Llueve mucho durante el Festival Qingming. El "Festival Qingming" de Du Mu y su apreciación
Dinastía Tang: Du Mu
Durante el Festival Qingming llueve mucho y los peatones en la carretera sienten que se están muriendo.
Disculpe, ¿dónde está el restaurante? El pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.
Traducción
Durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, la llovizna caía una tras otra y todos los pasajeros en el camino estaban desesperados.
¿Dónde pueden ir los lugareños a comprar vino para calmar sus penas? El pastorcillo simplemente sonrió y señaló a Xinghua Mountain Village.
Anotar...
Qingming: uno de los veinticuatro términos solares, alrededor del 5 de abril en el calendario gregoriano. Según las antiguas costumbres, ese día se realizan actividades como barrido de tumbas, caminatas y plantación de sauces. En el palacio, este día se celebra el Festival del Swing. Se colocaron columpios en el palacio de Kunning y en el harén, y las concubinas hicieron columpios.
Una tras otra: múltiples descripciones.
Quiero romper el alma: describe una tristeza extrema, como si el alma estuviera a punto de separarse del cuerpo. Alma Rota: Parece triste e infeliz. El significado de estas dos frases es que durante el Festival Qingming, llueve intensa y ligeramente con este tipo de clima y este tipo de festival, los peatones en la carretera están deprimidos y molestos;
Lo siento: Lo siento
Aldea Xinghua: Una aldea en lo profundo de Xinghua. Hoy está fuera de la puerta de Xiushan, Guichi, Anhui. Influenciadas por este poema, las generaciones posteriores utilizaron a menudo "Xinghua Village" como nombre del hotel.
Antecedentes creativos
Este poema se registró por primera vez en el Valle de las Flores de Jinxiu a principios de la dinastía Song del Sur y luego apareció en "Poemas seleccionados de miles de eruditos" de las dinastías Tang y Song. y "Poemas de miles de eruditos" de Xie Fangde de la dinastía Ming ", "La selección imperial de poemas de la dinastía Tang" escrita por el emperador Kangxi de la dinastía Qing. "Jiangnan Tongzhi" registra: Cuando Du Mu era gobernador de Chizhou, iba a beber a la aldea de Xinghua, que es a lo que se refiere el poema. Hay el lago Duhu, el lago Sudeste y otras atracciones cercanas.
Haz un comentario de agradecimiento
Este día es el Festival Qingming. El poeta Xiao Du quedó atrapado bajo la lluvia durante su viaje. Aunque Qingming es una estación de flores verdes y paisajes primaverales brillantes, también es una época en la que el clima es propenso a cambios y a menudo se encuentra con "clima ruidoso", ya en la dinastía Liang, hay registros que dicen que durante el Festival de Comida Fría. Dos días antes del Festival Qingming, a menudo ocurren situaciones de "fuertes vientos y lluvia continua". Si llueve el día de limpieza de tumbas, existe un nombre especial llamado "Lluvia de fuego". El poeta Du Mu se encontró con un día así.
Es maravilloso que el poeta haya usado la palabra "uno tras otro" para describir la "fuerte lluvia" de ese día. ¿Cómo puedo verlo? "Uno tras otro", si usas nieve para describirlo, debería ser nieve intensa. Como dice el refrán: "Una tras otra, caen fuertes nevadas una tras otra". Pero cuando llueve ocurre todo lo contrario. Lo que hace que la gente se sienta "una tras otra" no es la lluvia intensa, sino la llovizna. Esta llovizna es la característica de las lluvias primaverales. Había mucha llovizna, el tipo de lluvia que era "como una lluvia fresca que cae del cielo". Es diferente de la lluvia torrencial del verano y definitivamente no es lo mismo que la lluvia intermitente del otoño. Esta canción "After the Rain" captura el espíritu de "arrojar fuego y llover a cántaros" durante el Festival Qingming, y transmite el reino conmovedor y hermoso de "ser invitados fríos e intimidantes, otra aldea más está llena de flores brillantes y sauces oscuros". .
Este "uno tras otro" es naturalmente una descripción de la concepción artística de la lluvia primaveral pero no es sólo eso; También tiene una función especial: describe el estado de ánimo de los viajeros bajo la lluvia.
Mira la siguiente frase: "Los peatones en la carretera quieren morir". "Peatones" son personas que viajan fuera de casa. "Peatón" no se refiere a "turistas" ni a personas que salen de excursión en primavera. Entonces, ¿qué es "alma rota"? ¿Es "alma" el alma de las "Tres Almas y Siete Almas"? No es así. En poesía, "alma" se refiere principalmente a cosas espirituales y emocionales. "Alma rota" se refiere a tratar de describir los sentimientos ocultos en el fondo, que son muy fuertes pero no se expresan claramente en el exterior, como el anhelo de mal de amor, la decepción, el dolor secreto y el odio profundo. Cuando los poetas tienen tales emociones, a menudo les gusta usar la palabra "alma rota" para expresar sus sentimientos.
El Festival Qingming en el sentido antiguo no es exactamente el mismo que nuestro concepto actual. En ese momento, el Festival Qingming era un gran festival con ricos colores y sentimientos. Se suponía que sería una reunión familiar, una visita turística o una visita a tumbas, que son la principal etiqueta y costumbres. Además de esos príncipes, príncipes y nietos ávidos de sexo y vino, algunos poetas reflexivos, especialmente aquellos con emociones ricas, también tienen sentimientos bastante complicados en sus corazones. Si vuelves a tomar el camino solitario y te sientes triste, será más fácil burlarte de su corazón. Sucedió que lloviznaba tras otra, y la camisa de Haruhi estaba completamente mojada, añadiendo otra capa de tristeza a los peatones. De esta manera, podemos entender por qué el poeta escribió la palabra “alma rota” en este momento, de lo contrario, un poco de lluvia valdría “quebrar el alma”. ¿No es esto irrazonable?
De esta manera, podemos volver a la palabra “una tras otra”.
Las personas que viajan durante el festival ya tienen muchas cosas en la cabeza. Además, estaban esparcidos por el viento y la lluvia, caminando bajo la lluvia, lo que hizo que su estado de ánimo fuera aún más trágico. Entonces todos describen la lluvia primaveral, pero también pueden describir emociones, incluso se puede decir que la descripción de la lluvia primaveral es describir emociones; Esta es una habilidad única y una especie de escenario en la poesía clásica china.
Las dos primeras frases explican la situación y el problema que ha ocurrido. ¿Qué hacemos? Necesitamos encontrar una solución. Los peatones no podían evitar preguntarse: dónde encontrar un hotel pequeño. La cosa está muy clara: buscar un pequeño hotel para descansar y resguardarse de la lluvia; en segundo lugar, beber tres tazas para aliviar el frío primaveral en el frío y calentar la ropa mojada por la lluvia, lo más importante, también puede disipar mi tristeza; . Entonces, busque a alguien a quien preguntarle direcciones.
¿A quién le pediste direcciones? El poeta no nos lo dijo en la tercera frase, pero la parte maravillosa está en la cuarta frase: "El pastorcillo señala la aldea de Xinghua". Gramaticalmente hablando, "pastorcillo" es el sujeto de esta oración, pero también es el objeto de la oración anterior "Lo siento"; complementa ambos lados de la pregunta y la respuesta de la oración anterior. ¿Respondió el pastorcito? No lo sabemos, pero la “acción” como respuesta es más vívida y poderosa que una respuesta. Vimos la obra "El pequeño vaquero". Cuando alguien le pidió direcciones al pastorcillo, él señaló con la mano y dijo: "¡Por favor, sigue mi mano!". Fue incluso una respuesta con acciones, es decir, incluso con "música" de "imágenes", ambas permiten. al espectador disfrutar de la belleza; ahora la técnica del poeta es más sencilla y avanzada: sólo ofrece a los lectores "imágenes" y omite "música". No, más bien incluye "música". Si bien los lectores aprecian las hermosas "imágenes" de las direcciones, también escuchan la "música" de respuestas vagas.
"Mo" significa literalmente lejos. Sin embargo, aquellos de nosotros que leemos poesía no debemos ceñirnos al significado literal y pensar que la aldea Xinghua debe estar muy lejos de aquí. Este dedo ya nos hace sentir como si hubiéramos visto el final del albaricoque rojo y distinguimos claramente una cortina de vino: "vino de esperanza". Si está muy lejos, es difícil tener una conexión artística. Si realmente está frente a ti, perderá su diversión infinita: la belleza no está lejos. En Grand View Garden en "A Dream of Red Mansions", hay un lugar llamado "Apricot Curtain in View" de Jingzi. La expresión "In View" proviene de esta experiencia y es solo una nota a pie de página de las palabras de Du Lang. El pastorcillo de "El pastorcito" también dijo: "Aquí estoy, señalando con el dedo... Hay varias casas en la pendiente alta frente a mí, y hay un gran cartel colgado en el sauce". Luego llamó a la invitada "Tú, quiero comer el buen vino de Xinghua Village", que también viene de aquí. "Xinghua Village" no es necesariamente el nombre real del pueblo, ni necesariamente se refiere al restaurante. Basta decirlo, señalando este hermoso pueblo en lo profundo de las flores de albaricoque. Por supuesto, hay un pequeño hotel esperando para alojar a los huéspedes que pasean bajo la lluvia.
No sólo eso. En la vida real, pedir direcciones es sólo un medio, el objetivo es llegar corriendo al hotel y tomar una copa, que es una cosa. En poesía esto es innecesario. Simplemente decía "Señale la aldea Xinghua" y se detuvo sin decir una palabra. El resto, lo felices que se pusieron los peatones al enterarse de la noticia, cómo se acercaron, lo emocionados que estaban al encontrar el hotel, lo aliviados que se sintieron al resguardarse de la lluvia y la satisfacción y el placer de eliminar sus preocupaciones… ., estos poetas pueden ser "ignorados". Lo deja todo atrás, dejando que la imaginación del lector y el lector busquen comprensión. Sólo presenta el ámbito de un poema a los lectores, pero no es responsable de guiar el panorama; por otro lado, abre un espacio de imaginación más amplio para los lectores que las palabras chinas del poema. Ésta es la naturaleza "ineagotable" del arte.
Esto es lo que disfrutan los poetas y los lectores. Esto es arte, y aquí es donde la poesía clásica china se desempeña particularmente bien. Los antiguos dijeron una vez que un buen poema puede ser "como una escena que es difícil de escribir, como frente a ti; el significado infinito reside en las palabras". Tomemos este poema "Qingming" como ejemplo. Es bien merecido.
Este pequeño poema no contiene palabras difíciles ni alusiones. Está escrito en un lenguaje muy popular y no tiene rastro de manejo. Las sílabas son muy armoniosas, las escenas son muy frescas y vívidas y el reino es hermoso e interesante. Los poemas también tienen un estilo natural y están escritos en orden. La primera frase explica la escena, el entorno y la atmósfera, que es "Shang"; la segunda frase es "Cheng", que describe a los personajes y expresa su mentalidad triste y confusa. La tercera frase es "girar", pero también propone cómo deshacerse de esta mentalidad y esto obliga directamente a la cuarta frase, que se convierte en el punto culminante de todo el artículo: "él". En el arte, esta es una técnica que va de menor a mayor, subiendo gradualmente y poniendo la cima al final. El llamado pico no es amplio ni aburrido, sino lleno de encanto y estimulante.
Éstos son los puntos brillantes de los poetas, que vale la pena aprender y heredar.