Red de conocimientos turísticos - Pronóstico del tiempo - Todo tiene sus propios méritos traducción al chino clásico

Todo tiene sus propios méritos traducción al chino clásico

1. Traducción del texto clásico chino "Todo tiene sus propios méritos"

Texto original:

Gan Wu envió enviados a Qi para cruzar el río. El barquero dijo: "El río está entre mis orejas. No puedes cruzarlo solo. ¿Puedes decir eso como un rey?" Gan Wu dijo: "De lo contrario, no lo sabes. Todo tiene sus defectos y anhelos". Me gustaría ser honesto y servir al maestro sin usar tropas". El Qi Ji y las orejas pueden alcanzar miles de millas, y los palacios están configurados para que puedan atrapar ratas. Alguna vez fueron inferiores a los pequeños mapaches. Trabajando para Las ganancias los harán famosos en todo el mundo. Un artesano que puede controlar la madera no es tan bueno como un hacha pesada. Ahora sostengo un palo y subo y bajo con la corriente. "El rey de miles de carros, el maestro de diez mil carros, no es mejor que yo."

Traducción:

Gan Wu estaba en una misión a Qi y quería cruzar. un gran río en barco. El barquero dijo: "El río es muy estrecho. No puedes cruzarlo con tus propias fuerzas. ¿Cómo puedes convencer al Rey de Qi?", Dijo Gan Wu: "Ese no es el caso. No sabes la razón". Las cosas tienen sus propias fortalezas y debilidades. Entonces un ministro cauteloso, honesto, sincero y amable puede ayudar al rey, pero es inútil en pelear una guerra, un buen caballo puede recorrer miles de kilómetros al día, pero si lo deja en casa; y que cace ratones, es peor que un gato montés; un general capaz puede considerarse como una espada afilada, es famosa en todo el mundo, pero no es tan buena como un hacha cuando la usan los artesanos para cortar leña. Puedo usar un remo para remar en un bote y avanzar y retroceder libremente, pero no soy tan bueno como tú para convencer a los reyes con miles de carros.

” 2. Traducción de 13 cosas, cada una con sus propias fortalezas 19 personas no son partes 53 Prueba de la pluma taoísta de Liang 13 cosas cada 100 párrafos en chino clásico de secundaria

Texto original: enviados de Gan Wu a Qi, cruzando el río El barquero dijo: "Hay un río entre mis orejas. No puedes cruzarlo tú solo. ¿Cómo puedes decir eso como rey?" "Gan Wu dijo: "De lo contrario, no lo sabes. Las cosas tienen sus propias deficiencias y longitudes. Me gustaría ser honesto y amable, pero el propietario no usa soldados y 騄駬 pueden alcanzar miles de millas. se pueden colocar en palacios y dejar que atrapen ratones. No son tan buenos como los pequeños. Un perro mapache, si trabajas duro, obtendrás ganancias y tu reputación será conocida en todo el mundo. tan bueno como un hacha pesada para manejar la madera. Ahora estoy sosteniendo un palo y siguiendo la corriente, no soy tan bueno como tú. Se dice que el rey de miles de carros y el maestro de diez mil carros, no soy. tan bueno como Wu". Seleccione. Traducción del "Shuo Yuan" de Liu Xiang: Gan Wu fue enviado a Qi como enviado y tuvo que cruzar un gran río. El barquero dijo: "El río es tan poco profundo que no se puede cruzar por tu propia fuerza. ¿Cómo puedes hacer algo para complacer al Rey de Qi?" "Gan Wu dijo: Ese no es el caso, no sabes la verdad. Todo tiene sus propias fortalezas y debilidades al hacer las cosas con honestidad y cuidado. puede ayudar al maestro a ganar sin pelear; los buenos caballos como Qi Ji y Luan Huan pueden sobrevivir. Viajar miles de millas, dejarlos en casa y dejarlos atrapar ratones es peor que una buena espada afilada como un cuadro. como un hacha para que los artesanos corten madera, pero ahora puedo remar en un bote en el río, avanzar y retroceder libremente, no soy tan bueno como tú, lobby. Esos monarcas y reyes, ustedes no son tan buenos como yo, dijo Zhao Xuanzi. que Han Xianzi fue enviado a Linggong, pensando que era Sima. Durante la batalla de Hequ, Zhao Meng envió gente a montar en su carro y sacrificar a su hijo para matarlo. La gente dijo: "Han Jue definitivamente lo hará. Eso es correcto. su maestro sube al trono por la mañana y mata su carro por la noche, ¿quién puede protegerlo?" Xuanzi lo llamó y lo saludó, diciendo: "Escuché que aquellos que sirven al emperador no son partidistas. Soy una persona justa. y yo soy un hombre de comparación. Los asuntos privados son parte del partido. Mi marido no comete crímenes militares y no oculta sus crímenes. Esto es justicia, yo digo que las mujeres deben ser respetadas por el rey. Tengo miedo de que las mujeres no puedan hacerlo. Si yo no puedo hacerlo, ¿quién es el partido? Si sirvo al rey y al partido, ¿por qué debería dedicarme a la política? ¿Es una chica la que la cuida y la anima a obedecer? ¿Quién es la que no es una niña? Todos dijeron a los funcionarios: "¡Pueden felicitarme! Voy a dar en el blanco, ahora lo sé". [Traducción] Zhao. Xuanzi recomendó a Han Xianzi a Jin Linggong y lo nombró Sima. Durante la Batalla de Hequ, Zhao Xuanzi usó su carro para interrumpir la formación del ejército, y Han Xianzi tomó al conductor del carro. "Han Jue no debe tener un buen resultado. Su maestro simplemente lo ascendió a un puesto oficial por la mañana y mató al cochero de su maestro por la noche. ¿Quién puede ayudarlo a mantener este puesto oficial?" Jue lo trató cortésmente y dijo: "Escuché que las personas que sirven al rey están unidas en rectitud y no forman facciones para beneficio personal. Por lealtad, se recomienda al país a las personas rectas. Esto se basa en Un vínculo de rectitud Recomendar talentos por razones egoístas es formar una camarilla para obtener beneficios personales. No se puede violar la ley militar. No encubrir una violación de la ley militar se llama justicia. Cuando te recomiendo al rey, me temo que no estarás calificado. el trabajo y que la persona recomendada no estará calificada para el trabajo, no hay nada más serio que formar un partido para beneficio personal. ¿Por qué debería estar en el poder si sirvo al monarca pero formo un partido para beneficio personal? Utilizo este asunto para observarte. Trabajas duro. Si puedes persistir en hacer esto, estarás a cargo en el futuro. ¿Quién más hay además de ti en Jin? "Zhao Xuanzi dijo a los médicos:" ¿Pueden felicitarme? ! Recomiendo muy bien a Han Jue. Sólo ahora sé que puedo evitar el crimen de formar un grupo para beneficio personal". Los generales que son buenos comandando tropas pueden ganar batallas sin elegir tropas; aquellos que son buenos en caligrafía pueden usarlas. sus habilidades libremente sin elegir bolígrafos.

3. Una regla es más corta, una pulgada es más larga Chino clásico

1. Palabras: 1. Fang, "Shuowen·Fangbu": "Zhu Ye. Del Fang Fang " Sonido." 2. Caos, "Shuowen·Bu Bu": "Gobierno. Sigue a Yi, gobierna". Yang Shuda pensó que "de la garra al siguiente, la gente sostiene la seda en una mano y la recoge en la otra". le enseñó a gobernar. .3. Zhan, "Shuowen·Babu": "Zhan, significa muchas palabras". "Zhuangzi·Qiwulun": "Las palabras grandes son sobre Yanyan, las palabras pequeñas son sobre Zhan Zhan". Yingshu: "Zhan Zhan, la palabra tarifa también es". 4. Porque se asemeja a la forma de una persona acostada en un colchón, que es el carácter original de Yin. El significado extendido es Yi. Zhubu": "Ma Chuiye. Del bambú a Congzuo". El significado extendido es Hojas de bambú, estrategia. Esto se refiere a milenrama. 6. Ning, el carácter original de este carácter es 卍, de Cong倀congxincongpan. Después de eso, 丂 es agregado como "palabra de deseo", que es el carácter original de la palabra An Ning. El carácter 卍 también se abolió, y también se usa la palabra An Ning 7. Kang, "Shuowen·Kang Bu": "Cuello humano. ." El texto del sello se asemeja a la garganta humana. Se extiende a Gao, Ju. 2. Caracteres antiguos y modernos 1. Sé leal a todo tu conocimiento (saber y hacer sabiduría) 3. Cultura y conocimiento antiguos: En la antigüedad, el La corte imperial tenía funcionarios adivinos. "Zhou Li: Chun Guan Zongbo" tiene Taidivinación y Maestros de Adivinación. 4. Notas antiguas: 1. ¿Preferiría ser prudente y sencillo para ser leal? Nota de Wang Yi: "Las aspiraciones son puras y sinceras". 2. ¿Es infinito ser enviado a Laolai (para perseguir a la gente común)? (No en pobreza) 3. ¿Es mejor ser honesto que ser arrogante (amonestar al rey por el mal) para poner en peligro tu cuerpo? (Para ser castigado) 4. ¿Nacerá como esclavo de las riquezas y honores mundanos (comerá mucho dinero)? (Bienestar personal) 5. ¿Es mejor ser desapegado y exaltado (que se le dé un título oficial) para mantener la verdad? (Shou Xuanmo también) 6. ¿Jiang Zizi Lisi (heredando el color) Oh Yi Ru'er (forzando una sonrisa para presumir) está para servir a una mujer? 7. ¿Utilizas Tu Lai tan gracioso (volviéndose para seguir las costumbres) tan gordo como una caña (suave y melodioso) como copla? (Suave y brillante) 8. ¿Ning y Qi Ji son superados? Wu Chen dijo: "Se dice que está a la par de los talentosos". 9. ¿Preferirías competir con Huang Hu? Los cinco ministros dijeron: "El cisne amarillo es como un erudito. Las alas están tan juntas como los hombros". 10. ¿Competirá con las gallinas y los cisnes por la comida? Wu Chen dijo: "Es una metáfora de los calumniadores. Luchar por la comida, luchar por la comida y el salario". 6. Discusión 1. "¿Sería mejor ser honesto y recto para purificarse?" Nota: "¿Purificarse?" uno mismo, hacerse inocente. Ser purificado, usar la ley". La anotación de Zhang Yongyan es inconsistente con la definición de uso en la Introducción general (11) de este libro. "Un hombre no puede alimentarse a sí mismo" en "Registros históricos: La biografía del Marqués de Huaiyin" tiene la misma anotación. Según ésta, "autopurificación, autocomer" y "autoadaptación", "autoestudio, autoelogio, autodestrucción" tienen la misma estructura, y parece que no debe considerarse como un verbo 2. "Una regla es más corta que una pulgada y una pulgada es más larga". Nota: "La idea general es: una regla es más larga que una pulgada, pero cuando es una regla". es más larga que una pulgada, una regla es más larga que una pulgada." Cuando no hay suficiente, se considera corta; una pulgada es más corta que una regla, pero cuando una pulgada es más que suficiente, se considera corta; fuerte (según el dicho de Zhu Xi)". Zhang Xinwu dijo que el dicho de Zhu Xi era demasiado vago. "Lo que es corto, lo que es fuerte" significa "Parece corto, parece largo". "El gobernante es más corto" significa que aunque la regla es más larga que la pulgada, a veces todavía parece más corta, como si no puedes usarla para medir el kilometraje. "La pulgada es más larga" significa que aunque la pulgada es más corta que la regla, a veces todavía parece demasiado larga; por ejemplo, no se puede utilizar para medir un cabello. El uso de todas las cosas tiene un cierto alcance y límite. Según esta frase, Wang Yi anotó: "El Qiji no se precipita hacia el medio del patio, y las gallinas y Las grullas saben cuándo cantar". "Hong Xingzu agregó una anotación: "Qiji y Hualiu pueden viajar miles de millas en un día. No son tan buenos como los mapaches para atrapar ratas. Cada centímetro es bueno para explicar el significado". De "chi y pulgadas", Wang Yi y Hong Xingzu dieron algunos ejemplos nuevos. Las metáforas se utilizan para ilustrar diferentes usos y situaciones. Cada una de las cosas grandes y pequeñas tiene sus propias deficiencias y fortalezas. El "Nuevo prefacio · Cinco cosas varias" de Xiang registra que Lu Qiu Qiong Qi Wang también tiene una metáfora similar: Fu Chi. Algunos son más bajos y otros más largos. El Hualiu y el Caballo Verde son los caballos más hermosos del mundo. pruébalos con un mapache y una comadreja en un caldero, puede que no sean tan rápidos como el mapache y la comadreja. El cisne amarillo y la grulla blanca pueden volar miles de kilómetros en un solo movimiento. de Yanfu Yi, es posible que el baño no pueda pasar a través de Yanfuyi. La cola gigante en la construcción de un palacio es el arma más afilada del mundo. No faltan piedras para golpear, ni limar piedras pinchadas, para que puedan ser. relacionado con la gestión Si los ojos de Chajue están entrecerrados, es posible que las heces no puedan pasar a Guan Chai. Los ejemplos de "chi y cun" son los mismos: chi y cun se refieren a unidades de longitud y "lo que es corto". "Y lo largo" se refiere a defectos y fortalezas. Chi no depende de su longitud. No hay defectos, y la pulgada no tiene ventajas debido a su brevedad: cuando lo que se va a medir es largo, se usa la regla. medir, y "el diámetro se pierde" pero cuando lo que se va a medir es más corto que un pie, la regla es inútil y la pulgada es útil - esto significa que "una regla es corta, una pulgada es larga", lo cual Significa que aunque la estrategia de la tortuga es inteligente, todavía hay algunas incógnitas. La implicación: las cosas buenas también tienen sus defectos y las cosas malas también tienen sus ventajas.