Red de conocimientos turísticos - Pronóstico del tiempo - Contrato de compra y venta de licores

Contrato de compra y venta de licores

En una sociedad que confía cada vez más en la ley, la gente utiliza cada vez más los contratos como vínculo para lograr la cooperación profesional. Entonces, ¿conoces el formato del contrato? La siguiente es una muestra del contrato de compra y venta de licores que recopilé. Bienvenido a leer. Espero que te guste.

Contrato de Compraventa de Licores 1 Parte A:

Dirección:

Tel:

Parte B:

Dirección:

Tel:

Lugar de firma:

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y La Parte B ha llegado al siguiente acuerdo mediante negociación igualitaria. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente este acuerdo durante la ejecución de este acuerdo. Si hay un incumplimiento del contrato, compensarán a la otra parte por las pérdidas económicas resultantes según lo estipulado en el contrato.

1. Período del Contrato

1. Este contrato entrará en vigor a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ _ día

2. Después de la expiración del contrato, bajo las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para determinar nuevas condiciones de compra y venta.

2. Compra y venta de productos y regiones

1. La Parte A autoriza a la Parte B a comprar y vender los productos _ _ _ _ _ _ de la Parte A.

2. El área de ventas de la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

En tercer lugar, precio del producto

1. El precio está sujeto al precio unificado nacional.

2. La Parte B implementará estrictamente el sistema de precios de venta del producto estipulado en este contrato, y la empresa de diseño de marca no venderá a un precio inferior o superior al precio estipulado en este contrato. De lo contrario, la Parte A no aceptará el incentivo de ventas.

3. La Parte A se reserva el derecho de ajustar el precio del mismo producto y notificar a la Parte B con _ _ _ _ días de antelación.

IV.Método de liquidación

1. Después de que el departamento financiero de la Parte A confirme que se ha recibido el pago de la Parte B, la Parte A organizará el envío.

2. Si la Parte A cambia el número de cuenta, prevalecerá una notificación escrita firmada por el Departamento de Finanzas de la Parte A.

3. Sin una notificación escrita firmada por el departamento financiero de la Parte A, la Parte B no entregará ni prestará dinero (o préstamo) al personal comercial de la Parte A ni lo transferirá a otras cuentas; de lo contrario, la Parte B correrá con ellos. la responsabilidad.

Verbo (abreviatura de verbo) Garantía de Cooperación

1. El pago inicial de la Parte B se remitirá íntegramente a la cuenta designada por la Parte A dentro de los diez días siguientes a la fecha de la firma de este contrato. . De lo contrario, este contrato entrará automáticamente en vigor debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte B.

2. Cuando la Parte A y la Parte B firmen este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito del contrato en RMB; de lo contrario, se considerará que la Parte B ha abandonado voluntariamente este contrato. El costo del margen del contrato se calcula con base en la tasa de interés de los depósitos bancarios para el mismo período.

VI.Requisitos de operación del mercado

1. La Parte B debe establecer una red de ventas completa en la región y garantizar que los productos de la Parte A se entreguen a _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Región

2. Durante el período de compra y venta, la Parte B debe completar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tareas de ventas

* * *Tareas de proporción mensual____.

3. Durante el período de compra y venta (incluido el período de venta de prueba y el período de compra y venta formal), la Parte B garantiza completar las tareas de venta mensuales, completar la distribución del terminal de acuerdo con el contrato y el grupo de construcción para retrasar los bastidores de cabeza y cola. Si la Parte B continúa sin completar dos meses de tareas de ventas acumuladas durante el período del contrato, o no completa la cantidad de bienes terminales entregados y la cantidad de apilado de supermercados y construcción de estantes terminales según lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene el derecho cancelar las calificaciones tanto de compradores como de vendedores.

4. Durante el período de venta de prueba, si la Parte B completa las tareas mensuales, la tarifa de distribución de la terminal y el número de pila del supermercado estipulados en el contrato, se convertirá en comprador oficial y la Parte A enviará la confirmación. Cartas a compradores y vendedores.

5. La Parte B garantiza que los productos especificados en el contrato se venderán dentro del área limitada.

Si se vende dentro del área restringida, la Parte A no aceptará la recompensa por ventas y la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Remuneración

6. ser responsable del reciclaje y procesamiento del embalaje del producto.

7. La Parte B no comprará ni venderá productos falsificados o productos similares con nombres, envases y estilos similares a los productos de la Parte A. De lo contrario, la Parte A considerará que la Parte B ha violado el contrato y rescindirá su contrato. cooperación con el Partido B.

Siete. Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A es responsable de monitorear y eliminar el contrabando de carga para garantizar los derechos legales de la Parte B en el área de ventas.

2. Cuando la Parte B vende los productos de la Parte A, la Parte B propondrá un plan de planificación, que se implementará después de la revisión y aprobación de la Parte A.

3. B proporciona servicios de preventa y posventa para los productos. Servicio en servicio y posventa.

4. Asegurar el suministro de bienes requeridos por la Parte B, y ser responsable de la gestión y liderazgo del mercado; ser responsable de proporcionar televisión, artículos blandos y otros materiales de medios promocionales y capacitación de terminales.

5. Política de apoyo para el cumplimiento oportuno de las estipulaciones contractuales.

6. La Parte A es responsable del transporte de los productos al mercado de la Parte B, y el flete correrá a cargo de la Parte A.

8. >El día que la Parte A llegue al mercado de la Parte B, después de verificar la variedad, especificaciones y cantidad, y el representante de la Parte B firme y selle el recibo de flete, la aceptación del producto surtirá efecto. Si los productos entregados, artículos promocionales y otros artículos se pierden o dañan, la Parte B lo indicará en el recibo de flete. En caso contrario, la Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas por ello.

Nueve. Política de incentivos

Participa en la calificación de los compradores y vendedores de la empresa y honra los premios.

X. Acuerdo de Ajuste de Producto

Si el producto contratado se vende bien dentro de los tres meses posteriores a la entrega, se puede ajustar. El flete de ida y vuelta, la pérdida de transporte y la pérdida de material de embalaje interno y externo de los productos ajustados correrán a cargo de la Parte B. La Parte B debe garantizar que todos los productos de reemplazo estén sin abrir, no sucios, no dañados y no afecten las ventas secundarias. , de lo contrario no serán devueltos ni cambiados.

11. Ambas partes acuerdan antes de la cooperación.

1. La Parte B cumplirá estrictamente las políticas, leyes y reglamentos nacionales en materia de industria, comercio, tributación y otros aspectos. Cualquier violación es un comportamiento personal de la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A. Todas las consecuencias que surjan de ello correrán a cargo de la Parte B.

2 La Parte B deberá informar mensualmente el inventario, las ventas y el próximo plan de compras. Parte A. e información de mercado y planes de comercialización de la empresa. La cantidad de bienes entregados por la Parte B cada vez debe ser superior a RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.

3. La fecha límite para que la Parte A inspeccione a la Parte B cada mes es el _ _ _ _ del mes.

4. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A una lista completa, precisa y verdadera de terminales, la cual será firmada y sellada por la Parte B. Si hay algún informe falso, mentiroso u omisión, la Parte B. pagará a la Parte A RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

5 Para los puntos de venta terminales donde la Parte A ha invertido una tarifa de entrada a la tienda, la propiedad de la entrada a la tienda pertenece a la Parte A...

Doce. Procedimiento de resolución del contrato

1. Durante el período de vigencia del presente contrato, si la Parte B incumple uno de los términos acordados por ambas partes, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el presente contrato, con el carta de confirmación de la Parte A y el comprador como permiso.

2. Al rescindir el contrato, la Parte B presentará incondicionalmente los puntos de venta en el área de compra y venta a la Parte A para su aceptación.

3. Si ambas partes rescinden el contrato y el mercado de la Parte B está intacto, los productos que aún tengan valor de venta serán recuperados por la Parte A al _ _ _ _ del pago de la Parte B, y la Parte B lo hará. devolver incondicionalmente los productos proporcionados por la Parte A y relacionados con la Parte A. La información se devuelve a la Parte A.

4. Una vez finalizados los trámites de rescisión, la Parte A devolverá el depósito del contrato a la Parte B.

Trece. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si hay una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociación.

Si la negociación fracasa, la decisión la tomará el tribunal donde se encuentre la Parte A.

Parte A: (sello)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: (sello)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compraventa de licores 2 Parte A (proveedor): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (comprador): _ _ _ _ _ _

De acuerdo con los principios de desarrollo común, honestidad y confiabilidad, y beneficio mutuo, con el fin de aclarar las responsabilidades y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. Responsabilidades de ambas partes

Primera parte

1. La calidad de todos los productos proporcionados por la Parte A debe cumplir con los requisitos de calidad de los departamentos nacionales pertinentes; de lo contrario, la Parte A será responsable de todas las consecuencias.

Si hay problemas de calidad, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo y asumir el daño y la responsabilidad legal causados ​​a la Parte B y sus clientes.

2. Después de que la Parte B envíe el pago, la Parte A debe organizar activamente el envío. En circunstancias especiales, la Parte A y la Parte B acordarán por separado.

3. Si la Parte A aumenta el precio sin autorización, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo, y la Parte A será responsable de todas las consecuencias.

4. La Parte A es responsable del transporte al lugar designado por la Parte B, y los costos de transporte correrán a cargo de la Parte A.

Parte B

1. La Parte B cooperará con la Parte A en la exhibición de todos los productos de la Parte A en la oficina de ventas.

2. La Parte B debe proporcionar información de ventas precisa y verdadera todos los meses e informar a la empresa de la Parte A de manera oportuna.

3. Si el producto adquirido por Party B no se vende bien, podrás cambiarlo por otros productos de esta marca en cualquier momento o devolverlo al precio original.

2. Método de liquidación:

En base a la situación real de ventas, el pago del mes anterior deberá liquidarse antes del día 20 de cada mes.

3. Nombre y precio de los productos:

1. Nombre de los productos: _ _ _ _ _ _ _ _

2. p>_ _ _ _ _ _yuan/pieza, _ _ _ _ _yuan/botella (precio guía recomendado_ _ _ _ _yuan/botella).

Cuatro. Período de contrato:

Este acuerdo es válido desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ mes_ _ día

Verbo (abreviatura de verbo) incumplimiento de contrato Responsabilidad:

Ninguna parte tiene derecho a rescindir el acuerdo a mitad de camino sin el consentimiento de ambas partes. Si se produce un incumplimiento de contrato, la parte ejecutante tiene derecho a reclamar pérdidas a la parte infractora, y las pérdidas reclamadas no serán inferiores a las ventas anuales de la Parte B.

Promociones de verbos intransitivos

(Ver archivo adjunto)

Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado entre la Parte A y la Parte B. Este acuerdo se realiza en dos copias y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de la Parte A y la Parte B. Cada parte conservará una copia.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compra y venta de licores 3 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (debajo de la Parte B : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante denominado Partido B)

Con el fin de aprovechar al máximo nuestras respectivas ventajas y desarrollar conjuntamente el Partido Mercado de ventas _ _ _ _ _ _ _ _ _ de A

Primero, determine la relación de ventas:

1. La Parte A y la Parte B establecen las ventas de acuerdo con esta relación contractual. Sin autorización especial por escrito de la Parte A, la Parte B solo tiene derecho a vender los productos de la Parte A, y la Parte B no tiene derecho a contraer compromisos ni asumir deudas en nombre de la Parte A.

2. Área de ventas y duración:

1. Las ventas de los productos de la Parte A por parte de la Parte B se limitan a _ _ _ _ _ _ (divididas por región administrativa) y no se venderán fuera de esta región sin autorización.

2. Si la Parte B necesita explorar otros mercados regionales, debe obtener el consentimiento y autorización por escrito de la Parte A.

3. Venta de productos:

Ver. tabla adjunta.

IV.Objetivo de ventas:

1. La Parte B deberá completar el objetivo de ventas (refiriéndose al volumen de compras acumulado de la Parte B) dentro del período de validez de este contrato. El monto de compra de la Parte B durante el período del contrato no será inferior a 10.000 yuanes por año.

2. La parte B debe completar el objetivo de ventas. Si el volumen de compra de la Parte B durante tres meses consecutivos es inferior a _ _ del monto objetivo de ventas, o el objetivo acumulado no cumplido para el mes es _ _, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato.

Condiciones de pago del verbo (abreviatura de verbo):

Al realizar un pedido de productos de la Parte A, la Parte B deberá remitir el monto total de cada pedido a la Parte A en efectivo o en la cuenta designada mediante giro postal. .

Método de entrega y flete del verbo intransitivo:

1. Tiempo de entrega: Entrega dentro de los tres días posteriores a que la Parte A confirme el pago.

2. Método de transporte: Con el acuerdo de ambas partes, el método de transporte económico y seguro será el método principal. La elección del método y medio de transporte será decidido por la Parte A.

3. Costo: Este es el precio de liquidación entre las dos partes enumeradas en el contrato, incluye el flete y el seguro de flete de la empresa de transporte más cercana a donde llegue la mercancía al lugar de la Parte B. Una vez llegada la mercancía, la Parte B correrá con los gastos de transferencia, desembalaje, carga y descarga, transporte de corta distancia y otros gastos.

4. Recogida e inspección de la mercancía: Cuando la Parte B recoja la mercancía, si el daño de la mercancía durante el transporte normal es inferior al 3‰, la pérdida correrá a cargo de la Parte B. Si el el daño a las mercancías excede el 3‰, la pérdida será asumida por la Parte B con documentos de certificación válidos de la compañía de transporte y la compañía de seguros, notificará a la Parte A por escrito dentro de los tres días, y la Parte A ayudará a la Parte B a reclamar una compensación. Si excede de cinco días, se considerará que la Parte B no tiene objeciones.

5. Después de que la Parte B firme el recibo, la propiedad del producto se transferirá de la Parte A a la Parte B. Ningún personal de la Parte A podrá transferir o tomar prestados los bienes a voluntad sin el permiso por escrito de la Parte B. A. La Parte B asumirá todos los riesgos derivados de la distribución de bienes y la recuperación de pagos durante el proceso de operación. Siete. Derechos y responsabilidades de la Parte A:

1. Autoridad:

(1) El derecho a supervisar y gestionar las operaciones, la ejecución de precios y el flujo de mercancías de la Parte B.

(2) Proporcionar orientación a la Parte B en su operación y gestión. Si se determina que la Parte B no cumple con los estándares o no coopera adecuadamente en las operaciones del mercado, tiene derecho a hacer sugerencias razonables a la Parte B hasta que se produzca. se rescinde el contrato.

(3) Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato, la Parte A puede notificar a la Parte B por escrito para rescindir el contrato y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato.

(4) La Parte A puede ajustar los precios de los productos en función de las condiciones y los costos del mercado.

La Parte A no necesita obtener el consentimiento previo de la Parte B para ajustar los precios de los productos y no es responsable de ningún reclamo realizado por la Parte B debido a ajustes de precios de los productos.

2. Responsabilidades:

(1) Los productos proporcionados por la Parte A deben cumplir con la calidad del producto y los estándares de producción del pueblo chino y la industria de licores china, y garantizar una larga duración. Estabilidad a largo plazo de la calidad del producto.

(2) Ayudar a la Parte B en marketing.

(3) Diversos apoyos para el cumplimiento de compromisos escritos, incluidas compensaciones, recompensas, artículos promocionales, publicidad y apoyo de marketing para la Parte B. Los compromisos orales no son válidos.

(4) De acuerdo con los requisitos de pedido de la Parte B (después de que el pago se haya pagado a la cuenta de la Parte A), los productos se entregarán en el lugar de entrega acordado por ambas partes.

(5) Si el producto no se puede vender debido al retraso en el suministro de la Parte A o a la terminación anticipada del contrato por parte de la Parte A según el contrato, la Parte A pagará el precio CIF original (según los documentos, bienes número, (número de lote determinado) para retirar todos los productos restantes de la Parte B para que la Parte B pueda realmente lograr operaciones de riesgo cero, pero el embalaje debe estar intacto (por pieza).

(6) Cuando la Parte A ajuste los precios de los productos, deberá notificar a la Parte B en forma formal por escrito con un mes de anticipación, y la notificación por escrito se conservará como archivo adjunto al contrato.

Ocho. Derechos y responsabilidades de la Parte B:

1, Autoridad:

(1) Si la calidad de los productos de la Parte A no es buena, la Parte B puede devolver el producto a la Parte A por escrito. Después de la confirmación por parte del departamento nacional de inspección de calidad. Se puede devolver.

(2) Derecho a realizar sugerencias comerciales que sean beneficiosas para la promoción en el mercado.

(3) Si la Parte A viola las disposiciones de este contrato, la Parte B notificará a la Parte A por escrito, y la Parte A dará una respuesta por escrito dentro de los días de acuerdo con las circunstancias específicas. Si la Parte A no proporciona una respuesta por escrito dentro del tiempo acordado, la Parte B podrá notificar a la Parte A por escrito para rescindir este contrato.

2. Responsabilidad:

(1) La Parte B debe designar a una persona responsable de las ventas de los productos de la Parte A. Se formará un equipo de marketing de más de 15 personas dentro de los 15 días posteriores a la firma del contrato, se implementarán herramientas de distribución de inmediato, se formularán y mejorarán diversas reglas y regulaciones de gestión y se mejorarán rápidamente las capacidades de la terminal de servicios.

(2) La Parte B pagará un determinado depósito de gestión del mercado y venderá al precio especificado por la Parte A dentro del área de ventas y distribución acordada por ambas partes, y no venderá más allá del área ni venderá en un Precio bajo sin autorización. (Ver Artículo 9)

(3) Las ventas de productos deben implementar estrictamente los precios del canal de productos firmados por ambas partes. Si es necesario un ajuste de precios, prevalecerá la notificación formal por escrito de la Parte A. Están estrictamente prohibidos el dumping malicioso a bajo precio o las ventas intencionales a alto precio.

(4) La Parte B no venderá productos falsificados de la Parte A. Si se descubren productos falsificados, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito (fax o carta) y ayudará a la Parte A en actividades antifalsificación. .

(5) La parte B debe hacer un buen trabajo de marketing de forma proactiva y esforzarse por completar las tareas de compra y venta grupales determinadas por ambas partes.

(6) Coordinar y cooperar con actividades promocionales, incluida la coordinación entre varios departamentos funcionales y terminales, y ayudar con obsequios, catas de vinos y otras actividades.

(7) Implementar estrictamente el volumen de tareas y el plan de pedidos mensuales determinados por ambas partes, realizar pronósticos de ventas en el mercado, garantizar un inventario de productos adecuado y evitar interrupciones en el mercado.

(8) Distribuir estrictamente de acuerdo con el número de terminales y objetivos determinados en el contrato.

(9) La Parte B proporcionará informes mensuales de ventas de productos, inventario e información requerida para la evaluación de la Parte B.

(10) Al firmar un acuerdo de venta con la terminal, la Parte B deberá especificar los productos alcohólicos entregados en la terminal.

(11) La Parte B recopilará o cooperará con el personal de la Parte A para recopilar la dinámica del mercado local y transmitir información y materiales competitivos a la Parte A...

9. Depósito de gestión de mercado y gestión de márgenes:

1. La Parte B se compromete a pagar a la Parte A un depósito de gestión de mercado de 50.000 RMB dentro de los 10 días posteriores a la firma de este contrato. Si el depósito no se paga a tiempo, el contrato quedará automáticamente resuelto.

2. Deducción del depósito:

(1) La Parte B no venderá productos al mercado mayorista. Si ocurre la situación anterior, la Parte A tiene derecho a deducir _30_ del depósito de la Parte B por primera vez, _50_ por segunda vez y el monto total por tercera vez y rescindir el acuerdo de venta.

(2) La parte B vende productos a clientes de todos los niveles a precios acordados por ambas partes.

Si el precio es inferior a este precio, la Parte A tiene derecho a deducir __20_ del depósito de la Parte B por primera vez, __30_ por segunda vez y el importe total por tercera vez y rescindir el acuerdo de venta.

(3) Si la Parte B vende productos de la Parte A con productos falsificados y de mala calidad, o los vende maliciosamente a precios bajos, impactando los mercados clave de la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducir el depósito completo de la Parte B en un ir y rescindir el acuerdo de venta entre las dos partes.

3. La deducción del depósito de gestión del mercado de la Parte B no afecta el derecho de la Parte A a reclamar responsabilidad legal por las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato y la infracción de la Parte B.

4. El margen de gestión del mercado no devenga intereses.

5. Devolución del depósito de gestión del mercado: Si la Parte B no incumple el contrato durante el plazo del contrato, la Parte A deberá devolver el depósito íntegramente a la Parte B dentro de los 15 días siguientes a la terminación del contrato.

X. Firma y sello:

El presente contrato o los acuerdos complementarios al presente contrato y los nuevos acuerdos sobre los derechos y obligaciones de ambas partes durante la ejecución del presente contrato deberán constar por escrito. , firmado por los representantes legales de la Parte A y la Parte B o sus personas autorizadas, y sellado con el sello especial de contrato o sello oficial, de lo contrario, el contrato o documento será inválido;

XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B viola el acuerdo sobre precio y superficie en este contrato, podrá ser tratado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9.

2. Si el comportamiento de cualquiera de las partes constituye un incumplimiento del contrato, la otra parte podrá ser considerada responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con la ley.

3. El presente contrato quedará resuelto cuando llegue a la otra parte la notificación escrita de la resolución del contrato. Si fuera necesario rescindir el contrato por causas distintas a las pactadas, ambas partes deberán negociar y acordar, de lo contrario se considerará incumplimiento de contrato y la otra parte será indemnizada por las pérdidas sufridas por ello.

4. Otras responsabilidades por incumplimiento de contrato se implementarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China".

Trece. Otros:

1. El presente contrato entrará en vigor una vez firmado por los representantes legales o personas autorizadas de ambas partes y sellado con el sello del contrato o sello oficial. Una vez que este contrato entre en vigor, reemplazará todos los acuerdos de negociación entre las dos partes antes de que este contrato entre en vigor, así como varios contratos y acuerdos anteriores firmados por la Parte A y la Parte B.

2. Para lo no previsto en este contrato, las dos partes negociarán para formar un contrato adjunto, el cual tendrá el mismo efecto jurídico después de ser firmado y sellado por ambas partes.

3. Si surgen disputas y disputas entre la Parte A y la Parte B durante el proceso de cooperación comercial, deben resolverse mediante negociaciones amistosas. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan que el asunto estará bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentra la Parte A.

14. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Compraventa de Licores 4 Comprador (en adelante Parte A):

Vendedor (en adelante Parte B) :

1. De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, y después de plena consulta, han llegado a un acuerdo. los siguientes términos del contrato de venta para la compra por parte de la Parte A de los productos de la Parte B.

Dos. Nombre del producto, modelo, cantidad, cantidad, tiempo de entrega y cantidad

3. Método de transporte: transporte en automóvil, las mercancías se transportan al sitio de construcción de Mianyang.

Cuatro. Entrega y tarifas

4.1 Tiempo de envío: Envío en lotes dentro de los 7 días posteriores a la recepción del pago por adelantado.

4.2 Lugar de entrega: Mianyang.

4.3 Método de entrega: El vendedor entrega la mercancía en la zona de Mianyang.

4.4 Descarga y gastos: La Parte A es responsable de la descarga y corre con los gastos de descarga.

4.5 La Parte A y la Parte B se encargarán de los procedimientos de entrega de las mercancías, y el destinatario designado por la Parte A firmará el certificado de mercancías correspondiente. El destinatario será la persona especificada en el poder de la Parte A. Si la Parte A cambia de fiduciario, se emitirá un poder. Nombre del destinatario designado de la Parte A:, documento de identidad:, número de teléfono móvil:.

4.6 Envases y reciclaje.

Los materiales de embalaje son bobinas y las bobinas de cable se reciclan.

Estándares de aceptación del verbo (abreviatura del verbo), métodos y plazo para presentar objeciones

5.1 Después de que el producto llegue al lugar de entrega de la Parte A, la Parte A deberá verificar la calidad, cantidad, y la calidad del producto según la carta de porte se inspeccionarán para su aceptación, y el período de aceptación será dentro del día en que la mercancía llegue al lugar de entrega. Si la Parte A tiene alguna objeción a la calidad del producto, deberá presentar una objeción por escrito con pruebas claras dentro de los tres días posteriores a la recepción del producto y notificar a la Parte B; si no se presenta ninguna objeción dentro del plazo, se considerará que la calidad del producto de la Parte B es buena; cumplir con los requisitos de este contrato.

5.2 Si la Parte B no realiza la entrega a tiempo dentro del período acordado debido a un incumplimiento del contrato por parte de la Parte B, el riesgo de pérdida o daño del producto correrá a cargo de la Parte B si la Parte B rechaza o retrasa la entrega después; la entrega del producto o la Parte A incumple el contrato, el riesgo de pérdida o daño del producto correrá a cargo de la Parte B o el riesgo de daño correrá a cargo de la Parte A.

5.3 Si se causan problemas de calidad del producto; debido al tendido, instalación y uso inadecuados (sobrecorriente) por parte de la Parte A, la Parte B puede brindar asistencia, pero el costo correrá a cargo de la Parte A.

5.4 La Parte B deberá proporcionar a la Parte A consultas técnicas y información técnica gratuita y garantía de proporcionar a la Parte A servicios satisfactorios de preventa, venta y posventa para cumplir con los requisitos de la Parte A.

5.5 Si la Parte A descubre problemas de calidad del producto con una colocación, instalación y uso normal correctos, la Parte B garantiza que después de recibir comentarios de la Parte A, el personal técnico relevante reparará el producto dentro del tiempo prometido (Ciudad de Mianyang 3 En unas horas; en 10 horas en los condados suburbanos; en 24 horas en la provincia de Sichuan; en 48 horas fuera de la provincia) llegan al sitio para confirmar la calidad del producto, evitar que se vayan los que no se ocupan del problema y garantizar la satisfacción de la Parte A. ..

5.6 Si el personal autorizado de la Parte B confirma que el producto es responsabilidad de la Parte B, el producto debe cumplir plenamente las "tres garantías" (reparación, reemplazo y devolución garantizados) para garantizar que los intereses de la Parte A sean no dañado. Forma y plazo de pago del verbo intransitivo

6.1 Una vez firmado el contrato, la Parte A paga el 30% del pago total como anticipo. El contrato entra en vigor después de recibir el anticipo y la Parte A paga el total. importe antes de realizar el pedido.

6.2 La Parte A acepta que antes de que la Parte A realice el pago completo, la propiedad del producto pertenece a la Parte B, y la Parte B tiene derecho a disponer de él por separado.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7.1 La Parte A y la Parte B acuerdan que si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte infractora asumirá voluntariamente la responsabilidad por incumplimiento de contrato y pagará la indemnización por daños y perjuicios del monto total del contrato de 2 diariamente hasta que el contrato sea inválido.

7.2 Si los productos del contrato proporcionados por la Parte B no cumplen con los estándares de calidad del contrato, la Parte B tomará la iniciativa de ser responsable de las reparaciones hasta que alcancen los estándares acordados en el contrato.

8. Secretos comerciales

8.1 Toda la información de la otra parte (incluida la información técnica y la información comercial, etc.) es conocida por la Parte A y la Parte B durante la firma y ejecución del contrato. este contrato, Secretos comerciales pertenecientes a ambas partes. Independientemente del motivo de la terminación o rescisión de este contrato, ambas partes acuerdan mantener confidenciales los secretos comerciales de la otra parte que conozcan durante la firma y ejecución de este contrato. Ninguna de las partes utilizará ni divulgará los secretos comerciales de la otra parte sin el consentimiento por escrito de ambas partes o para cumplir con sus obligaciones en virtud de este contrato.

8.2 Cualquier parte que viole el acuerdo anterior deberá compensar todas las pérdidas causadas a la parte perjudicada.

Nueve. Fuerza mayor

Si cualquiera de las partes no puede ejecutar el contrato debido a fuerza mayor, deberá notificarlo a la otra parte dentro de los 7 días posteriores a la finalización del evento de fuerza mayor. Si este contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, se podrá renunciar a la responsabilidad por incumplimiento del contrato.

X. Mediación de Disputas

Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el Partido B.

X. El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes y recibido el anticipo de la Parte A. Este contrato no es válido hasta que se pague el anticipo.

XI. Otros asuntos acordados

11.1 En caso de entrega por lotes, excepto el último lote de mercancías, el monto de entrega de cada lote no será inferior a 654,38 millones de yuanes.

11.2 La Parte A se asegurará de que el camino de transporte en el lugar de entrega sea fluido. La Parte A será responsable de los retrasos en la entrega debido a caminos en mal estado.

11.3 Si la Parte A no paga, recibe o recoge la mercancía dentro del plazo acordado, las dos partes firmarán un contrato complementario, pero la Parte A no quedará exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato.

11.4 Durante la firma o ejecución de este contrato, sin el consentimiento o confirmación por escrito de la Parte B, el préstamo personal de la Parte A a cualquier persona de la Parte B no constituirá un pago por adelantado o monto pagado de la Parte A a la Parte B.

11.5 Si la dirección de contacto y el número de teléfono de la Parte A cambian, la Parte B será notificada de manera oportuna. Antes de que la Parte A notifique a la Parte B, si la Parte B no puede comunicarse con la Parte A de acuerdo con la información de contacto que figura en este contrato, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente.

11.6 Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

11.7 Al firmar este contrato, los anexos del contrato confirmados por ambas partes son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Doce. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _