iba a salir.
Mi madre-. mi suegro tomó mi mano y me miró y le sonrió, solo fui a buscar a mi madre. Volveré pronto.
Vi al hombre que podía cantar una melodía en la posada. La vi cuando llegué. Cuando el cuchillo del hombre cortó la garganta de mi madre, la sangre se extendió como pétalos voladores y cayó sobre la hierba. La luna cantante en la mano de mi madre cayó y golpeó el césped sin hacer ningún sonido. /p>
Llamé a mi mamá bajito, le dije, mamá, mamá
.